Wikipapadah bjnwikiquote https://bjn.wikiquote.org/wiki/Laman_Tatambaian MediaWiki 1.43.0-wmf.18 first-letter Media Istimiwa Pamandiran Pamakai Pamandiran Pamakai Wikipapadah Pamandiran Wikipapadah Barakas Pamandiran Barakas MediaWiki Pamandiran MediaWiki Citakan Pamandiran Citakan Patulung Pamandiran Patulung Tumbung Pamandiran Tumbung TimedText TimedText talk Modul Pembicaraan Modul MediaWiki:Sitesupport-url 8 2 2 2023-11-06T08:55:45Z Maintenance script 1 Setting sidebar link 2 wikitext text/x-wiki https://donate.wikimedia.org/?utm_source=donate&utm_medium=sidebar&utm_campaign=bjn.wikiquote.org&uselang=bjn ne3nfrly5487k7t0c7pl5ey7u559osu Joko Widodo 0 4 3597 3596 2024-07-30T15:21:36Z Radramboo 23 3597 wikitext text/x-wiki [[Berkas:Joko Widodo 2019 official portrait.jpg|jmpl|Joko Widodo (2019)]] '''Joko Widodo''' atawa nang rancak dikiyau '''Jokowi''' adalah Prisidin Indunisia nang ka-7 nang manjabat matan 20 Uktubur 2014. ===== Papadah ===== * "Ulun kadada potongan jadi Prisidin, jadi walikota ja kadada potongan, apalagi prisidin, jabatan ngitu ketinggian gasan ulun, ulun kadada potongan, Biar nang pintar-pintar haja di situ. Nang kaya ulun ni pantasnya jadi Ketua RT haja, ulun kada meincar jabatan, apalagi nang setinggi ngitu," :* [https://republika.co.id/berita/lxd9to/jokowi-saya-tidak-pantas-jadi-capres-ketua-rt-saja Jokowi: Saya tidak Pantas Jadi Capres, Ketua RT Saja](06 Januari 2012) ''Republika'' * "Demokrasi adalah mandangarakan suara rakyat wan manggawinya," :* Matan debat kandidat Capris-Cawapris di Balai Sarbini, Jakarta. Sanayan, 9 Juni 2014. * "Gasan ulun, ekonomi ngitu tujuannya gasan kamakmuran rakyat, ekonomi berdikari," :* Matan debat kandidat Capris-Cawapris tahap II di Hotel Gran Melia, Jakarta Selatan. Ahad, 15 Juni 2014. * "Sabuting nang penting, revolusi mental matan negativisme ka positifisme," p3sat2zy3jbsgtol4lehgk4i97bq35k Citakan:BahasaWikiquote 10 11 3489 16 2024-06-11T06:33:28Z Ezagren 38 3489 wikitext text/x-wiki <div class="center"> <div style="font-size:100%;"> '''Labih matan 100.000 artikal:'''<br/> [[:it:|Italiano]] • [[:en:|English]] </div> <div style="font-size:100%;"> '''Labih matan 10.000 artikal:'''<br/> [[:pl:|Polski]] • [[:ru:|Русский]] • [[:cs:|Čeština]] </div> <div style="font-size:100%;"> '''Labih matan 5.000 artikal:'''<br/> [[:et:|Eesti]] • [[:fa:|فارسی]] • [[:pt:|Português]] • [[:de:|Deutsch]] • [[:uk:|Українська]] • [[:fr:|Français]] • [[:es:|Español]] • [[:he:|עברית]]</div> <div style="font-size:100%;"> '''Labih matan 1.000 artikal:'''<br/> [[:id:|Bahasa Indonesia]] • [[:su:|Basa Sunda]] • [[:sk:|Slovenčina]] • [[:tr:|Türkçe]] • [[:bs:|Bosanski]] • [[:ca:|Català]] • [[:eo:|Esperanto]] • [[:fi:|Suomi]] • [[:az:|Azərbaycanca]] • [[:sl:|Slovenščina]] • [[:lt:|Lietuvių]] • [[:zh:|中文]] • [[:ar:|العربية]] • [[:bg:|Български]] • [[:hy:|Հայերեն]] • [[:hr:|Hrvatski]] • [[:el:|Ελληνικά]] • [[:nn:|Nynorsk]] • [[:sv:|Svenska]] • [[:li:|Limburgs]] • [[:hu:|Magyar]] • [[:ko:|한국어]] • [[:nl:|Nederlands]] • [[:ja:|日本語]] </div> <noinclude> </div> [[Tumbung:Citakan laman tatambaian]]</noinclude> bs0xlb8btek96iwquioyd9zn04p9gku Citakan:Commons 10 12 20 19 2023-11-08T13:46:19Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 19 wikitext text/x-wiki <div class="noprint" style="clear: right; border: solid #aaa 1px; margin: 0 0 1em 1em; font-size: 90%; background: #f9f9f9; width: 250px; padding: 4px; spacing: 0px; text-align: left; float: right;"> <div style="float: left;"> [[Barakas:Commons-logo-en.png|50px|none|Commons]] </div> <div style="margin-left: 60px;">[[w:Wikimedia Commons|Wikimédia Commons]] baisi média tarait lawan: <div style="margin-left: 10px;">'''''[[Commons:{{{1|Special:Search/{{PAGENAME}}}}}|{{{2|{{{1|{{PAGENAME}}}}}}}}]]'''''</div> </div> </div><noinclude> [[Tumbung:Citakan tautan interwiki]] [[de:Vorlage:Sisterlinks]] <!-- [[en:Template:Commons]] --> <!-- [[fr:Modèle:Commons]] --> [[ml:ഫലകം:Commons]] </noinclude> 4j6bejc0e2pw0e2t0elnkhah6snzu4i Citakan:Commons category 10 13 22 21 2023-11-08T13:46:20Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 21 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Citakan:Commonscat]] 5uvi8rmnkchw5080ws93o5mu11ezpa2 Citakan:Commonscat 10 14 3020 28 2023-11-08T15:48:43Z JhsBot 50 bot: Removing interwiki template; the page is now connected to [[d:Q48029]] 3020 wikitext text/x-wiki {{Sisterproject |project=Commons |image=Commons-logo.svg |text=[[w:Wikimedia Commons|Wikimedia Commons]] ambit media: |link=Category:{{{1|{{PAGENAME}}}}} |title={{{1|{{PAGENAME}}}}} }}<noinclude> [[Tumbung:Interwiki link templates]] </noinclude> r2i801mhnyxw7vqrd4f77x2mhstzro0 Citakan:Cquote 10 15 3021 34 2023-11-08T15:48:45Z JhsBot 50 bot: Removing interwiki template; the page is now connected to [[d:Q6867400]] 3021 wikitext text/x-wiki {| style="margin:auto; border-collapse:collapse; border-style:none; background-color:{{{bgcolor|transparent}}}; {{ #if: {{{bgcolor|}}} | border: 1px solid #AAAAAA; }}" class="cquote" | width="20" valign="top" style="color:#B2B7F2;font-size:{{#switch:{{{size|{{{2|{{{quotewidth|{{{width|20px}}}}}}}}}}}} |10px=20px |30px=60px |40px=80px |50px=100px |60px=120px |#default=35px}};font-family:'Times New Roman',serif;font-weight:bold;text-align:left;padding:10px 10px;" | “ | valign="top" style="padding:4px 10px;" | {{{1<noinclude>|{{lorem}}</noinclude>}}} | width="20" valign="bottom" style="color:#B2B7F2;font-size:{{#switch:{{{size|{{{2|{{{quotewidth|{{{width|20px}}}}}}}}}}}} |10px=20px |30px=60px |40px=80px |50px=100px |60px=120px |#default=36px}};font-family:'Times New Roman',serif;font-weight:bold;text-align:right;padding:10px 10px;" | ” |- {{#if:{{{4|}}}{{{5|}}}| {{!}} colspan="3" style="padding-right: 4%" {{!}} {{#if:{{{4|<noinclude>Origin</noinclude>}}}|<p style="font-size:smaller;text-align: right"><cite style="font-style:normal;">—{{{4}}}{{#if:{{{5|<noinclude>Source</noinclude>}}}|, {{{5}}}}}</cite></p>}} }} |}<noinclude>{{dokumentasi}} </noinclude> tstdue7md3vrbd7gizdt5zyburvmdn1 Citakan:Direktori 10 16 3488 41 2024-06-11T06:32:32Z Ezagren 38 3488 wikitext text/x-wiki {| |style="font-size:90%;"| |- valign="top" | '''[[Urang]]:''' | <!-- Yang diperbolehkan: Pemimpin negara, Tokoh sejarah, Penemu, dan Pendiri Agama --> [[Abdurrahman Wahid]] • [[Bacharuddin Jusuf Habibie]] • [[Carl Sagan]] • [[John F. Kennedy]] • [[Mahmoud Ahmadinejad]] • [[Martin Luther King, Jr.]] • [[Napoleon Bonaparte]] • [[Steve Jobs]] • [[Thomas Alva Edison]] • [[William Shakespeare]] • [[Winston Churchill]] • [[Yesus]] |- valign="top" | '''[[Daftar tokoh menurut pekerjaan|Gawian]]''':&nbsp; | [[Daftar tokoh menurut pekerjaan#Arsitek|Arsitek]] • [[Daftar tokoh menurut pekerjaan#Artis|Artis]] • [[Daftar tokoh menurut pekerjaan#Ekonom|Ekonom]] • [[Daftar tokoh menurut pekerjaan#Filsuf|Filsuf]] • [[Daftar tokoh menurut pekerjaan#Guru_dan_Sokoguru|Guru dan Sokoguru]] • [[Daftar tokoh menurut pekerjaan#Ilmuwan|Ilmuwan]] • [[Daftar tokoh menurut pekerjaan#Jurnalis|Jurnalis]] • [[Daftar tokoh menurut pekerjaan#Pemimpin_negara|Pemimpin negara]] • [[Daftar tokoh menurut pekerjaan#Politisi|Politisi]] • [[Daftar tokoh menurut pekerjaan#Sastrawan|Sastrawan]] |- valign="top" | '''[[Daptar tema|Tema]]''':&nbsp; | [[Agama]] • [[Barat]] • [[Cinta kasih]] • [[Film]] • [[Filsafat]] • [[Filsafat Indonesia]] • [[Keberanian]] • [[Komputer]] • [[Orang tua]] • [[Pendidikan]] • [[Perang]] • [[Persahabatan]] • [[Politik]] • [[Seni]] • [[Tarian]] |- valign="top" | '''[[Daptar paribasa|Paribasa]]''':&nbsp; | {{Pb|Bali}} • {{Pb|Banjar}} • {{Pb|Walanda}} • {{Pb|Indonesia}} • {{Pb|Inggris}} • {{Pb|Jawa}} • {{Pb|Banyumas}} • {{Pb|Japang}} • {{Pb|Jerman}} • {{Pb|Latin}} • {{Pb|Madura}} • {{Pb|Melayu}} • {{Pb|Arab Masir}} • {{Pb|Minangkabau}} • {{Pb|Nias}} • {{Pb|Prancis}} • {{Pb|Rumania}} • {{Pb|Sunda}} • {{Pb|Tionghoa}} |- valign="top" | '''[[Daptar nagara|Nagara]]''':&nbsp; | [[Finlandia]] • [[Indonesia]] • [[Norwegia]] • [[Rusia]] • [[Swedia]] • [[Amirika Serikat]] • [[Australia]] • [[Japang]] • [[Kanada]] • [[Malaysia]] • [[Pakistan]] |- valign="top" | '''Lainnya''':&nbsp; | [[:Kategori:Anime dan manga|Anime dan manga]]: ''[[Naruto]]'' • ''[[One Piece]]'' <br/> [[Daftar film|Film]]: ''[[Dilan 1990]]'' • ''[[Laskar Pelangi]]'' • ''[[No Country for Old Men]]'' <br/> [[Acara televisi|Televisi]]: ''[[SpongeBob SquarePants]]'' • ''[[Kamen Rider]]'' <br/> [[Peristiwa]]: [[Pemilu parlemen Kirgizia 2005]] • [[Pandemi COVID-19]] |} <noinclude>[[Tumbung:Citakan laman tatambaian]]</noinclude> gu7hjvb749b98ikyu8a1ehfbukn7ozv Citakan:Documentation 10 17 3022 47 2023-11-08T15:48:48Z JhsBot 50 bot: Removing interwiki template; the page is now connected to [[d:Q4608595]] 3022 wikitext text/x-wiki <!-- Automatically add {{template sandbox notice}} when on a /sandbox page. -->{{#ifeq: {{SUBPAGENAME}} | sandbox | <div style="clear: both;"></div>{{template sandbox notice|{{{livepage|}}}}} }}<!-- Start of green doc box. -->{{Documentation/start box2 | preload = {{{preload|}}} <!--Allow custom preloads--> | heading = {{{heading|¬}}} <!--Empty but defined means no header--> | heading-style = {{{heading-style|}}} | content = {{{content|}}} <!--Some namespaces must have the /doc, /sandbox and /testcases in talk space--> | docspace = {{documentation/docspace}} | 1 = {{{1|}}} <!--Other docname, if fed--> <!--The namespace is added in /start box2--> | template page = {{documentation/template page}} }}<!-- Start content --><!-- Start load the /doc content: Note: The line breaks between this comment and the next line are necessary so "=== Headings ===" at the start and end of docs are interpreted. --> {{#switch: {{#if:{{{content|}}}|1|0}}{{#if:{{{1|}}}|1|0}}{{#ifexist:{{{1|}}}|1|0}}{{#ifexist:{{documentation/docspace}}:{{documentation/template page}}/doc|1|0}} | 1000 | 1001 | 1010 | 1011 | 1100 | 1101 | 1110 | 1111 = {{{content|}}} | 0110 | 0111 = {{ {{{1}}} }} | 0001 | 0011 = {{ {{documentation/docspace}}:{{documentation/template page}}/doc }} | 0000 | 0100 | 0010 | 0101 = }} <!-- End load the /doc content: Note: The line breaks between this comment and the previous line are necessary so "=== Headings ===" at the start and end of docs are interpreted. -->{{Documentation/end box2 | preload = {{{preload|}}} <!--Allow custom preloads--> | content = {{{content|}}} | link box = {{{link box|}}} <!--So "link box=off" works--> <!--Some namespaces must have the /doc, /sandbox and /testcases in talk space--> | docspace = {{documentation/docspace}} | 1 = {{{1|}}} <!--Other docname, if fed--> <!--The namespace is added in /end box2--> | template page = {{documentation/template page}} }}<!-- End of green doc box --><includeonly>{{#ifexist:{{#titleparts:{{FULLPAGENAME}}|1}}/doc | |[[Tumbung:Templates without documentation]] }}</includeonly><!-- Maintenance category for templates containing the documentation template but without having an associated documentation page --><noinclude> <!-- Add categories and interwikis to the /doc subpage, not here! --> </noinclude> mcjvmva2qkhenlw5mw27g6th2i98ppt Citakan:Documentation/start box 10 18 3292 49 2023-12-29T05:11:07Z Minorax 35 vva 3292 wikitext text/x-wiki <!-- Start of green doc box --><div class="template-documentation" style="background-color:#ecfcf4; border:1px solid #aaa; padding:12px;"><!-- Add the heading at the top of the doc box: -->{{#ifeq: {{{heading|¬}}} | <!--Defined but empty--> | <!--"heading=", do nothing--> | <div style="padding-bottom: 3px; border-bottom: 1px solid #aaa; margin-bottom: 1ex;"><span style="{{#if: {{{heading-style|}}} | {{{heading-style|}}} | {{#ifeq: {{SUBJECTSPACE}} | {{ns:Template}} | font-weight: bold; font-size: 125% | font-size: 150% }} }}">{{#switch: {{{heading|¬}}} | ¬ = <!--"heading" not defined in this or previous level--> {{#switch: {{SUBJECTSPACE}} | {{ns:Template}} = [[Barakas:Test Template Info-Icon.svg|50px|link=|alt=Documentation icon]] Template documentation | {{ns:Module}} = [[Barakas:Test Template Info-Icon.svg|50px|link=|alt=Documentation icon]] Module documentation | {{ns:File}} = Summary | #default = Documentation }} | #default = <!--"heading" has data or is empty but defined--> {{{heading|}}} }}</span>{{ #if: {{{content|}}} | | <!--Add the [view][edit][history][purge] or [create] links--> <span class="mw-editsection plainlinks" id="doc_editlinks">{{ #if: {{{doc exist|yes}}} | &#91;[[{{{docpage|{{FULLPAGENAME}}/doc}}}|view]]&#93; [[{{fullurl:{{{docpage|{{FULLPAGENAME}}/doc}}}|action=edit}} edit]] [[{{fullurl:{{{docpage|{{FULLPAGENAME}}/doc}}}|action=history}} history]] [{{purge|purge}}] | <!--/doc doesn't exist--> [[{{fullurl:{{{docpage|{{FULLPAGENAME}}/doc}}}| action=edit&preload={{ #if: {{{preload|}}} | {{urlencode:{{{preload}}}}} | {{#ifeq: {{SUBJECTSPACE}} | {{ns:File}} | Template:Documentation/preload-filespace | Template:Documentation/preload }} }} }} create]] }}<!-- Add a link to the [/text] subpage for translation -->{{#ifexist:{{FULLPAGENAME}}/text|&#91;[[{{FULLPAGENAME}}/text|{{int:translate}} {{int:Templates}}]]&#93;}} <!-- --></span> }}</div> }}<noinclude><!-- close the div --></div> <!-- Add categories and interwikis to the /doc subpage, not here! --> </noinclude> ijw6xsxweco9j6z69mlq2pu5vexya6c Citakan:Documentation/start box2 10 19 51 50 2023-11-08T13:46:27Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 50 wikitext text/x-wiki {{documentation/start box | preload = {{{preload|}}} <!--Allow custom preloads--> | heading = {{{heading|¬}}} <!--Empty but defined means no header--> | heading-style = {{{heading-style|}}} | content = {{{content|}}} | docpage = {{#if: {{{1|}}} | {{{1|}}} | {{{docspace|{{NAMESPACE}}}}}:{{{template page|{{PAGENAME}}}}}/doc }} | doc exist = {{#ifexist: {{#if: {{{1|}}} | {{{1|}}} <!--Other docname fed--> | {{{docspace|{{NAMESPACE}}}}}:{{{template page|{{PAGENAME}}}}}/doc }} | yes }} }}<noinclude> </div> <!-- Add categories and interwikis to the /doc subpage, not here! --> </noinclude> e7ll1ukrrdag2fvrljafkp0sdu27rxi Citakan:Featured image 10 20 3055 53 2023-11-10T12:37:40Z Minorax 35 3055 wikitext text/x-wiki <div class="center"> <span style="margin:0px 10px 10px 0px; box-shadow:0px 3px 4px rgba(0, 0, 0, 0.45);display:inline-block;">[[Barakas:{{{image}}}|{{{width}}}px]]</span></br> <small>{{{caption}}}</small> </div> qtljwr1o0yisap8p1c5og22zox7dyut Citakan:Gutenberg 10 21 55 54 2023-11-08T13:46:29Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 54 wikitext text/x-wiki [https://www.gutenberg.org/etext/{{{no}}} eBook gratis pasal ''{{{name}}}''] di [[w:Project Gutenberg|Proyek Gutenberg]]<noinclude> [[Tumbung:Citakan tautan luar]] </noinclude> g0xjdhyirdqv1b8u5pd6te4058g9k37 Citakan:Italic title 10 22 3023 59 2023-11-08T15:48:50Z JhsBot 50 bot: Removing interwiki template; the page is now connected to [[d:Q5805831]] 3023 wikitext text/x-wiki {{DISPLAYTITLE:{{#switch: {{#ifexpr: {{str find|{{PAGENAME}}|(}} != -1 | 1 | 0 }}{{#if: {{{force|}}} | 1 | 0 }}{{str ≤ len | {{PAGENAME}} | 49 <!-- The max {{str find}} can handle is 50 --> | 1 | 0 }}| 100 = {{#if:{{NAMESPACE}}|{{NAMESPACE}}: }}{{#switch:{{PAGENAME}} | {{{1}}} ({{{2|}}}) = ''{{{1}}}'' ({{{2|}}}) | {{{1}}} ({{{3|}}}) = ''{{{1}}}'' ({{{3|}}}) | {{{1}}} ({{{4|}}}) = ''{{{1}}}'' ({{{4|}}}) | {{{1}}} ({{{5|}}}) = ''{{{1}}}'' ({{{5|}}}) | {{{1}}} ({{{6|}}}) = ''{{{1}}}'' ({{{6|}}}) | #default = {{PAGENAME}} }}| 101 = {{#if:{{NAMESPACE}}|{{NAMESPACE}}:}}''{{str left| {{PAGENAME}} | {{#expr:{{str find|{{PAGENAME}}|(}}-2}} }}'' {{substr any| {{PAGENAME}} | {{#expr: {{str find|{{PAGENAME}}|(}} - 1}} | {{#expr: {{str len|{{PAGENAME}}}} - {{str find|{{PAGENAME}}|(}} }} + 1 }} | 010 | 011 | 110 | 111 | 001 = {{#if:{{NAMESPACE}}|{{NAMESPACE}}: }}''{{PAGENAME}}'' | 000 = {{FULLPAGENAME}} }} }}<noinclude>{{documentation}}<!-- Add categories and interwikis to the /doc subpage, not here! --> </noinclude> g29x5hieub2fxemq9f1du86iq9t1rr3 Citakan:Main Page/content 10 23 61 60 2023-11-08T13:46:32Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 60 wikitext text/x-wiki | style="padding:10px; vertical-align:top; background:{{{background|transparent}}}; font-size:100%;" {{{attribute|}}}| {{{content}}} 6nqqzjdm6w776pk964giah9x6wcq7ap Citakan:Main Page/main header 10 24 65 64 2023-11-08T13:46:33Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 64 wikitext text/x-wiki | style="border-bottom:3px solid;border-color:{{{border-color|transparent}}};padding:10px;width:60%"| <span style="font-size:140%;color:#555555;margin-left:15px;font-variant:small-caps;">{{{title}}}</span> bpnafk8mrt0epcv4hk8w6gw5susljh5 Citakan:Main Page/right header 10 25 69 68 2023-11-08T13:46:34Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 68 wikitext text/x-wiki | style="border-bottom:3px solid;border-color:{{{border-color|transparent}}};padding:10px;"| <span style="font-size:140%;color:#555555;margin-left:15px;font-variant:small-caps;">{{{title}}}</span> iwcir835c3np6cmkawf0d2ef7vyqev5 Citakan:NUMBEROFARTICLES 10 26 72 71 2023-11-08T13:46:35Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 70 wikitext text/x-wiki [[Istimiwa:Prefixindex/Wq/bjn|{{PAGESINCATEGORY:Wq/bjn}}]]<noinclude></noinclude> sywfttmvorloyjlmy00pa9wy99i0y2h Citakan:Paribasa Banjar 10 27 75 74 2023-11-08T13:46:36Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 74 wikitext text/x-wiki {| id=toc style="margin:0 auto;" |- background:#ccccff; !align=center| [[Paribasa Banjar]] |- |align=center| [[Paribasa Banjar A–M|A–M]] |- | align=center| [[Paribasa Banjar N–Z|N–Z]] |}<includeonly>[[Tumbung:Paribasa Banjar|Paribasa Banjar]]</includeonly><noinclude>[[Tumbung:Citakan paribasa]] [[id:q:Templat:Peribahasa Banjar]]</noinclude> fheetqujn0myyn3cvty7mdu2v2ze6r6 Citakan:Paribasa Indunisia 10 28 78 77 2023-11-08T13:46:39Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 77 wikitext text/x-wiki {| id=toc style="margin:0 auto;" |- background:#ccccff; !align=center| [[Paribasa Indunisia]] |- |align=center| [[Paribasa Indunisia A|A]] [[Paribasa Indunisia B|B]] [[Paribasa Indunisia C|C]] [[Paribasa Indunisia D|D]] [[Paribasa Indunisia E|E]] [[Paribasa Indunisia F|F]] [[Paribasa Indunisia G|G]] [[Paribasa Indunisia H|H]] [[Paribasa Indunisia I|I]] [[Paribasa Indunisia J|J]] [[Paribasa Indunisia K|K]] [[Paribasa Indunisia L|L]] [[Paribasa Indunisia M|M]] [[Paribasa Indunisia N|N]] |- | align=center| [[Paribasa Indunisia O|O]] [[Paribasa Indunisia P|P]] [[Paribasa Indunisia Q|Q]] [[Paribasa Indunisia R|R]] [[Paribasa Indunisia S|S]] [[Paribasa Indunisia T|T]] [[Paribasa Indunisia U|U]] V [[Paribasa Indunisia W|W]] X [[Paribasa Indunisia Y|Y]] Z |}<includeonly>[[Tumbung:Paribasa Indunisia]]</includeonly><noinclude>[[Tumbung:Citakan paribasa]] [[id:q:Templat:Peribahasa Indonesia]]</noinclude> si2kjwt0hjm07ggtkgcl8dmpyvb4x7l Citakan:Pb 10 29 80 79 2023-11-08T13:46:40Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 79 wikitext text/x-wiki <includeonly>[[Paribasa {{{1}}}|{{{1}}}]]</includeonly> 7nnvgpj4axqfbmp38pasylj5fm7obfy Citakan:Pepatah Norwegia 10 30 82 81 2023-11-08T13:46:41Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 81 wikitext text/x-wiki {| id=toc style="margin:0 auto;" |- background:#ccccff; !align=center| [[Pepatah Norwegia|Pepatah Norwégia]] |- |align=center| [[Pepatah Norwegia A-M|A-M]] |- | align=center| [[Pepatah Norwegia N–Z|N–Z]] |}<includeonly>[[Tumbung:Pepatah Norwegia]]</includeonly><noinclude>[[Tumbung:Citakan pepatah]]</noinclude> dd7ptb5o9537vs2furpnux0l2roo3hz Citakan:ProyekWiki 10 31 3442 3293 2024-04-16T15:52:10Z Nintendofan885 17 use actual Meta logo 3442 wikitext text/x-wiki <div style="text-align: center;"> '''{{SITENAME}}''' disediakan gratis oleh sebuah organisasi nirlaba, [[w:Wikimedia Foundation|Wikimedia Foundation]], yang juga mengendalikan beberapa proyek [[m:{{SITENAME}}|multibahasa]] yang lain. {| width="100%" cellpadding="2px" |- align="center" | width="25%" | <!-- WIKIPEDIA --><imagemap>File:Wikipedia-logo.svg|999x35px|Wikipedia default [[:w:|]] desc none</imagemap>'''[[:w:|Wikipedia]]'''<br /><small>Ensiklopedia</small> | width="25%" | <!-- WIKTIONARY --><imagemap>File:Wiktionary-logo-id.svg|999x35px|Wiktionary default [[:wikt:|]] desc none</imagemap>'''[[:wikt:|Wiktionary]]'''<br /><small>Kamus dan tesaurus</small> | width="25%" | <!-- WIKIBOOKS--><imagemap>File:Wikibooks-logo.svg|999x35px|Wikibooks default [[:b:|]] desc none</imagemap>'''[[:b:|Wikibooks]]'''<br /><small>Buku dan manual</small> | width="25%" | <!-- WIKISOURCE --><imagemap>File:Wikisource-logo.svg|999x35px|Wikisource default [[:s:|]] desc none</imagemap>'''[[:s:|Wikisource]]'''<br /><small>Naskah sumber</small> |} {| width="100%" |- align="center" | width="20%" | <!-- META --><imagemap>File:Wikimedia Community Logo.svg|999x35px|Meta-Wiki default [[:m:|]] desc none</imagemap>'''[[:m:|Meta-Wiki]]'''<br /><small>Koordinasi proyek</small> | width="20%" | <!-- COMMONS --><imagemap>File:Commons-logo.svg|999x35px|Commons default [[:c:|]] desc none</imagemap>'''[[:c:|Commons]]'''<br /><small>Repositori media</small> | width="20%" | <!-- SPESIES--><imagemap>File:Wikispecies-logo.svg|999x35px|Wikispecies default [[:wikispecies:|]] desc none</imagemap>'''[[:wikispecies:|Wikispecies]]<small>'''<br />Direktori spesies</small> | width="20%" | <!-- WIKINEWS --><imagemap>File:Wikinews-logo.svg|999x35px|Wikinews default [[:n:|]] desc none</imagemap>'''[[incubator:Wn/id/Halaman Utama|Wikinews]]'''<br /><small>Sumber berita</small> | width="20%" | <!-- WIKIVERSITY --><imagemap>File:Wikiversity-logo.svg|999x35px|Wikiversity default [[:v:|]] desc none</imagemap>'''[[:v:|Wikiversity]]'''<br /><small>Materi belajar</small> |}</div><noinclude> [[Tumbung:Templat halaman utama]] {{Interproyek|tipe=lengkap}}</noinclude> bme08houlhooz4kl0q3epv4cqkla7nx Citakan:Reflist 10 32 3024 89 2023-11-08T15:48:52Z JhsBot 50 bot: Removing interwiki template; the page is now connected to [[d:Q5462890]] 3024 wikitext text/x-wiki <div class="references-small <!-- -->{{#if: {{{colwidth|}}} | references-column-width | {{#iferror: {{#ifexpr: {{{1|1}}} > 1 | references-column-count references-column-count-{{{1}}} }} }} }}" style="<!-- -->{{#if: {{{colwidth|}}} | {{column-width|{{{colwidth}}}}} | {{#if: {{{1|}}} | {{column-count|{{{1}}}}} }} }}"> {{#tag:references|{{{refs|}}}|group={{{group|}}}}}</div> <noinclude> </noinclude> a38lxdnr7cfj32bw7dal41gujn0te7n Citakan:Sasindiran Banjar 10 33 3240 94 2023-12-04T00:52:05Z Ezagren 38 3240 wikitext text/x-wiki {| id=toc style="margin:0 auto;" |- background:#ccccff; !align=center| [[Sasindiran Banjar]] |- |align=center| [[Sasindiran Banjar A–M|A–M]] |- | align=center| [[Sasindiran Banjar N–Z|N–Z]] |} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] <noinclude>[[Tumbung:Citakan sasindiran]]</noinclude> spfovohqfi7gq7ojevh2zplah4bhl64 Citakan:Sisterproject 10 34 3025 97 2023-11-08T15:48:54Z JhsBot 50 bot: Removing interwiki template; the page is now connected to [[d:Q8213590]] 3025 wikitext text/x-wiki <div class="noprint" style="clear: right; border: solid #aaa 1px; margin: 0 0 1em 1em; font-size: 90%; background: #f9f9f9; width: 250px; padding: 4px; spacing: 0px; text-align: left; float: right;"> <div style="float: left;">[[Barakas:{{{image}}}|50px|none|{{{project}}}]]</div> <div style="margin-left: 60px;">{{{text}}} <div style="margin-left: 10px;">'''''[[{{{project}}}:{{{link}}}|{{{title}}}]]'''''</div> </div> </div><noinclude>[[Tumbung:Interwiki link templates]] </noinclude> ht0y0t6tfo3tsqdy1f04y0kehd1bt0h Citakan:TOCright 10 35 3026 101 2023-11-08T15:48:56Z JhsBot 50 bot: Removing interwiki template; the page is now connected to [[d:Q5626794]] 3026 wikitext text/x-wiki {| cellspacing=0 cellpadding=0 style="margin-bottom: 0.5em; float: right; margin-right: 0.5em; padding: 0.5em 1.4em 0.8em 0; background-color: transparent;" | __TOC__ |} <noinclude> </noinclude> mn1be7fy62w5guw2yt2yjboiu6jdr9v Citakan:W 10 36 103 102 2023-11-08T13:46:49Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 102 wikitext text/x-wiki [[:wikipedia:<includeonly>{{#if:{{{lang|}}}|{{{lang|}}}:|}}</includeonly>{{{1}}}|{{{2|{{{1}}}}}}]]<noinclude> [[Tumbung:Interwiki link templates]] [[fr:Modèle:W/Documentation]] [[ru:Шаблон:W]] [[th: แม่แบบ:วิกิพีเดียไทย]] </noinclude> cd3a8rcygz2y0sq3g5toovuo7p00wnr Citakan:Wikipedia 10 37 3454 3027 2024-05-08T04:15:26Z Ezagren 38 Paugahan tungkaran ka [[Citakan:Wikipidia]] 3454 wikitext text/x-wiki #ALIH[[Citakan:Wikipidia]] thave3kvpirdh06sih5yop7mdbttfsv Tumbung:Kakaisaran Japang 14 38 110 109 2023-11-08T13:46:52Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 109 wikitext text/x-wiki [[Tumbung:Japang|Kakaisaran Japang]] mzzgy8d1pkjbg8huj9fjse9yo5o9tsb Tumbung:Marvel Cinematic Universe 14 39 3028 113 2023-11-08T15:49:00Z JhsBot 50 bot: Removing interwiki template; the page is now connected to [[d:Q9978010]] 3028 wikitext text/x-wiki {{Commons category|Marvel Cinematic Universe}} Media dalam '''[[w:Category:Marvel Cinematic Universe|Marvel Cinematic Universe]]''': [[Tumbung:Marvel Comics]] d5cxhl227amlst1fgrsk1bmwvoo1s6o Tumbung:Pamimpin Nagara 14 40 115 114 2023-11-08T13:46:54Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 114 wikitext text/x-wiki [[Tumbung:Gawian|Pamimpin Nagara]] qpvfiw18vs3mlir3srugdl04dxqy0a9 Tumbung:Papadah basa Indunisia 14 41 117 116 2023-11-08T13:46:55Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 116 wikitext text/x-wiki [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] s0sts76tcsgri80mbfqbyetu4pf2egi Tumbung:Paribasa Banjar 14 42 121 120 2023-11-08T13:46:56Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 120 wikitext text/x-wiki [[Tumbung:Sastra Banjar|Paribasa Banjar]] py5zwf0z007aekt8gt99qx4fjd8xbi6 Tumbung:Pepatah Norwegia 14 43 123 122 2023-11-08T13:46:57Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 122 wikitext text/x-wiki [[Tumbung:Norwegia]] 04qaucjqmwn7t0n3kuv2ah2euq17v0v Tumbung:Sasindiran Banjar 14 44 126 125 2023-11-08T13:46:58Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 125 wikitext text/x-wiki [[Tumbung:Sastra Banjar|Sasindiran Banjar]] ji5rkwzd85nimche0vkmjpc045egy4t Tumbung:Sastra Banjar 14 45 128 127 2023-11-08T13:46:59Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 127 wikitext text/x-wiki phoiac9h4m842xq45sp7s6u21eteeq1 Tumbung:Tukuh Japang 14 46 135 134 2023-11-08T13:47:00Z Sotiale 36 6 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 133 wikitext text/x-wiki phoiac9h4m842xq45sp7s6u21eteeq1 Tumbung:Urang 14 47 137 136 2023-11-08T13:47:01Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 136 wikitext text/x-wiki phoiac9h4m842xq45sp7s6u21eteeq1 Tumbung:Urang Amirika Sarikat 14 48 140 139 2023-11-08T13:47:02Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 139 wikitext text/x-wiki [[Tumbung:Urang|Amirika Sarikat]] m07e9jk7xdp198du39fhyh0vv2r96lj Tumbung:Urang Indunisia 14 49 143 142 2023-11-08T13:47:03Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 142 wikitext text/x-wiki [[Tumbung:Urang|Indunisia]] 5bgze6wg9536dc9ifa199pmxt5k0c3x Tumbung:Urang Japang 14 50 147 146 2023-11-08T13:47:04Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 146 wikitext text/x-wiki [[Tumbung:Urang|Japang]] 1rfqb9zn7l1nk3ir5w7hlkrkoewrj5v Tumbung:Urang Parancis 14 51 149 148 2023-11-08T13:47:05Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 148 wikitext text/x-wiki [[Tumbung:Urang|Parancis]] adp02m31y3odnpr6ve37h9i24mug57p Tumbung:Urang matan Tokyo 14 52 151 150 2023-11-08T13:47:06Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 150 wikitext text/x-wiki [[Tumbung:Japang|Urang matan Tokyo]] hvgp0ls9n867rqem2cch5g5iv8q435w Abdullah Gymnastiar 0 53 157 156 2023-11-08T13:47:08Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 156 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Aa_Gym,_Aagym_Official,_45.36.jpg|thumb|Abdullah Gymnastiar]] '''Abdullah Gymnastiar''' adalah pancaramah di Indunisia nang rancak mambari papadahan pasal kaluwarga. ==Papadahan== * "Awali tiap gawian lawan papacangan naik baik, maraga gagal waktu mampacangi sama lawan mampacangi kagagalan." * "Berdagang itu niatnya matan dalam hati nurani" **Dikutip matan: Yudowidoko, Didik Wahadi. (2004)  ''Primakata Mutiara Cerdik Cendikia''. Disunting oleh Din Muhyidin. Jakarta: Penerbit Abdi Pertiwi. Halaman 124. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] gxj9oh9j21pb1b7ovucr3lhb90ycq87 Abdurrahman Wahid 0 54 3185 3182 2023-12-03T06:02:51Z Mnam23 25 3185 wikitext text/x-wiki [[Barakas:President Abdurrahman Wahid - Indonesia.jpg|thumb|Abdurrahman Wahid]] Abdurrahman Wahid tu Parisidin Ripublik Indunisia ka-4 nang manjabat tumatan 1999 sampai 2001. ==Kutipan== * "Titip aspirasi ka urang lain haja kawa, kanapa kita harus maulah wadah saurang gasan manyalurakan aspirasi politik." ** Sumber: Floriberta Aning S. (2005) ''[https://web.archive.org/web/20210926222856/http://repository.um-palembang.ac.id/id/eprint/8326/1/100%20tokoh%20yang%20mengubah%20Indonesia_%20biografi%20singkat%20seratus%20tokoh%20paling%20berpengaruh%20dalam%20sejarah%20Indonesia%20di%20abad%2020%20%28%20PDFDrive.com%20%29.pdf 100 Tokoh yang Mengubah Indonesia: Biografi Singkat Seratus Tokoh yang Paling Berpengaruh dalam Sejarah Indonesia di Abad 20.]'' Yogyakarta: Penerbit Narasi. Hlm. 11. <nowiki>ISBN 979-7564-75-4</nowiki> * Pina Islam diwakili ulih buhannya nang karas-karas itu. Kada bujur. ** Sumber: PKB Gelar Massa - Senin, 19 Desember 2005. Diambil dari Archive.org website: [https://web.archive.org/web/20071019010055/http://kompas.com/kompas-cetak/0512/19/utama/2299328.htm Kompas] *Amun damini ada nang mamburukakan ngaran Islam, kita didik supaya mambawa ngaran Islam nang damai. *Ngitu ja repot [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] [[Tumbung:Kalahiran 1940]] [[Tumbung:Kamatian 2009]] ra38iw70f43fj79yt3n6terpz6meh9r Abu saja tak hinggap 0 55 170 169 2023-11-08T13:47:11Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 169 wikitext text/x-wiki '''Abu saja tak hinggap'''. Tarjamahan (Banjar): ''Dabu haja kada hinggap''. Makna: Sasuatu nang liwar barasih wan mancarunung [[id:q:Abu_saja_tak_hinggap]] [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] q9tu1kfcpt1v3yz0lu19j7vsykv7mv8 Acap berulang, yang jauh jadi dekat 0 56 172 171 2023-11-08T13:47:12Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 171 wikitext text/x-wiki '''Acap berulang, yang jauh jadi dekat'''. Tarjamahan (Banjar): ''rancak baulang, nang jauh jadi parak''. Makna: lawas kalawasan jadi parak maraga rancak tatamu [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] 2z170rrmliulst8dscv7wfjuc4d5x47 Ada aku dipandang hadap, tiada aku dipandang belakang 0 57 174 173 2023-11-08T13:47:13Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 173 wikitext text/x-wiki '''Ada aku dipandang hadap, tiada aku dipandang belakang'''. Tarjamahan (Banjar): ''Ada aku dijanak hadap, kadada aku dijanap balakang''. Makna: lamun bahadapan mamanisakan pandira, tagal dibalakang lain pandirannya [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] bk71n1dr8xqie1nk37yxuwjzjdihv4s Ada asap ada api 0 58 177 176 2023-11-08T13:47:14Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 176 wikitext text/x-wiki '''Ada asap ada api'''. Tarjamahan (Banjar): ''Ada asap ada api''. Makna: # babarapa hal di dunia ngini liwar ngalih atawa mustahil disambunyiakan # lamunnya sabuting piduhal dipandarakan banyak urang, mustinya ada kabujurannya # saban hal ada panyababnya [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] j0354nf7ajaeebksswnrdm4hih9rpsx Ada banyu, ada iwak 0 59 2880 180 2023-11-08T15:40:58Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2880 wikitext text/x-wiki '''Ada banyu, ada iwak''' Tarjamahan (Indunisia): Ada air, ada ikan Makna: Paribahasa ini digunaakan supaya manusia yakin bahwa dimana haja hidup pasti ada rajaki nang dibari Tuhan. == Bahan Acuan == Adhani, Agnes. "Peribahasa, maknanya, dan sumbangannya terhadap pendidikan karakter." ''Magistra'' 28, no. 97 (2016): 97-110.{{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT: Ada banyu, ada iwak}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] cfj14blwdkn925ndml6l5z83bkpcv11 Ada batang mati, ada cendawan tumbuh 0 60 3232 2881 2023-12-03T16:29:51Z Radramboo 23 3232 wikitext text/x-wiki ;Ada batang mati, ada cendawan tumbuh Makna: Di mana haja bagana, pasti dapat rajaki [[Tumbung:Paribasa Banjar]] 784yl7t19cnr9wperbjbx30v5hekbtg Ada bunga ada lebah 0 61 3029 185 2023-11-08T15:49:02Z JhsBot 50 bot: Removing interwiki template; the page is now connected to [[d:Q20730005]] 3029 wikitext text/x-wiki ;Ada bunga ada lebah Tarjamahan (Banjar): Ada kambang ada wanyi Makna: Sabuting tampat nang mandatangakan rajaki, pasti didatangi banyak urang b9ef4r2yhtyd0zf8bwtxwu6cv8xq8lj Ada di hati, kadada di muntung 0 62 188 187 2023-11-08T13:47:18Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 187 wikitext text/x-wiki '''Ada di hati, kadada di muntung'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Ada di hati, tidak ada di mulut''. Makna: Sasuatu nang diingat di kapala tagal ngalih dipandirakan biar masih ada tarus dalam hati. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 29. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Ada di hati, kadada di muntung}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] j3l491lo7hskzilgg3hhx2so8gp09hy Ada gula ada semut 0 63 3030 191 2023-11-08T15:49:04Z JhsBot 50 bot: Removing interwiki template; the page is now connected to [[d:Q20730006]] 3030 wikitext text/x-wiki ;Ada gula ada semut Tarjamahan (Banjar): Ada gula ada samut Banyak gawian nang imbahnya ada tanggungan 430szmx3jqz6itl8vm7u4lsb839vrfa Ada kada malabihi, kada ada kada mangurangi 0 64 194 193 2023-11-08T13:47:21Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 193 wikitext text/x-wiki ;Ada kada malabihi, kada ada kada mangurangi Tarjamah (Indunisia): Ada tidak melebihi, tidak ada tidak mengurangi Maksud: Urang nang adanya inya kada baisi arti napa-napa == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'' Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] f9lpnxcqesogy68nr1vgizmp8n0mhjx Ada nang dibuang supaya kawa diputiki, ada nang diandak supaya kawa diambil 0 65 197 196 2023-11-08T13:47:22Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 196 wikitext text/x-wiki '''Ada nang dibuang supaya kawa diputiki, ada nang diandak supaya kawa diambil'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Ada dibuang supaya ada yang dipungut, ada yang ditaruh supaya ada yang bisa diambil''. Makna: Kabaikan nang kita gawi, pacang tabulik ke kita jua. Sama kayak kaburukan. == Bahan acuan == Umar, Fitriawan. 2018. ''Peribahasa Nusantara'': hal. 29. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 978-602-437-233-0</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] hmlj2k821gsjwzjmnhx196pbg4zuxkx Ada nyawa, nyawa ikan 0 66 3031 200 2023-11-08T15:49:06Z JhsBot 50 bot: Removing interwiki template; the page is now connected to [[d:Q20727962]] 3031 wikitext text/x-wiki ;Ada nyawa, nyawa ikan Tarjamahan (Banjar): Ada nyawa, nyawa iwak Makna: Urang nang mambari maras banar, masih hidup balum mati, salah sadikit pacangan mati emxouhojhhz3ofzxf92rp7ds36ebbsg Ada nyawa ada rezeki 0 67 2882 202 2023-11-08T15:41:01Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2882 wikitext text/x-wiki ;Ada nyawa ada rezeki Tarjamahan (Banjar): Ada nyawa ada rajaki Makna: Salawas masih hidup, ada haja rajaki 2vp3e2a3f1j7p234a1ousqs33h0k8x9 Ada padang ada belalang 0 68 2883 204 2023-11-08T15:41:02Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2883 wikitext text/x-wiki ;Ada padang ada belalang Makna: Di mana haja bagana, tatap dapat rajaki kerhf1soslo5rvf8o6uz82s32uv0z6o Ada sama dimakan, tak ada sama ditahan 0 69 2884 206 2023-11-08T15:41:02Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2884 wikitext text/x-wiki ;Ada sama dimakan, tak ada sama ditahan Tarjamahan (Banjar): Ada sama dimakan, kadada sama diarit Makna: Himung wan sakit dirasani barataan qynd92wmlei87hjlgal00crbxfeu6hf Ada sampan hendak berenang 0 70 210 209 2023-11-08T13:47:27Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 209 wikitext text/x-wiki '''Ada sampan hendak berenang'''. Tarjamahan (Banjar): ''Ada sampan handak bakunyung''. Makna: Baistilah bangalih-ngalih padahal sabujurnya kada parlu nang kaya ngitu [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] 6uidumiuo2bx48x4ox7m3dzrr6gzp66 Ada uang abang sayang, tak ada uang abang melayang 0 71 212 211 2023-11-08T13:47:28Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 211 wikitext text/x-wiki '''Ada uang abang sayang, tak ada uang abang melayang'''. Tarjamahan (Banjar): ''Ada duit abang sayang, kadada duit abang malayang''. Makna: lamun urang nang disayang dapat rajaki maka urang nang tadi pacangan disayangi, dimanja, tagal lamun rajaki bakurang, kada batambah, wan kada dapat lalu maka urang nang tadi dilihatakan haja (kada disayang, kada dimanja) [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] hzebd4u08ghyvpzuh9hadd2tcjdkf57 Ada ubi ada talas, ada budi ada balas 0 72 215 214 2023-11-08T13:47:29Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 214 wikitext text/x-wiki '''Ada ubi ada talas, ada budi ada balas'''. Makna: Saban parbuatan baik rajin ada balasan baik jua; saban parbuatan buruk pasti ada balasannya buruk jua [[id:q:Ada_ubi_ada_talas,_ada_budi_ada_balas]] [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] 33ylc1kwgta9hvy5n6jtiz0de4r2xru Ada udang di balik batu 0 73 3032 219 2023-11-08T15:49:09Z JhsBot 50 bot: Removing interwiki template; the page is now connected to [[d:Q20730019]] 3032 wikitext text/x-wiki '''Ada udang di balik batu'''. Makna: lamun urang palihat pina bakalakuan baik, kada musti hatinya iklas. Bisa jadi inya baisi tujuan tartantu atawa tujuan tasambunyi. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] tgg2n8wx8j7mmfi6ihnre5qo7pah5l3 Ada umur ada rezeki 0 74 3033 222 2023-11-08T15:49:10Z JhsBot 50 bot: Removing interwiki template; the page is now connected to [[d:Q20730021]] 3033 wikitext text/x-wiki '''Ada umur ada rezeki'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Ada umur ada rajaki''. Makna: Salawas masih hidup rajaki matan tuhan ada haja a2uwakeujvz3nm7lnwpegnae53luu1q Adakah air dalam tong itu berkocak, melainkan air yang setengah tong itu juga yang berkocak 0 75 224 223 2023-11-08T13:47:32Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 223 wikitext text/x-wiki '''Adakah air dalam tong itu berkocak, melainkan air yang setengah tong itu juga yang berkocak'''. Makna: urang nang hukama kada pacangan cakah, urang nang bungul wara nang manggawi kaitu [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] jr4dduba1gfypki5ht2jegfyd99c7cv Adakah dari telaga yang jernih mengalir air yang keruh 0 76 227 226 2023-11-08T13:47:33Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 226 wikitext text/x-wiki '''Adakah dari telaga yang jernih mengalir air yang keruh'''. Makna: ada lah matan muntung urang nang baik takaluar sasambatan rigat? [[id:q:Adakah_dari_telaga_yang_jernih_mengalir_air_yang_keruh]] [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] qvmplk2vl50wepjaszeb9k17fdff44l Adakah duri dipertajam 0 77 3034 230 2023-11-08T15:49:12Z JhsBot 50 bot: Removing interwiki template; the page is now connected to [[d:Q20729977]] 3034 wikitext text/x-wiki '''Adakah duri dipertajam'''. Makna: apakah ada urang nang mambantui asan manguati musuh-musuhnya? [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] 7xugherkbb6gp1yuegwpt64s1jwrsyj Adapun manikam itu jikalau jatuh ke dalam lumpur sekalipun, niscaya tiada akan hilang cahayanya 0 78 232 231 2023-11-08T13:47:36Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 231 wikitext text/x-wiki '''Adapun manikam itu jikalau jatuh ke dalam lumpur sekalipun, niscaya tiada akan hilang cahayanya'''. Makna: urang nang asalnya baik, kalau taumpat lawan urang kada baik atawa lamun inya jadi urang kada baduit, sipat wan basanya pacangan tatap baik. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] huoztpwwpr50elwg5i4nn0ffevyrjdl Adat air cair, adat api panas 0 79 3035 235 2023-11-08T15:49:14Z JhsBot 50 bot: Removing interwiki template; the page is now connected to [[d:Q20729999]] 3035 wikitext text/x-wiki '''Adat air cair, adat api panas'''. Tarjamahan (Banjar): ''Adat banyu cair, adat api panas''. Makna: Kalakuan; kaitu pang hudah, sasuatu ngitu baisi sipat surang-surang tbcyngqow7l6oynpd3z8fssq4qhgpxn Adat ayam ke lesung, adat itik ke pelimbahan 0 80 238 237 2023-11-08T13:47:38Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 237 wikitext text/x-wiki '''Adat ayam ke lesung, ada itik ke pelimbahan'''. Makna: # kalakuan tuturunan, liwar ngalih diubah # binian nang kada baik, lamun balaki urang baik, liwar ngalih jua kalakuan buruknya hilang [[id:q:Adat_ayam_ke_lesung,_adat_itik_ke_pelimbahan]] [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] toivrf68m0w7kzbyxd48h4y8ese68et Adat bersendi syarak, syarak bersendi adat 0 81 241 240 2023-11-08T13:47:39Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 240 wikitext text/x-wiki '''Adat bersendi syarak, syarak bersendi adat'''. Makna: Samua gawian bungasnya titir maingat adat wan agama (jangan bahantupan sabuting lawan nang lain). [[id:q:Adat_bersendi_syarak,_syarak_bersendi_adat]] [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] 8nxqq8n8d8armlioxm2tvk0rl8xwayo Adat bersendi syarak, syarak bersendi kitabullah 0 82 243 242 2023-11-08T13:47:40Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 242 wikitext text/x-wiki '''Adat bersendi syarak, syarak bersendi kitabullah'''. Makna: # hukum adat sasuai lawan hukum ugama, hukum ugama sasuai lawan Al-Qur'an # saban parbuatan atawa gawian mustinya titir maingat aturan adat wan ugama, jangan handaknya bahantupan sabuting lawan sabuting nang lain. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] n601ukm7bqh5tm11xiw9lgjadmf7kwr Adat diisi lembaga dituang 0 83 245 244 2023-11-08T13:47:41Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 244 wikitext text/x-wiki '''Adat diisi lembaga dituang'''. Makna: manggawi suatu hal sasuai adat nang dipakai. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] e8t0y9w8errmnz50ph50sytwv1l3afn Adat dunia balas-membalas, syariat palu-memalu 0 84 248 247 2023-11-08T13:47:42Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 247 wikitext text/x-wiki ''''Adat dunia balas-membalas, syariat palu-memalu.''' Makna: Kabaikan baiknya dibalas kabaikannya jua, kajahatan dibalas kajahatan jua. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] 9a5d3669edfuktknqbi9yzkc9eaoy0a Adat gajah terdorong 0 85 253 252 2023-11-08T13:47:44Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 252 wikitext text/x-wiki '''Adat gajah terdorong'''. Makna: urang nang baisi kakuasaan rajin manyalahgunaakan kakuasaannya. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] oeam5hboky8me8n8hbm7xpthpkydaww Adat gunung tempatan kabut 0 86 255 254 2023-11-08T13:47:45Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 254 wikitext text/x-wiki '''Adat gunung tempatan kabut'''. Makna: saban piduhal hidup musti dikikih akar piduhalnya dahulu [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] j0k8ropfzg018cxgysm0juggu2992rw Adat hidup tolong-menolong, syariat palu-memalu 0 87 257 256 2023-11-08T13:47:46Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 256 wikitext text/x-wiki '''Adat hidup tolong-menolong, syariat palu-memalu'''. Makna: dalam kahidupan sahari-hari, kita musti dangan-mandangani. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] o7trsaw20c16z1eg1gm63l1pmlmnccp Adat juara kalah menang, adat saudagar laba rugi 0 88 259 258 2023-11-08T13:47:47Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 258 wikitext text/x-wiki '''Adat juara kalah menang, adat saudagar laba rugi'''. Makna: hudah wajar, takananya barhasil, takananya gagal. Jangan baputus asa, tagal tarus mancuba sakira barhasil. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] taor5vnlp24k25cj8qnsb39ouvm25cm Adat lama pusaka usang 0 89 261 260 2023-11-08T13:47:48Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 260 wikitext text/x-wiki '''Adat lama pusaka usang'''. Makna: adat nang kada baubah-ubah matan tadahulu sampai wayahini. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] 9pfoqpmv94m1s8rnaiq3d7ema59ifll Adat menyabung, adat gelanggang 0 90 263 262 2023-11-08T13:47:50Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 262 wikitext text/x-wiki '''Adat menyabung, adat gelanggang'''. Makna: paraturan. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] dk1za5ccwu1b2t9w5hj237q910xkfj8 Adat muda menanggung rindu, adat tua menahan ragam 0 91 265 264 2023-11-08T13:47:51Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 264 wikitext text/x-wiki '''Adat muda menanggung rindu, adat tua menahan ragam'''. Makna: * Wayah anum wan hanyar sabarataan rasa bungas, tagal lamun hudah lawas atawa tuha sabarataan rasa siksa. * Saban urang musti hudah manarima sasuatu nang hudah jamaknya/sawajarnya. * Urang nang takana suatu wan kada kawa dilindat, musti sabar. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] s394p5bvvj2wc6dkar3qjs1hrxmtdr3 Adat negeri memagar negeri, adat berkampung memagar kampung 0 92 267 266 2023-11-08T13:47:52Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 266 wikitext text/x-wiki '''Adat negeri memagar negeri, adat berkampung memagar kampung'''. Makna: urang nang katuju bakurban gasan nagara wan bangsanya. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] 2488dmy7lkr1ubinxvr2cn601a5knpc Adat pasang berturun naik 0 93 269 268 2023-11-08T13:47:53Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 268 wikitext text/x-wiki '''Adat pasang berturun naik'''. Makna: nasib manusia kada tatap, takananya himung, takananya marista. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] 7rfp4y2hchegr07v60smjz4ae93shd4 Adat periuk berkerat, adat lesung berdedak 0 94 271 270 2023-11-08T13:47:58Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 270 wikitext text/x-wiki '''Adat periuk berkerat, adat lesung berdedak'''. Makna: kadada manusia nang purna, musti ada kalabihan wan kakurangan. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] g61568k9clkuvxzy0yvkoukompn31zn Adat rimba raya, siapa berani ditaati 0 95 273 272 2023-11-08T13:47:59Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 272 wikitext text/x-wiki '''Adat rimba raya, siapa berani ditaati Makna: kahidupan manusia nang mamakai kakarasan atawa kapuasan wara, wan kada mamakai akal. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] rfb6uq3yof3x5u0sf0joq4addbcsbb1 Adat sepanjang jalan, cupak sepanjang betung 0 96 276 275 2023-11-08T13:48:00Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 275 wikitext text/x-wiki '''Adat sepanjang jalan, cupak sepanjang betung'''. Makna: # Saban kalakukan ada aturannya surang. # Saban nagri baisi kabiasaannya (aturannya) saurang, jangan mamaksa aturan kita lawan urang nagri lain atawa tartantu. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] f5t5svgtuyfgam83x6rt99nxu4s0a6j Adat teluk timbunan kapal, adat gunung tepatan kabut 0 97 279 278 2023-11-08T13:48:01Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 278 wikitext text/x-wiki '''Adat teluk timbunan kapal, adat gunung tepatan kabut'''. Makna: Lamun maminta mustinya lawan urang nang sugih, wan lamun batakun mustinya lawan urang nang pintar. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] sf33dgqpi1gtw4dainfyiq9bi9f9usw Adat urang main, ada kalah ada manang 0 98 282 281 2023-11-08T13:48:02Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 281 wikitext text/x-wiki ;Adat urang main, ada kalah ada manang Tarjamah (Indonesia): Kebiasaan orang dalam permainan, ada kalah ada menang Maksud: Adanya kalah wan manang dalam karasmin nitu sudah jadi adat == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'' Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] ppr50osq851fv3lmai7zm3mfihwtldc Adnan Buyung Nasution 0 99 286 285 2023-11-08T13:48:06Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 285 wikitext text/x-wiki '''Adnan Buyung Nasution''' adalah pengacara, advokat, wan aktivis Indunisia di bidang hukum. * "Ulun ni lakas kasian lawan urang. Ulun talalu mahitung urang halus nang lama kada bedaya. Kayapa kita handak managakakan hukum wan keadilan mun posisinya kada seimbang?" ** Sumber: Floriberta Aning S. (2005) ''[https://web.archive.org/web/20210926222856/http://repository.um-palembang.ac.id/id/eprint/8326/1/100%20tokoh%20yang%20mengubah%20Indonesia_%20biografi%20singkat%20seratus%20tokoh%20paling%20berpengaruh%20dalam%20sejarah%20Indonesia%20di%20abad%2020%20%28%20PDFDrive.com%20%29.pdf 100 Tokoh yang Mengubah Indonesia: Biografi Singkat Seratus Tokoh yang Paling Berpengaruh dalam Sejarah Indonesia di Abad 20.]'' Yogyakarta: Penerbit Narasi. Hlm. 16. <nowiki>ISBN 979-7564-75-4</nowiki> [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] 151z9f5eygbqulpxceik88y1zkm7c14 Adolf Hitler 0 100 3036 327 2023-11-08T15:49:17Z JhsBot 50 bot: Removing interwiki template; the page is now connected to [[d:Q352]] 3036 wikitext text/x-wiki '''{{W|Adolf Hitler}}''' (adɔlf ˈhɪtlɐ; 20 April 1889&nbsp;– 30 April 1945) adalah saurang politikus Jérman kalahiran Austria nang manjadi diktator [[Jérman]] tumatan tahun 1933 sampai [[w:Kamatian Adolf Hitler|jiunnya]] pada 1945. [[w:Kanaikan kakuasaan Adolf Hitler|Sidin naik ka tampuk kekuasaan]] sabagai pamimpin [[Nazisme|Partai Nazi]], manjadi [[w:Kanselir Jerman|kanselir]] pada 1933 wan imbah itu manjuhut galar ''[[w:Führer|Führer]]'' ("Pamimpin") pada 1934. Salawas [[w:kadiktatoran|kadiktatoran]]nya, sidin baukara [[Prang Dunia II]] di [[Eropa]] ulih [[Invasi Polandia|manyarbu Polandia]] pada 1&nbsp;Siptimbir 1939. Sidin taumpat banar dalam operasi militar salawas prang wan manjadi pusat gawian [[Holocaust]]: [[genosida]] ka [[w:kurban Holocaust|sakira anam juta urang Yahudi wan jutaan kurban lainnya]]. == Papadah == *''Mun pian kada katuju lawan suatu hukum, sadang pian bahinip wan bausaha sagan sampai di puncak biar kita kawa maubahya'' *''Sabar baarti siap marista'' *''Amun pian handak bacahaya nang kaya matahari, baarti pian harus tabakar dulu'' *''Kada masalah kita badusta, nang panting tu kita kawa mambuktiakan dusta ngitu jadi bujuran'' *''Amun ada pakumpulan nang kada bamaksud parang ngitu kada masuk akal wan pakumpulannya kada tapakai'' *''Amun pian manang, pian kada parlu manjalasakan. Amun pian kalah, pian kada musti ada di sana jua gasan manjalasakan'' *''Siapa haja kawa mahadapi kamanangan, tapi urang-urang hibat aja nang kawa mahadapi kakalahan'' *''Ulun kada paduli lawan damini. Ulun handaknya malihat kajadian nang akan datang. Maraga Tuhan kada mambarii ulun kuasa kajadian nang manimpa ulun damini'' *''Urang nang kada tahu napa-napa sual sajarah umpama urang nang kada bisi mata wan taling'' *''Amun mata dibalas mata, samuaan manusia di dunia ni kadada nang bisi mata lagi'' *''Urang lamah kada kawa mamaapakan, mamaapakan tu gawian urang harat'' *''Urang nang patuh badusta tu sama lawan panyihir nang harat'' *''Ulun kada parlu bapikir maraga ulun pagawai pamarintah'' ==Pranala luar== {{Wikipedia}} {{Commons}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Jerman]] [[Tumbung:Pamimpin Jerman]] b6hgya8ji2wwp4dptzr8dd2a38zh4qi Affandi 0 101 331 330 2023-11-08T13:48:11Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 330 wikitext text/x-wiki * Matahari hidup aku, lawan tangan aku bagawi, lawan batis aku maju. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] o6ywslxgoodq0bvvrv7beegytr00q1o Air beriak tanda tak dalam 0 102 334 333 2023-11-08T13:48:12Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 333 wikitext text/x-wiki '''Air beriak tanda tak dalam'''. Makna: # Urang nang banyak pandir rajin kadada ilmunya. # Urang nang banyak pandir marupakan urang nang kada tapi paham piduhal pandirannya. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] 6iz1r0nmu0qqpeyjwfcinmkxjludx7b Air besar batu bersibak 0 103 337 336 2023-11-08T13:48:13Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 336 wikitext text/x-wiki '''Air besar batu bersibak'''. Makna: Lamun ada bahantupan antara dua kaum atawa bangsa, maka dua urang nang basahabat antara kadua kaum atawa bangsa nang ngitu rajin pacangan mamihak lawan kaum atawa bangsanya surang-surang. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] jkg98nuwdh56d92f2wa8nku1rrn22ny Air cucuran jatuhnya ke pelimbahan juga 0 104 339 338 2023-11-08T13:48:14Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 338 wikitext text/x-wiki '''Air cucuran jatuhnya ke pelimbahan juga'''. Makna: * Ihwal kalakuan urang nang kada kawa diubah. * Kalakuan anak rajin maumpati kalakuan kuitannya (rajin ihwal nang kada baik). [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] nb08g3esnz5nljdq8jv0blpqdn0k0ko Air di daun talas 0 105 341 340 2023-11-08T13:48:15Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 340 wikitext text/x-wiki '''Air di daun talas'''. Makna: * Kada rasuknya dua urang, nang kaya banyu diandak di atas daun talah pacangan tapisah. * Urang nang kada baisi pandirian. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] ikhohyq9t3fn8cktlp06ibyd3xgak52 Air diminum serasa duri 0 106 343 342 2023-11-08T13:48:16Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 342 wikitext text/x-wiki '''Air diminum serasa duri'''. Makna: * kaadaan hati nang liwar marista. * urang nang patah hati ditinggalkan pacar. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] oxd5n7ro0o2allk0kibqfyuzu3vbczm Air ditetak takkan putus 0 107 345 344 2023-11-08T13:48:17Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 344 wikitext text/x-wiki '''Air ditetak takkan putus'''. Makna: urang nang bakulawarga kada pacangan kawa diulah basangkalan salawasan. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] 01py7yxt314pxl57xnj0fsjyxvirhom Air jernih ikannya jinak 0 108 347 346 2023-11-08T13:48:18Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 346 wikitext text/x-wiki '''Air jernih ikannya jinak'''. Makna: negeri nang aman makmur wan panduduknya ramah-ramah lawan urang asing/pandatang. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] 867kpn084ygv4glsu4je4jmf56iafde Air laut ada pasang dan surutnya 0 109 349 348 2023-11-08T13:48:19Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 348 wikitext text/x-wiki '''Air laut ada pasang dan surutnya'''. Makna: kada salawasan rajaki wan nasib baik datang ka manusia. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] 4fyxe8r6u7zmre1tr4bjwjl0ql5t3bj Air laut asin sendiri 0 110 351 350 2023-11-08T13:48:20Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 350 wikitext text/x-wiki '''Air laut asin sendiri'''. Makna: sasindiran gasan urang nang katuju mamuji diri surang. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] jr4ca1fc0vq33ji931spzw4dsldl70b Air mata jatuh ke perut 0 111 353 352 2023-11-08T13:48:21Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 352 wikitext text/x-wiki '''Air mata jatuh ke perut'''. Makna: liwar marista tagal ditahan/disimpan dalam hati haja. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] r37fmk4ip30s48grosr4gjvltasei0v Air orang disauk, ranting orang dipatah, adat orang diturut 0 112 355 354 2023-11-08T13:48:22Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 354 wikitext text/x-wiki '''Air orang disauk, ranting orang dipatah, adat orang diturut'''. Makna: kita handaknya manurutakan adat (kabiasaan) negeri atawa dairah surang-surang. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] ixtu19b4j5w12ejydghgrpga3yqg0ax Air pun ada pasang surutnya 0 113 357 356 2023-11-08T13:48:23Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 356 wikitext text/x-wiki '''Air pun ada pasang surutnya'''. Makna: untung wan sial ngitu baganti-ganti; kada salawasan untung haja. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] 20dlgjbk1iyttus8npmsm11bwm0l44h Air sama air kelak menjadi satu, sampah itu ke tepi juga 0 114 359 358 2023-11-08T13:48:24Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 358 wikitext text/x-wiki '''Air sama air kelak menjadi satu, sampah itu ke tepi juga'''. Makna: lamun ada piduhal dalam kulawarga, pacangan nyaman babulik, atawa bagabung pulan. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] 01rxejg5eg6zj5q7bj0v3tltw0e4lth Air sudah keruh dari hulunya 0 115 361 360 2023-11-08T13:48:25Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 360 wikitext text/x-wiki '''Air sudah keruh dari hulunya'''. Makna: sabuting piduhal atawa urusan nang hudah kada bujur matan pamulaan. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] chxpuw02ggl1tyfsdtyzjmyhehuom1d Air susu dibalas dengan air tuba 0 116 363 362 2023-11-08T13:48:26Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 362 wikitext text/x-wiki '''Air susu dibalas dengan air tuba'''. Makna: bakalakuan baik lawan urang tagal dibalas kalakuan nang kada baik. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] 8k94wcdl4hizob7m5fheoscaniezt22 Air tenang jangan disangka tiada buayanya 0 117 365 364 2023-11-08T13:48:27Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 364 wikitext text/x-wiki '''Air tenang jangan disangka tiada buayanya'''. Makna: urang pandiam jangan dikira panakutan. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] qlv4j0qhcn4vfcf4j9bj9w3z6hg2bh0 Air tenang menghanyutkan 0 118 367 366 2023-11-08T13:48:28Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 366 wikitext text/x-wiki '''Air tenang menghanyutkan'''. Makna: * urang nang pandiam rajin banyak baisi ilmu. * binian nang pandiam rajin manarik parhatian banyak urang. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] mzmpnb6e5q2pfmbfw7sr0u5hwjxbzct Air udik sungai semua teluk diranai 0 119 369 368 2023-11-08T13:48:29Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 368 wikitext text/x-wiki '''Air udik sungai semua teluk diranai'''. Makna: urang haran nang haratan baisi duit, sabarataan handak ditukar, kada mamilih-milih dahulu. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] 6ikeynk6eh3quu6uwsawsngn04mname Air yang dingin juga yang memadami api 0 120 371 370 2023-11-08T13:48:30Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 370 wikitext text/x-wiki '''Air yang dingin juga yang memadami api'''. Makna: pandiran nang lamah lambut jua nang kawa mandinginakan hati urang nang haratan sarik. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] 038noui2l0p8h9a3amaz0o9rrgevrkf Akal Cina 0 121 376 375 2023-11-08T13:48:31Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 375 wikitext text/x-wiki '''Akal Cina'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Akal Cina'' Makna: Sasindiran gasan urang parekenan. Urang ngini katuju mareken untung wan rugi sabalum manggawi sasuatu. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 12. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Akal Cina}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] decehsyfm7t9n95t6vw7bovlb3gltlb Akal akar berpulas tak patah 0 122 378 377 2023-11-08T13:48:32Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 377 wikitext text/x-wiki '''Akal akar berpulas tak patah'''. Makna: urang nang pintar kada pacangan dikalahakan haratan debat. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] 7k8n1vqgfjyih6u48s2qu5vzvrsqfmd Akal diakali, pikiran dipikirakan 0 123 380 379 2023-11-08T13:48:33Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 379 wikitext text/x-wiki '''Akal diakali, pikiran dipikirakan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Akal dimanfaatkan, pikiran digunakan''. Makna: Akal wan pikiran dipakai buju-bujur gasan kabaikan. == Bahan acuan == Umar, Fitriawan. 2018. ''Peribahasa Nusantara'': hal. 25. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 978-602-437-233-0</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] dnlm00q02n2iua4gp18gwz6nxtmak9a Akal nangkaya Sarawin 0 124 387 386 2023-11-08T13:48:35Z Sotiale 36 6 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 386 wikitext text/x-wiki '''Akal nangkaya Sarawin'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Akal seperti Serawin''. ''Serawin adalah salah seorang tokoh Iegendaris dalam cerita rakyat Suku Banjar. Tokoh ini selalu menciptakan muslihat aneh yang membuat orang banyak tertawa. '' Makna: Sasindiran gasan urang nang baisi banyak akal, jadi inya katuju maakali urang lain. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 4. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Akal nangkaya Sarawin}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] larafsj9sdcf3x60gnzyrtm9xy8c4rt Akal nangkaya sarawin 0 125 3150 2885 2023-11-28T14:45:16Z Ezagren 38 Paugahan tungkaran ka [[Akal nangkaya Sarawin]] 3150 wikitext text/x-wiki #ALIH[[Akal nangkaya Sarawin]] ruih5cy5br0k3ozpiw9iwo3p6th5mjo Akal pilanduk 0 126 391 390 2023-11-08T13:48:37Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 390 wikitext text/x-wiki '''Akal pilanduk''' Tarjamahan (Indunisia): ''Akal kancil''. Makna: Sindiran ditujukan kepada seseorang yang memiliki banyak akal licik. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 42. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] oonkz81xhnvuxa704qwir86uzlo0n3s Akal singkat pendapat kurang 0 127 393 392 2023-11-08T13:48:38Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 392 wikitext text/x-wiki '''Akal singkat pendapat kurang'''. Makna: urang nang masih balum banyak bapangalaman. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] khzufej89w8vfcym6p3tih9jusivv5l Akal tak sekali tiba, runding tak sekali datang 0 128 395 394 2023-11-08T13:48:39Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 394 wikitext text/x-wiki '''Akal tak sekali tiba, runding tak sekali datang'''. Makna: kada satu hal nang tarus jadi purna, musti bagimitan. [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] q5e8860ut6ehnko42ljvlpeb9657ytm Akio Morita 0 129 3037 403 2023-11-08T15:49:19Z JhsBot 50 bot: Removing interwiki template; the page is now connected to [[d:Q310845]] 3037 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Morita Akio.jpg|thumb|Akio Morita]] '''Akio Morita''' (Nagoya, 26 Januari 1921 - Tokyo, 3 Oktober 1999) adalah seurang pambakal Japang nang menjadi salah seikung pandiri wan kapala eksekutif matan Sony Corporation, produsen produk elektronik terkenal di dunia. == Parihal Gawian == * "Urang parlu duit, lamun inya jua handak puas wan bangga lawan gawiannya. Ulun yakin urang bagawi gasan kapuasan." ** Dikutip matan: Yudowidoko, Didik Wahadi. (2004)  ''Primakata Mutiara Cerdik Cendikia''. Disunting oleh Din Muhyidin. Jakarta: Panarbit Abdi Pertiwi. Halaman 219. ==Kutipan== * "Rasa handak tahu diri surang adalah kunci kreatipitas." * "Kesalahan adalah hal nang manusiawi wan wajar, dipandang dalam jangka panjang kada bakal marugiakan perusahaan. Ayuja, lakuakan apa nang menurut pian bujur. Bila pian maulah kesalahan, Pian bakal mempalajarinya. Lamun, jangan jua meulah kesalahan nang sama dua kali." * "Bila pian menjalani hidup lawan kayakinan kalu cara pian selalu nang paling bujur, barataan ide nang ada di dunia pacangan lewat kaya tu haja." ==Rujukan== https://www.goodreads.com/author/quotes/51700.Akio_Morita [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Japang]] ajy9nkd7j7tlcxc24bu0hy02zc9nvzn Aku ni tumat di rabung jua 0 130 407 406 2023-11-08T13:48:41Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 406 wikitext text/x-wiki '''Aku ni tumat dirubung jua''' Tarjamahan (indunisia): ''Aku ini awalnya mulai dari rebung juga''. Makna: Nasihat ngini dipadahakan gasan kakanakan supaya maasi nasihat kuitan maraga kuitan tu mulanya kakanakan jua, nang magin lawas magin batambah ilmu wan pangalamannya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 55. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 8l031a2pz26y21ppedmrtl50tv5xn9e Al-Fudhail bin 'Iyadh 0 131 2886 414 2023-11-08T15:41:24Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2886 wikitext text/x-wiki '''Al-Fudhail bin 'Iyadh''' marupakan saikung [[ulama]]. == Hiwal dingsanak == * "Sapa nang mancari dangsanak kadada aib, maka inya kada pacangan baisi dingsanak." ** Dijuhut matan: Zamakhsyari (Februari 2021) ''[http://repository.dharmawangsa.ac.id/609/1/Mutiara%20Hikmah%20Ulama.pdf Mutiara Hikmah Ulama: Kumpulan Kutipan Nasehat Ulama dan Solihin]''. Medan: CV. Pusdikra Mitra Jaya. Hlm 103. ISBN 978-623-6853-12-2 == Hiwal baamal == * Maninggalakan manggawi amalan maraga manusia marupakan riya' wan manggawi amalan maraga manusia marupakan syirik, sadangkan ikhlas adalah Allah manulungi dirimu matan duwa hiwal ngitu." ** Disambat dalam Tim Kitabah Dhiyaul Ilmi (2021) ''Mutiara Hikmah Ulama Salaf''. Solo: Pustaka Arafah. Hlm. 25. ISBN 978-602-6337-90-0 == Pranala luar == {{Wikipedia}} {{Commons}} 2gm7ngw1t0czfqrh2erownqc5ijebvd Alam bumi lamah 0 132 417 416 2023-11-08T13:48:43Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 416 wikitext text/x-wiki '''Alam bumi lamah''' Tarjamahan (Indunisia): ''Alam bumi lemah''. Makna: Kias ini ditujuakan gasan alam gaib nang dihuni ulih urang-urang sakti matan katurunan raja-raja Banjar, misalnya Pangeran Surianata, wan Putri Junjung Buih. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 43. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] n3lucd0sii4wxolozlau7w7d6bgg2bi Alam tabantang dijadiakan guru 0 133 419 418 2023-11-08T13:48:44Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 418 wikitext text/x-wiki '''Alam tabantang dijadiakan guru'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Alam terbentang dijadikan guru''. Makna: Alam ciptaan Tuhan mambari kita banyak palajaran, sabarataan ciptaan Tuhan kawa jadi guru kita.. == Bahan acuan == Umar, Fitriawan. 2018. ''Peribahasa Nusantara'': hal. 11. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 978-602-437-233-0</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] cv7nyezkeh7g1zd2e7rxx8ae9isdjpz Alan Gibbs 0 134 2887 423 2023-11-08T15:41:25Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2887 wikitext text/x-wiki '''[[w:Alan Gibbs|Alan Gibbs]]''' (lahir 1939) adalah pengusaha, pengkoleksi seni nang lahir di Selandia Baru. == Kutipan == * Inya ni urang nang sombong lawan bungul dalam hal doktriner. ** Tentang [[Robert Muldoon]], Dari film dokumenter ''Robert Muldoon: The Grim Face of Power'', 1994 [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Selandia Hanyar]] 8py0jbhgaa98my3bx4ij5ut6av1cel2 Albert Camus 0 135 458 457 2023-11-08T13:48:49Z Sotiale 36 34 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 457 wikitext text/x-wiki '''Albert Camus''' adalah saurang panulis wan filsuf baaliran absurd matan Prancis nang diranakakan di Aljazair. ==Papadah== * ''Salah sabuting ciri kasumbungan adalah pas urang bapikir inya kawa himung biar kada baduit.'' * ''Haruskah ulun bunuh diri, atau minum sacangkir kupi?'' * ''Jangan mahadang panghakiman pahabisan. Panghakiman tajadi tiap hari.'' * ''Jangan bajalan di balakangku maraga aku kada handak mamimpin ikam. Jangan bajalan di mukaku maraga aku kada handak maumpati ikam. Bajalan lah di higa aku, jadi kawanku.'' * ''Kisah cinta nang paling baik balum suah ditulis sampai damini.'' * ''Kabibasan adalah ciri parubahan ka arah nang labih baik.'' * ''Kadada nang labih hina daripada hurmat nang maraga rasa takutan.'' * ''Kata-kata nang kaluar matan hati rancaknya sadarhana.'' ** Dikutip dari ''[https://jagokata.com/kata-bijak/dari-albert_camus.html| Kata-Kata Bijak Albert Camus]'' [[Tumbung:Urang Cile]] [[Tumbung:Urang Aljazair]] [[Tumbung:Panulis]] [[Tumbung:Sastrawan]] 6djboql6ikiic9o608mm515uc3py9ue Albert Einstein 0 136 2888 493 2023-11-08T15:41:26Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2888 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Einstein 1921 by F Schmutzer - restoration.jpg|thumb|Einstein (1921)]] == Kutipan == * Lamun aku kawa maramalakan Hiroshima wan Nagasaki, aku hudah marabit-rabit formula ku di tahun 1905. :<small>Dikutip dari ''Einstein and the Poet'' (1983), halaman 112.</small> * Imajinasi tapenting matan pangatahuan. Pangatahuan ngitu batikas, mun imajinasi maliputi samunyaan dunia, marangsang kamajuan, wan pacangan maranakan evolusi. * Jangan suah malawan kata hati walau nagara manyuruh * Baiknya saban hal diulah sasadarhana mungkin, tagal kada asal sadarhana. * Ilmu pangatahuan tanpa ugama adalah pincang. * Pardamaian kada kawa dijaga lawan kakuatan, tagal lawan pangartian. * Jika urang jadi baik maraga takutan hukuman wan handak hadiah, maka kita ada dalam panyasalan nang ganal. * Dua buting nang mancungulakan rasa kagum aku - langit nang ada bintang bahambur wan alam semestar nang banyak hikmah di dalamnya * Logika pacangan mambawa Ikam matan A ka B. Imajinasi pacangan mambawa Ikam ka samunyaan wadah. * Jangan mancuba jadi urang sukses, tagal jadilah urang nang banilai. * Kapintaran manusia ada tikasnya tagal kabungulan manusia pinanya kadada tikasnya. *Gravitasi kada batanggung jawab lawan urang nang haratan handak lawan urang. *Hal nang pangalihnya dipahami di dunia adalah pajak pakulihan *Sikap nang lamah pacangan jadi karakter nang lamah *Aku kada suah bapikir wayah nang dihadap, maraga ngitu pacangan sadin datangnya *Urang nang kada suah salah ngitu urang kada suah mancubai hal-hal hanyar *Nang paling baharga adalah intuisi *Saban sasuatu musti diulah sasadarhana mungkin, tagal kada baarti diulah nyaman *Lamun A sukses dalam hidup, maka A = x + y + z. Bagawi adalah x, bamain adalah y, wan z adalah mangatup muntung. *Urang sukses manjumput (manarima) tabanyak (kauntungan) matan kahidupan matanpada nang inya julung, sadangkan urang nang banilai manjulung tabanyak (kauntungan) lawan kahidupan matanpada nang inya ambil (inya tarima). *Jangan mancuba jadi urang sukses. Cubalah jadi urang nang banilai. *Tapanting jadi manusia nang bauna (atawa banilai) matanpada jadi manusia nang sukses. *Nasionalisme marupakan panyakit kakanakan. Ngitu marupakan campat matan umat manusia. *Lindati matan urang-urang negatif, buhannya baisi piduhal gasan saban solusi. *Lamun ikam paham maka ikam kawa manjasalakan sadarhana *Kada samunyaan nang kawa dihitung diparhitungakan wan kada samunyaan diparhitungakan nang kawa dihitung. *Kagilaan adalah manggawi sasuatu lawan cara nang sama baulang-ulang imbahnya maharapakan kulihan nang balain. *Samunyaan urang ngitu pintar, tagal lamun Ikam manilai iwak lawan kaharatannya gasan manaiki puhun, caya ja ngitu bungul. **Sumber kutipan: Ratumanan, T.G., dan Rosmiati, I. 2019. Perencanaan Pembelajaran. Depok: Rajawali Pers. Hlm. 193. *Nagara dibangun gasan rakyat wan rakyat kada hidup gasan nagara. == Kakadamustian matematika == "Sajauh hukum-hukum matamatika maampah lawan kanyataan, maka matamatika kadalah musti; wan sajauh matamatika musti, matamatika kada maaampah ka kanyataan" Apa nang disambat Einsten ngini diulah di artikal [http://www-history.mcs.st-and.ac.uk/Extras/Einstein_geometry.html Geometry and Experience] nang disurung pas tanggal 27 Januari 1920 di Prussian Academy of Sciences, di Berlin. Rincinya, sidin manyambat: "As far as the laws of mathematics refer to reality, they are not certain; and as far as they are certain, they do not refer to reality." Sasambatan ngini gasan manjawab partakunan surang sabalumnya "How can it be that mathematics, being after all a product of human thought which is independent of experience, is so admirably appropriate to the objects of reality? Is human reason, then, without experience, merely by taking thought, able to fathom the properties of real things." Atawa dalam basa Indunisia "Kayapa kawa, matematika, nang sabujurnya marupakan kulihan pamikiran manusia wan kada takait lawan pangalaman (nyata), kawa kaitu rasuk sacara mangagumkan gasan barbagai objek dalam kanyataan? Apakah nalar manusia, lamun kayaitu, (walau) tanpa pangalaman, sakadar mantafakurakan wara, kawa manamui sipat matan banda bujur." Ngini sasamaran manyambat bahwa Einstein handak taha jua, kayapa matamatika kawa dipakai gasan mamahami kaadaan di kahidupan bujur, padahal matamatika bibas atawa liwar kada taikat lawan kahidupan bujur. Matematika baandak di gagasan wara, di dalam pikiran manusia. Jawaban matan partakunan ngini justru parnyataan nang dipanandui ngitu, yakni: "Sajauh hukam-hukum matamatika maampah lawan kabujuran, maka buhannya kadalah musti; wan sajauh buhannya musti, buhannya kada maampah lawan kabujuran." Ada dua danul matan parnyataan nang ngitu. Danul panambayan, Einstein manyambat bahwa lamun kita manarapakan matematika dalam kabujuran atawa fenomena bujur, maka solusi (matematika) kada bulih langsung diihakan. Solusi matematika dijuhut malalui lalingkangan pamudilan matematik atas fenomena bujurnya jadi mudil matematika. Dalam prusisnya, pacangan ada idealisasi lawan malihatakan babarapa fenomena lain. Nang kaya dalam mamudilakan garakan pendulum, maka gesekan angin pacangan dilihatakan, paling kada pas model panambayan. Maraga ngitu, solusi matematik kada bulih langsung diihakan, tagal musti diampahakan pulang ka fenomena bujur pamulaan. Lamun rasuk, hanyar diihakan. Lamun kada rasuk lawan fenomena bujurnya, maka musti ditalaah baasan prusis pamodelan matematikanya. Ngini nang dimaksud Einstein lawan kada musti. Imbahnya, danul kadua matan sambatan ngitu mamadahakan bahwa lamun pandapat matematika nang sasuai prusis bapikir deduktif liwar diharapakan, kulihannya pacang bujur kadada luang, tagal ngini jadi kada taikat lawan kabujuran. ==Pranala luar== {{Wikipedia}} {{Commons}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Ilmuwan]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Urang Swiss]] [[Tumbung:Urang Jirman]] [[Tumbung:Urang Austria]] sjiyj67z2lodk24i8o0kke74d0w9pvn Ali Shariati 0 137 499 498 2023-11-08T13:48:54Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 498 wikitext text/x-wiki [[Barakas:AliShariati.jpg|thumb|right]] '''[[w:Ali Shariati|Ali Shariati Mazinani]]''' ([[23 Nupimbir]], [[1933]] – 18 Juni 1977) adalah saurang revolusioner Iran wan [[sosiolog]], nang bafokus ka [[w:sociology of religion|sosiologi agama]]. Inya dianggap sabagai salah satu intelektual Iran paling bapangaruh di abad ka-20 wan disambat sabagai 'ideolog tumatan [[w:Iranian Revolution|Revolusi Iran]]'. == Papadah == * Maraga {{W|Umat}} adalah masyarakat nang bagarak, masyarakat kada pada wadahnya, tagal dalam parjalanan, manuju tujuan, baisi ampah, [maka kita mamarlukan {{W|Imam}} (matan akar nang sama lawan umat) gasan mamimpin kita manuju tujuan itu]. ** Ali Shariati, dalam: ''The Islamic Quarterly,'' Vol. 27-29, (1983), hal. 215. * Langit kadap, malam hirang, kada jalasnya mamarintah, girap mata sarigala adalah satu-satunya cahaya nang talihat, kancahungan sarigala adalah satu-satunya suara nang tadangar, konspirasi parhatan diulah pahadangan fitnah wan jahat parhatan haur bapandir ** Mangutip di: Ali Rahnema ''An Islamic Utopian: A Political Biography of Ali Shariati.'' (2000), hal. 258 [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Iran]] pz7q3v8rl85kwwat2dci65c5secaw4s Allahu wahdah; Inya mambari kada bawadah, Inya maambil kada bapadah 0 138 502 501 2023-11-08T13:48:55Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 501 wikitext text/x-wiki ;Allahu wahdah; Inya mambari kada bawadah, Inya maambil kada bapadah Tarjamah (Indunisia): Allahu wahdah; Dia memberi tidak bertempat, Dia mengambil tanpa memberitahu Maksud: Allah mambari kada bawatas wan Sidin maambil baasa kada musti bapadah == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'' Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 5lsh5nlqctl4a4194xaqcx7bl7qdetg Amien Rais 0 139 3607 3604 2024-07-31T02:22:41Z Ezagren 38 3607 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Amien Rais 2.jpg|jmpl|Amien Rais]] '''Amien Rais''' adalah salah saurang nang dianggap jadi pencetus reformasi matan tahun 1998 di Indunisia. Sidin ni jua pendiri Partai Amanat Nasional (PAN) wan karir pulitiknya sampai jadi Ketua Umum MPR. * "Ulun kada parcaya ada skenario ganal. Skenario sadang-sadang haja, atawa skenario halus dalam pulitik" [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Pulitisi Indunisia]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] ftbvnoxhqxww3nok9rffwlbcw5h8yib Amun bapandir, langit handak digulung 0 140 513 512 2023-11-08T13:48:58Z Sotiale 36 7 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 512 wikitext text/x-wiki '''Amun bapandir, langit handak digulung'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kalau berbicara, langit seperti hendak digulung''. Makna: Sasindiran gasan urang nang pandirannya tinggi, tapi kada kawa manggawinya jadi kanyataan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 4. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Amun bapandir, langit handak digulung}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] dcycenystidgzg2n7wyshpbfnrnqol1 Amun bapandir nangkaya tinjau 0 141 517 516 2023-11-08T13:48:59Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 516 wikitext text/x-wiki '''Amun bapandir nangkaya tinjau'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kalau berbicara seperti burung murai''. Makna: Sasindiran gasan urang nang amun bapander kadada ampih-ampihnya nangkaya tinjau. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 7. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Amun bapandir nangkaya tinjau}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 5twi6vxw4ol32mq826k0s881a2jdhp5 Amun handak bahera, hanyar mancari luang 0 142 2889 521 2023-11-08T15:41:28Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2889 wikitext text/x-wiki '''Amun handak bahera, hanyar mancari luang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kalau mau buang air besar, baru mencari lubang''. Makna: Sasindiran gasan urang nang rancak manggawi sasuatu saraba bakajutan atawa kadada barancana. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 6. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} cz5xqrvs22qimno95qozw8wtgtwjdd8 Amun handak bahirak, hanyar mancari luang 0 143 3151 524 2023-11-28T14:46:01Z Ezagren 38 Paugahan tungkaran ka [[Amun handak bahera, hanyar mancari luang]] 3151 wikitext text/x-wiki #ALIH[[Amun handak bahera, hanyar mancari luang]] sio85uao5rasbjkl7zwnw71x7knu03d Amun handak bahirak hanyar mancari luang 0 144 3152 526 2023-11-28T14:46:05Z Ezagren 38 Paugahan tungkaran ka [[Amun handak bahera, hanyar mancari luang]] 3152 wikitext text/x-wiki #ALIH[[Amun handak bahera, hanyar mancari luang]] sio85uao5rasbjkl7zwnw71x7knu03d Amun maigut, patir haja nang malapas 0 145 532 531 2023-11-08T13:49:03Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 531 wikitext text/x-wiki '''Amun maigut, patir haja nang malapas'''. <p>Tarjamahan (Indunisia): ''Kalau menggigit, petir saja yang melepas''. <p>Makna: Ungkapan ini menunjukkan disiplin dan semangat tinggi yang dimiliki oleh seseorang dalam mengemban suatu tugas. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 70. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki>{{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT:Amun maigut, patir haja nang malapas}} <p> 3sb0xdxcn2vsu6bm88uwu27do109608 Amun maling mangaku, hibak panjara 0 146 2890 535 2023-11-08T15:41:30Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2890 wikitext text/x-wiki '''Amun maling mangaku, hibak panjara'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kalau maling mengaku, penuh penjara''. Makna: Sasindiran gasan urang nang maolah salah tapi kada mau mangaku, biar inya maling tapi haja tatap marasa bujur. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 10. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} 76rndajqug9kk6s6lag0tfs64h5aihl Amun rabit ditambal, amun pagat disambung 0 147 2891 538 2023-11-08T15:41:30Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2891 wikitext text/x-wiki '''Amun rabit ditambal, amun pagat disambung'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kalau robek ditambal, kalau putus disambung''. Makna: Papadah nasihat supaya bakalakuan adil lawan bijaksana amun handak maulah kaputusan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 75. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} g660bfyxqcmg5ly4iqnvot0sj77cpio Amun tagapit bakuciak, amun talapas maiji-iji 0 148 2892 541 2023-11-08T15:41:30Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2892 wikitext text/x-wiki '''Amun tagapit bakuciak, amun talapas maiji-ijin'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kalau terjepit berteriak, kalau terlepas mengolok-olok''. Makna: Sasindiran gasan urang nang kada bisa mambalas budi baik nang inya dapatakan dari urang lain. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 75. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} n2indn9scq5oy3r1zpr19ypr9avzhaf Anak itik umanya angsa 0 149 543 542 2023-11-08T13:49:08Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 542 wikitext text/x-wiki '''Anak itik umanya angsa'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Anak itik berinduk angsa.''.<br> Makna: Anak nang pandai pacangan maranakakan anak nang pandai jua. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 59-60. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 6hajv8kq4pqbgrjytwfr1rzsf6nsxtd Anak jangan satitilahnya, kaina kuitan diulahnya kuda 0 150 545 544 2023-11-08T13:49:09Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 544 wikitext text/x-wiki '''Anak jangan satitilahnya, kaina kuitan diulahnya kuda'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Anak jangan sekehendak hatinya, nanti orang tua dijadikannya kuda.''.<br> Makna: Kakanakan nang diulah ungah imbah ganal kawa mamparlakuakan kuitannya nangkaya budak. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 60. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 751lh9g30iqajw9gegwxqnqtglcebi2 Anak urang dihambin, anak saurang bajalan 0 151 547 546 2023-11-08T13:49:10Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 546 wikitext text/x-wiki '''Anak urang dihambin, anak saurang bajalan''' Tarjamahan (Indunisia): ''Anak orang diusung, anak sendiri berjalan''. Makna: Sindiran ini ditujukan kepada seorang ibu yang memanjakan anak pungut, sedangkan anak kandung sendiri diabaikan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 43. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] h3q7ikdef5i9usmau2juycpg9tkaoe9 Anies Baswedan 0 152 554 553 2023-11-08T13:49:11Z Sotiale 36 6 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 553 wikitext text/x-wiki '''Anies Baswedan''' adalah bakas Gubernur Jakarta 2018-2023. == Kutipan == * Jangan takuni galarnya, itihi kalakuannya. * dipuji kada tarabang, dicaci kada rabah. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] nfktew0p0j20qgm5ubndb9gs4a2v26f Apa-apa nang kada ikam katujui digaawi urang ka ikam, jangan lalu ikam gawai ka diri urang lain 0 153 556 555 2023-11-08T13:49:12Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 555 wikitext text/x-wiki '''Apa-apa nang ikam sorang kada katuju digawi urang kawadah ikam, jangan lalu ikam gawi kawadah urang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Apa-apa yang tidak engkau sukai diperbuat orang diatas dirimu, janganlah sekali-kali engkau perbuat diatas diri orang lain''. Makna: Mun saurang kada katuju dikasari urang, jangan lalu kita kasar ka urang. == Bahan acuan == Kartini. 1938.''Habis Gelap Terbitlah Terang'': hal. 26. Jakarta: Balai Pustaka {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] dd4gf67782ppxkstruf9kopb3c7seib Apik-apik kalu tabarusuk 0 154 561 560 2023-11-08T13:49:14Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 560 wikitext text/x-wiki ;Apik-apik kalu tabarusuk Tarjamah (Indunisa): Betul-betul, kalau [tidak, nanti] terperosok Maksud: Bagawi bamamacam musti baitih bubujur supaya kada marugiakan awak saurang. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'' Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] f0bia7vio9mw8wlpl64zqd36p2b0y21 Apik-apik undang, tahi di kapala 0 155 569 568 2023-11-08T13:49:15Z Sotiale 36 7 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 568 wikitext text/x-wiki '''Apik-apik undang, tahi di kapala'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Rapi-rapi udang, tinja di kepala''. Makna: Sasindiran gasan urang nang di luarnya simpun tapi dalamnya mucai. Biasanya, sisindiran ngini dipakai gasan bibinian nang katuju bahias tapi rumah dibiarakan tahambur. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 3. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Apik-apik undang, tahi di kapala}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] kz2ofw6yy5w40hfnihjrfs7r5ax91fj Apik-apik undang tahi di kapala 0 156 3148 2893 2023-11-28T14:28:54Z Ezagren 38 Paugahan tungkaran ka [[Apik-apik undang, tahi di kapala]] 3148 wikitext text/x-wiki #ALIH[[Apik-apik undang, tahi di kapala]] jtlkz1p231qle05xrvvkosjx1liucks Apik apik undang tahi di kepala 0 157 3149 2894 2023-11-28T14:28:57Z Ezagren 38 Paugahan tungkaran ka [[Apik-apik undang, tahi di kapala]] 3149 wikitext text/x-wiki #ALIH[[Apik-apik undang, tahi di kapala]] jtlkz1p231qle05xrvvkosjx1liucks Archimedes 0 158 2895 577 2023-11-08T15:41:34Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2895 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Gerhard Thieme Archimedes.jpg|thumb|Gerhard Thieme Archimedes]] {{Cquote | ''Eureka!'' - Aku hudah manamukannya}} {{Cquote | Jarak tahindip antara dua titik adalah gigis cantang]}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Yunani]] [[Tumbung:Ilmuwan]] rug6nfjvrgtyzc4b6xloc1f6lu48kx7 Aristoteles 0 159 2896 580 2023-11-08T15:41:35Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2896 wikitext text/x-wiki {{Wikipedia}} [[Barakas:Aristotle Altemps Inv8575.jpg|thumb|130px|Barangsiapa berhasil mengalahkan ketakutannya akan menjadi orang yang benar-benar bebas.]] '''Aristoteles''' adalah saurang filsuf Yunani nang hidup matan tahun 384–322 SM. ==Kutipan== * {{Cquote|Ulun mangira inya labih wani wayah dapat mangatasi apa nang inya handak pada inya nang melawannya.}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Yunani]] [[Tumbung:Filsuf]] kvpx9zhm2ruxhgf7wb03ixjtfpgfuso Arthur Desmond 0 160 2897 584 2023-11-08T15:41:35Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2897 wikitext text/x-wiki '''[[w:Arthur Desmond|Arthur Desmond]]''' (c. [[1859]] – [[26 Januari]] [[1929]]) marupakan orang revolusioner Inggris, panyair, filsuf dan penulis, terkenal sebagai penulis dengan karya ''[[Might is Right]]''. ==Kutipan== * Alasan kadada penulis dan penyair harat wahini adalah karena kadada kajadian atawa pahlawan nang kawa ditulis. Dunia jadi jinak, sedih lawan muram [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Inggris]] bzvbakzqdovfq75y8nb5r6hcs5yihvh Asal mambawa nang bujur, musti salamat diri 0 161 586 585 2023-11-08T13:49:21Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 585 wikitext text/x-wiki '''Asal mambawa nang bujur, musti salamat diri'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Asal kita bersikap benar, pasti diri akan selamat''. Makna: Mun kita basikap bujur tarus salama hidup, pasti kita salamat dunia wan akhirat. == Bahan acuan == Umar, Fitriawan. 2018. ''Peribahasa Nusantara'': hal. 24. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 978-602-437-233-0</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 6z7shfldzhpfepkcc0tvczj74d3ngr7 Asam janar 0 162 588 587 2023-11-08T13:49:22Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 587 wikitext text/x-wiki '''Asam janar'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Asam kunyit''. Makna: Sasindiran gasan urang nang tasinggung maraga sasindiran gasan inya ngitu bujur. Sasindiran ngini bahanu dirait lawan siapa nang marasa bujur, tagal jarang diucapakan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 38. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Asam janar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] a638r42mxfmrb8lsfpvybnubg4lfxl1 Askar Akayev 0 163 591 590 2023-11-08T13:49:23Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 590 wikitext text/x-wiki *"Ulun paribadi, Parisidin Akayev, kada suah wan kada handak apapun gasan mangganti konstitusi lawan tujuan mamanjangi masa jabatan ulun" - sawayah manjulung suaranya dalam pamilu parlemén 2005. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Kyrgyzstan]] ousgkxaynq2wc602ly4tno7wiyt1cvg Audrey Hepburn 0 164 596 595 2023-11-08T13:49:43Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 595 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Audrey Hepburn 1956.jpg|thumb|Audrey Hepburn]] Audrey Kathleen Ruston (4 Mai 1949-20 Januari 1993) tu artis, mudil, penari, wan pegawai kamanusiaan matan Inggris. Tahun 1999, American Film Institute maangkat inya jadi legenda layar libar pembaiknya dalam sajarah perfilman Amirika nang ka 3. ==Kutipan== Hal nang paling panting adalah manikmati hidup ikam sorang, jadi bahagia, apa pun nang terjadi == Bahan Lilihatan == [https://www.merdeka.com/jatim/100-kata-kata-inspiratif-tokoh-dunia-penuh-makna-bijak-dan-memotivasi-kln.html 100 Kata-kata inspiratif Tokoh Dunia] [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] rghbxyhe24pcu8qzf7cu7xjdp1ury6t Aung San Suu Kyi 0 165 600 599 2023-11-08T13:49:44Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 599 wikitext text/x-wiki [[Barakas:AUNG SAN SUU KYI P6060070 01.jpg|thumb|right|]] == Kutipan == * {{Cquote|Panjara sabujurnya adalah rasa takutab. Lain hal amun kabibasan sabujurnya adalah bibas matan rasa takutan.}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Myanmar]] 335tz2abu12q7co8d7s1stnh3ktoj14 Awak lamak mungkal 0 166 603 602 2023-11-08T13:49:46Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 602 wikitext text/x-wiki '''Awak lamak mungkal'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tubuh gemuk montok''. Makna: Sasindiran gasan bibinian nang baisi awak mungkal. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 28. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Awak lamak mungkal}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] skogi6mymezs8dde5776u6zn93hs0mv Awak nangkaya hadangan 0 167 608 607 2023-11-08T13:49:47Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 607 wikitext text/x-wiki '''Awak nangkaya hadangan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tubuh seperti kerbau''. Makna: Sasindiran gasan lalakian nang baisi awak lamak wan sintal. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 28. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Awak nangkaya hadangan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] dh2agl5hy9pi8a3xjeehcm7epb64mb7 Awak nangkaya kundur 0 168 613 612 2023-11-08T13:49:49Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 612 wikitext text/x-wiki '''Awak nangkaya kundur'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tubuh seperti kundur''. ''Kundur adalah sejenis labu yang sering digunakan sebagai salah satu bahan sayur-sayuran. Buah ini berbentuk bulat.'' Makna: Sasindiran gasan urang nang baawak lamak endek. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 7. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Awak nangkaya kundur}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] ax1yyl6srga2ajc0l9gxohhrxprhz3q Awak nangkaya wayang 0 169 616 615 2023-11-08T13:49:50Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 615 wikitext text/x-wiki '''Awak nangkaya wayang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Badan seperti wayang''. Makna: Sasindiran gasan bibinian nang baisi awak halus. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 39. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Awak nangkaya wayang}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 2523jyoxbaxmorpg7yr1ej1gz9ukl9a B.J Habibie 0 170 635 634 2023-11-08T13:49:52Z Sotiale 36 18 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 634 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Bacharuddin Jusuf Habibie official portrait.jpg|alt=Prisidin Ka-3 Ripublik Indunisia|thumb]] Prof. Dr.-Ing. Ir. H. Bacharuddin Jusuf Habibie, FREng. atawa nang biasa dikiau B.J Habibie adalah Prisidin Republik Indunisia nang ka-3. == Kutipan == * Amun buhan pian maimpur cangkir (sambil maangkat cangkir), maimpur mija (sambil manapak mija) wan maimpur ''mic'' (sambil manunjuk mikrupun) itu cagar maulah buhan pian mambayar upah gasan urang luar. Baik mambayari upah gasan kakawalan supaya kawa mandiri! * Anyaki peta ngitu! Wilayah nang hijau wan luas ngitu Indunisia, jangan kalah lawan titik halus nang bawarna habang (Singapura) ngitu. Anyaki babujur! * Ulun baisi data gasan mambandingakan haraga sakilu pasawat tarbang lawan haraga sakilu baras. Sakilu pasawat haraganya 30.000 dular Amirika wan sakilu baras haraganya 7 sin. Amun pian handak manukar sakilu barang nang canggih lawan sakilu baras, pinanya kita kada kawa manyanggupi kahandak nangitu. * Rahatan (tahun 1998) ngitu kita nang kaya ada dalam bis nang laju. Tang ada haja supirnya jantungan. Maraga ulun wakil supir, ulun langsung nang manggantiakan supirnya. Panumpangnya abut, ada nang bakuciak, bapaling ka kiri. Ada jua nang manyuruh ambil kanan, ada jua nang mambari saran ambil kujur aja. Buhannya nang di luar bis umpat jua bapandir, baik bapaling maraga jalannya pagat. * Sumbar daya manusia nang pintar wan nang rajin haja nang kawa manjawap tantangan wan manuntungakan masalah. * Cinta ngitu sual kaikhlasan, kadada paksaan lawan palampiasan. * Kita gagal amunnya kita manyarah. * Amun ada urang nang mahina kita, ngitu artinya pujian maraga salawas ini inya mahabisakan banyak waktu gasan mamikirakan kita, padahal kita kada mamikirakan inya. * Kada parlu urang nang sampurna, cukup badapat lawan urang nang maulah kita himung wan mambari arti labih dalam hidup kita. * Mamakai duit kita gasan manukar pangalaman, kada gasan kahandak adalah salah sabuting kunci kahimungan. * Amunnya pian handak kunsistin nang kaya ulun, buhan pian harus kawa kunsistin dalam kailmuan nang pian palajari. * Masa lalu ulun adalah ampun ulun, masa lalu pian adalah ampun pian, tapi masa depan adalah ampun kita. * Amunnya kadada cinta, kapintaran jadi babahaya. Amun kadada kapintaran, cinta aja kada cukup. * Pas lagi anum kita pangulir, pas tuha bisa jadi pangulir jua. Kada kerasaan tang ada matinya aja. Tapi amunnya kita banyak balajar wan basadar, pas tuha kita kawa baguna. * Bakawanan ujungnya rancak jadi cinta. Tapi cinta bahanu ampih kada maraga bakawanan. * Kasuksisan kada ampun urang nang pintar aja. Kasuksisan jua ampunnya urang-urang nang rajin bausaha. == Daptar Jujuhutan == * Kata Kata Mutiara BJ.Habibie. https://www.finansialku.com/kata-kata-mutiara-bj-habibie/ eo7rxsq6z5lu02ad18mf70653179nab Baampunan 0 171 638 637 2023-11-08T13:49:53Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 637 wikitext text/x-wiki '''Baampunan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Ungkapan ini menggambarkan bahwa seseorang telah mempunyai firasat tentang hari kematian yang makin dekat. Sebelum ajal tiba, orang yang bersangkutan meminta maaf kepada sanak famili dan handaitolannya. Orang yang ampun-mengampuni disebut baampunan''. Makna: Istilah nang manggambarakan urang nang bapirasat amun ajalnya sudah parak. Urang ngitu baampunan ka sabarataan dingsanaknya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 11. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Baampunan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] tk38wl58s241ftxytr4c5xzsb120q20 Babau jariangau 0 172 646 645 2023-11-08T13:49:55Z Sotiale 36 7 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 645 wikitext text/x-wiki '''Babau jariangau'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Berbau kencur''.<br> Makna: Ungkapan ngini ditujuakan gasan kakanakan anum nang balum banyak baisi ilmu wan pangalamannya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 17. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Babau jariangau}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] ennpnt9pinlnenl9gzdwbb94gqkf5pq Babuang-buang hintalu sabuku 0 173 2898 648 2023-11-08T15:41:39Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2898 wikitext text/x-wiki '''Babuang-buang hintalu sabuku''' Tarjamahan (Indunisia): Membuang telur sebiji Makna: Paribahasa ini ditujuakan gasan urang nang wani maulah parubahan. == Bahan Acuan == Seman, H.M. Syamsiar. 2009. ''Paribasa Urang Banjar''. Banjarmasin: Lembaga Pengkajian dan Pelestarian Budaya Banjar. h. 11. {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT: Babuang-buang hintalu sabuku}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] rkg2613u5aq35vplgw8t1whjwgyw668 Babuih muntung mamadahi 0 174 653 652 2023-11-08T13:49:57Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 652 wikitext text/x-wiki '''Babuih muntung mamadahi'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Mulut sampai berbuih untuk menasehati''. Makna: Sasindiran gasan urang nang kada mau mandangarakan papadah urang lain. Muntung urang sampai babusa mamadahi tatap kada maasi. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 7. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Babuih muntung mamadahi}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] k744ppnb8li57ja6u0shkr48vuvqgkd Bacancut aja lagi nang kada. 0 175 2899 656 2023-11-08T15:41:40Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2899 wikitext text/x-wiki '''Bacancut aja lagi nang kada'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Bercawat saja lagi yang tidak''. Makna: Sasindiran gasan urang nang miskin lawan babaju kada tapi rapi. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 72. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Bacancut aja lagi nang kada}} jwicbw6rddhe9p319f78z82f0h15iol Bacharuddin Jusuf Habibie 0 176 2900 666 2023-11-08T15:41:40Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2900 wikitext text/x-wiki [[Barakas:B. J. Habibie, President of Indonesia portrait.jpg|thumb|Bacharuddin Jusuf Habibie]] '''Prof. Dr.-Ing. Ir. H. Bacharuddin Jusuf Habibie, FREng'''. atawa nang biasa dikiau B.J Habibie adalah Prisidin Republik Indunisia nang ka-3. == Kutipan == * ''Amun buhan pian maimpur cangkir (sambil maangkat cangkir), maimpur mija (sambil manapak mija) wan maimpur mic (sambil manunjuk mikrupun) itu cagar maulah buhan pian mambayar upah gasan urang luar. Baik mambayari upah gasan kakawalan supaya kawa mandiri!'' * ''Anyaki pita ngitu! Wilayah nang hijau wan luas ngitu Indunisia, jangan kalah lawan titik halus nang bawarna habang (Singapura) ngitu. Anyaki babujur!'' * ''Ulun baisi data gasan mambandingakan haraga sakilu pasawat tarbang lawan haraga sakilu baras. Sakilu pasawat haraganya 30.000 dular Amirika wan sakilu baras haraganya 7 sin. Amun pian handak manukar sakilu barang nang canggih lawan sakilu baras, pinanya kita kada kawa manyanggupi kahandak nangitu.'' * ''Rahatan (tahun 1998) ngitu kita nang kaya ada dalam bis nang laju. Tang ada haja supirnya jantungan. Maraga ulun wakil supir, ulun langsung nang manggantiakan supirnya. Panumpangnya abut, ada nang bakuciak, bapaling ka kiri. Ada jua nang manyuruh ambil kanan, ada jua nang mambari saran ambil kujur aja. Buhannya nang di luar bis umpat jua bapandir, baik bapaling maraga jalannya pagat.'' * ''Sumbar daya manusia nang pintar wan nang rajin haja nang kawa manjawap tantangan wan manuntungakan masalah.'' * ''Cinta ngitu sual kaikhlasan, kadada paksaan lawan palampiasan.'' * ''Kita gagal amunnya kita manyarah.'' * ''Amun ada urang nang mahina kita, ngitu artinya pujian maraga salawas ini inya mahabisakan banyak waktu gasan mamikirakan kita, padahal kita kada mamikirakan inya.'' * ''Kada parlu urang nang sampurna, cukup badapat lawan urang nang maulah kita himung wan mambari arti labih dalam hidup kita.'' * ''Mamakai duit kita gasan manukar pangalaman, kada gasan kahandak adalah salah sabuting kunci kahimungan.'' * ''Amunnya pian handak kunsistin nang kaya ulun, buhan pian harus kawa kunsistin dalam kailmuan nang pian palajari.'' * ''Masa lalu ulun adalah ampun ulun, masa lalu pian adalah ampun pian, tapi masa depan adalah ampun kita.'' * ''Amunnya kadada cinta, kapintaran jadi babahaya. Amun kadada kapintaran, cinta aja kada cukup.'' * ''Pas lagi anum kita pangulir, pas tuha bisa jadi pangulir jua. Kada kerasaan tang ada matinya aja. Tapi amunnya kita banyak balajar wan basadar, pas tuha kita kawa baguna.'' * ''Bakawanan ujungnya rancak jadi cinta. Tapi cinta bahanu ampih kada maraga bakawanan.'' * ''Kasuksisan kada ampun urang nang pintar aja. Kasuksisan jua ampunnya urang-urang nang rajin bausaha.'' * * ''Biar inya bungas kah, kada kah. Amun hatinya kada saprekuensi, kaya apa?'' * ''Bila ada urang nang menyambati pian anggap haja sabagai ambungan cagaran inya sekalinya batuhuk mamikirakan pian, wayah pian satumat-tumat kada bisa mamikirakan inya.'' == Daptar Jujuhutan == * [https://www.finansialku.com/kata-kata-mutiara-bj-habibie/|Kata Kata Mutiara BJ.Habibie] * [https://jagokata.com/kata-bijak/dari-bacharuddin_jusuf_habibie.html Kata-kata Bijak: dari Bacharuddin Jusuf Habibie] * Buku: [https://www.google.co.id/books/edition/Habibie_Ainun/h9BJygAACAAJ?hl=id Habibie & Ainun]. B. J. Habibie [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] mrutec78lugq9vezw9lgbj2j2vrhgvt Bacuur 0 177 3237 671 2023-12-03T16:33:17Z Radramboo 23 /* Bahan acuan */ 3237 wikitext text/x-wiki '''Bacuur'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Bertutur''. Makna: Bakisahan pasal juriat kaluarga gasan tahu apakah antara dua ikung nang bakisah masih baisi hubungan kaluarga. == Jujuhutan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 9. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Bacuur}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] kuxsib0nxrmu3i04ywen1b0sr8ogi28 Bagantung lawan akar japuk 0 178 2901 673 2023-11-08T15:41:41Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2901 wikitext text/x-wiki '''Bagantung lawan akar japuk''' Tarjamahan (Indunisia): Bergantung dengan akar lapuk Makna: urang nang maminta tulung wadah urang nang malah. == Bahan Acuan == Kinanti, Kingkin Puput, and Anita Kurnia Rachman. "Metafora tumbuhan dalam peribahasa Indonesia (Kajian semantik kognitif)." ''BELAJAR BAHASA: Jurnal Ilmiah Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia'' 4, no. 1 (2019): 68-81. {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT: Bagantung lawan akar japuk}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 9idhac60qlz5qe4z4pc7h56ulxpgqf4 Baguncang tihang aras 0 179 676 675 2023-11-08T13:50:04Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 675 wikitext text/x-wiki '''Baguncang tihang aras'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Berguncang tiang aras.''.<br> Makna: Kias ini ditujuakan gasan saurang kakanakan nang baucap kada baik lawan umanya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 59. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} {DEFAULTSORT:baguncang tihang aras}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 6x6wi5y7ny2hbwcmxexz2u6g5j2b3i2 Bagus cubik pada panai 0 180 3088 2902 2023-11-19T06:40:10Z Mnam23 25 3088 wikitext text/x-wiki '''Bagus cubik pada panai'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Bagus cobek dari panai''. Makna: Baik mangirik banih matan badiam wara. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 60. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{DEFAULTSORT:Bagus cubik pada panai}} 6byh6j53oirxdf043spduxb7aphlfqy Baharuddin Lopa 0 181 683 682 2023-11-08T13:50:07Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 682 wikitext text/x-wiki '''Baharuddin Lopa''' adalah pulitikus wan mantan Jaksa Agung Indonesia. ==Papadahan== {{Cquote|Walau kapal handak tinggalam, tagakakan hukum wan kaadilan!}} {{Wikipedia}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] t2tt9lp4mfsrgc3wxhdcgndnih1tsyv Bahirak satahun 0 182 3081 686 2023-11-19T06:38:49Z Mnam23 25 3081 wikitext text/x-wiki '''Bahirak satahun'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Berak setahun''. Makna: Sasindiran gasan urang nang katuju bahera balawas-lawas. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 13. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Bahirak satahun}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] lnehtxmrbcrvj916ko3ly4jd462o48g Bahutang nang kaya dapat, mambayar nang kaya kahilangan 0 183 691 690 2023-11-08T13:50:09Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 689 wikitext text/x-wiki '''Bahutang nang kaya dapat, mambayar nang kaya kahilangan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Berutang seperti dapat, membayar seperti kehilangan''. Makna: Sasindiran gasan urang nang handak bahutang tagal kada hakun mambayar. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 18. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Bahutang nangkaya dapat, mambayar nangkaya kahilangan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 2absq8fupnggfpjz15yaz176l5endor Bahutang nangkaya Nagara 0 184 2903 695 2023-11-08T15:41:43Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2903 wikitext text/x-wiki '''Bahutang nangkaya Nagara'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Berhutang seperti orang Negara''. ''Nagara adalah nama salah satu subsuku Banjar.'' Makna: Sasindiran gasan urang nang handak bahutang tatapi ngalih malunasi. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 75. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {DEFAULTSORT:Bahutang nang kaya Nagara}} cmsk2huqrgjnu5sup78scx6qrcvs8bl Bahutang nangkaya dapat, mambayar nangkaya kahilangan 0 185 697 696 2023-11-08T13:50:11Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 696 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Bahutang nang kaya dapat, mambayar nang kaya kahilangan]] 3o34ck2cxtyik47a5l1cs847u6isrt0 Bajajak di bara 0 186 3090 701 2023-11-19T06:43:06Z Mnam23 25 3090 wikitext text/x-wiki '''Bajajak di bara''' Tarjamahan (Indunisia): ''Berinjak di bara''. Makna: Ungkapan ini melukiskan seseorang yang herada dalam satu situasi yang genting. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 30. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Bajajak di bara}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] ity888hyfdallewpwc7utw5dby8a6li Bakiau nangkaya kambing tumbur 0 187 705 704 2023-11-08T13:50:14Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 704 wikitext text/x-wiki '''Bakiau nangkaya kambing tumbur''' Tarjamahan (indunisia): ''Memanggil orang seperti kambing ribut.'' Makna: Sasindiran ngini gasan urang nang amunnya inya bakiau suaranya nyaring banar. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal.50. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] f1ti7nhfvyiej2vl0yo82vmayyz5tz5 Bakukus bumbunan 0 188 2904 707 2023-11-08T15:41:44Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2904 wikitext text/x-wiki '''Bakukus bumbunan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kepala berasap''.<br> Makna: Sangit atawa mahamuk maraga banyak masalah == Bahan acuan == {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sansidiran Banjar]] 4wa1cpxuy1zjc3lzk49lc25zs353lgc Bamandi banyu mata 0 189 711 710 2023-11-08T13:50:16Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 710 wikitext text/x-wiki '''Bamandi banyu mata'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Bermandi air mata''. Makna: Sasindiran nang manggambarakan hidup urang nang marista banar wan tatarusan kana piasat. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 27. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Bamandi banyu mata}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] tqz19gilk7g3jqnhnerhoau4h61x763 Banyu ditaguk mahambayang 0 190 713 712 2023-11-08T13:50:17Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 712 wikitext text/x-wiki ''Banyu ditaguk mahambayang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Air ditelan terbayang''. Makna: Binian nang putih barasih gulunya panjang. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 55. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Banyu ditaguk mahambayang}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] fr4qcum6k4p9mwju9r7yr4d1t0nt7mp Bapajam mata 0 191 2905 715 2023-11-08T15:41:45Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2905 wikitext text/x-wiki '''Bapajam mata'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Berpejam mata''. Makna: Ungkapan ngini gasan urang nang maalami kaputusasaan lawan sabuting piduhal nang kada kawa dituntungakan imbah ngitu dilihatakan wara. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 36. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> qf1bc0dwhcievi3zqsu3k19sg46rj54 Bapatah bilah, bapatah harang 0 192 717 716 2023-11-08T13:50:19Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 716 wikitext text/x-wiki '''Bapatah bilah, bapatah harang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Berpatah bilah, berpatah arang''. Makna: Pagat badingsanakan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 44. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Bapatah bilah, bapatah harang}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] tpe79x2jxdun5udfgo7p1cl9i96wd12 Bapingkut di piluntang 0 193 2906 719 2023-11-08T15:41:46Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2906 wikitext text/x-wiki '''Bapingkut di piluntang''' Tarjamahan (Indunisia): Berpegang di gulungan benang Makna: Paribahasa di atas artinya amun jadi susuruhan jangan talalu bagantung lawan tuan, tagal harus jua manggunaakan kamampuan gasan bagawan saurang. == Bahan Acuan == Seman, H.M. Syamsiar. 2009. ''Paribasa Urang Banjar''. Banjarmasin: Lembaga Pengkajian dan Pelestarian Budaya Banjar. h. 17. {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT: Bapingkut di piluntang}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] obvtmuu4ywlq6sajuwfusrt3evytzkj Bararampukan 0 194 721 720 2023-11-08T13:50:21Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 720 wikitext text/x-wiki '''Bararampukan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Berampok-rampokan''. Makna: Sasindiran gasan dua pihak nang bakalahi muntung wan biasanya bubuhan binian. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 78. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] qbn58rs40cgzluha05ggxb0n0l13hp3 Basamaan mambuang banyu, basamaan manangkap iwak 0 195 724 723 2023-11-08T13:50:22Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 723 wikitext text/x-wiki '''Basamaan mambuang banyu, basamaan manangkap iwak'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Bersama-sama membuang air, bersama-sama menangkap ikan''. Makna: Kita harus kawa gutung ruyung wan sasama. == Bahan acuan == Umar, Fitriawan. 2018. ''Peribahasa Nusantara'': hal. 31. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 978-602-437-233-0</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] l7xmdorqc37cuy0awger0vq85vynfzf Basampuk bahu kada bataguran 0 196 2907 727 2023-11-08T15:41:47Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2907 wikitext text/x-wiki '''Basampuk bahu kada bataguran'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Bersenggolan bahu tidak bertegur sapa''.' Makna: Sasindiran gasan badua bakawalan nang bahari rakat banar namun isuk-isuknya kada bataguran lagi biar basampukan bahu == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 74. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} mipznzv277drtkwp6jpych0luc2ppa2 Basampuk paha 0 197 2908 730 2023-11-08T15:41:47Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2908 wikitext text/x-wiki '''Basampuk paha'''. <p>Tarjamahan (Indunisia): ''Bertemu paha''. <p>Makna: Sindiran ini ditujukan kepada orang yang memiliki tubuh gemuk dan berpaha besar sehingga kedua pahanya bertemu. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 38. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT:Basampuk paha}} pnpaku9hcjahbnk0g9ja1cje3o4dmyb Basandar di puhun jabuk 0 198 734 733 2023-11-08T13:50:25Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 733 wikitext text/x-wiki '''Basandar di puhun jabuk'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Bersandar di pohon lapuk''. Makna: Saurang minantu nang bagantung lawan mintuha nang miskin atawa sabaliknya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'' hal. 19. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Basandar di puhun jabuk}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] srspnvoyyy75z60wzfk7zkketoq94co Batampung tali salawar 0 199 737 736 2023-11-08T13:50:26Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 736 wikitext text/x-wiki ; Batampung tali salawar Tarjamah (Indunisa): menampung tali celana Maksud: sahabat akrab nang saling manulungi baimbai mawujudakan cita-cita {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] 543ww45xp9kbl7u7h1s7jqw78q3fj7v Batapuk dada 0 200 740 739 2023-11-08T13:50:27Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 739 wikitext text/x-wiki '''Batapuk dada'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Bertepuk dada''. Makna: Sasindiran ini gasan urang nang katuju manampaiakan kakuatan atawa kalabihan dari urang lain. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 13. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] bvxwki9z7pk2bdgw9hg9ds8r5smd9w3 Batis diulah kapala, kapala diulah batis 0 201 3234 744 2023-12-03T16:32:16Z Radramboo 23 /* Bahan acuan */ 3234 wikitext text/x-wiki '''Batis diulah kapala, kapala diulah batis'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kaki dijadikan kepala, kepala dijadikan kaki''. Makna: Sasindiran gasan kuitan nang bausaha sakuat tanaga gasan mahidupi kaluarga wan anak-anaknya. == Jujuhutan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 6. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Batis diulah kapala, kapala diulah batis}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 1rsjqlgg0bzm87ivo7i7oee0cwbkfa3 Benjamin Franklin 0 202 768 767 2023-11-08T13:50:32Z Sotiale 36 23 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 767 wikitext text/x-wiki [[Berkas:Joseph_Siffrein_Duplessis_-_Benjamin_Franklin_-_Google_Art_Project.jpg|jmpl|Benjamin Franklin]] '''Benjamin Franklin''' adalah salah sabuting tokoh pandiri Amirika Sarikat nang bajuang dalam Perang Revolusi Amirika hingga Deklarasi Kemerdekaan Amirika. == Ihwal hati == * "Hati urang bungul ada di muntungnya, tagal muntung urang bijaksana ada di hatinya." ** Dijuhut matan: Yudowidoko, Didik Wahadi. (2004)  ''Primakata Mutiara Cerdik Cendikia''. Dibabak ulih Din Muhyidin. Jakarta: Penerbit Abdi Pertiwi. Halaman 91. == Ihwal Bakalahian == * "Bacok-bacokan halus haja manumbangakan puhun." ** Dijuhut matan: Yudowidoko, Didik Wahadi. (2004)  ''Primakata Mutiara Cerdik Cendikia''. Disunting ulih Din Muhyidin. Jakarta: Penerbit Abdi Pertiwi. Halaman 247. == Ihwal Badagang == * "Kadada bangsa nang hancur maraga badagang." ** Dijuhut matan: Yudowidoko, Didik Wahadi. (2004)  ''Primakata Mutiara Cerdik Cendikia''. Dibabak ulih Din Muhyidin. Jakarta: Penerbit Abdi Pertiwi. Halaman 210. == Kutipan == * {{Cquote|Waktu ngitu duit}} * {{Cquote|Ihwal nang kajam kada manyakiti maraga ngitu kada dibulihi (pamali), tagal kada dibulihi maraga ihwal ngitu manyakiti }} * {{Cquote|Inya hudah hidup hibak manpaat dibandingakan disambat habis umur sugih }} * {{Cquote|Rasa cukup wan sugih jarang jadi satu. Pian kawa mamilih sugih, biar rasa cukup hasan Ulun. }} * {{Cquote|Maraga umur wan kahandak, garumbungakan salawas nang Pian kawa. Sinar matahari baisukan kada pacangan sapanjang ari }} * {{Cquote|Hendepnya, kartak maampah ka sugih, lamun Pian bakahandak, hirip sadarhananya kaya kartak ka pasar. Inya sasuai utamanya lawan dua ihwal ngini; cangkal wan kada haran, jalasnya: jangan manyia-nyiakan WAYAH (kada cangkal) atawa DUIT (haran). }} * {{Cquote|Baik guring kada makan malam matan pada bangun guring lawan hutang.}} * {{Cquote|Jagai tokokam wan tokokam pacangan manjagai ikam}} * {{Cquote|Urang nang hibah napsu nang kaya haratan manunggang kuda gila.}} * {{Cquote|Apa nang dimulai lawan basasarik pacangan diakhiri lawan supan.}} * {{Cquote|Sarik kada suah tanpa alasan tagal jarang lawan alasan nang baik.}} * {{Cquote|Jangan marusak minta maap tanpa alasan.}} * {{Cquote|Bakalakuan baik: lawan kawankam gasan manjaga buhannya, lawan musuhkam gasan mangalahakan buhannya.}} * {{Cquote|Kapuasan maulah urang miskin jadi sugih; kakadapuasan maulah urang sugih jadi miskin.}} == Pranala luar == {{Wikipedia}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] 6m08xgxkz8jp07c161h1g0dmf2hsdvl Biar ganting asal jangan pagat 0 203 772 771 2023-11-08T13:50:33Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 771 wikitext text/x-wiki '''Biar ganting asal jangan pagat'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Biarpun dalam keadaan genting asal jangan sampai putus''. Makna: Sasindiran gasan urang nang hidupnya baimit tarus, biar makan sakali sahari asal kada kalaparan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 6. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Biar ganting asal jangan pagat}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 4jd9ck81vghlve9v473a1j6cayf0i2g Biar supan sadikit asal urat tagar 0 204 776 775 2023-11-08T13:50:34Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 775 wikitext text/x-wiki '''Biar supan sadikit asal urat tagar''' Tarjamahan (Indunisia): ''Biar malu sedikit asal urat kuat''.<br> Makna: Bujur gawian nang digawi kawa maulah urang sadikit supan, asal halal wan kawa dihurupakan ka baras, kada jadi aral. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 68. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] ooclscs6q0v2k72ijhhpk2glp25bi53 Bila wani manimbai lunta wani tu manajuni 0 205 2909 778 2023-11-08T15:41:51Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2909 wikitext text/x-wiki '''Bila wani manimbai lunta wani tu manajuni'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Bila berani melempar jala berani juga menyelami''.<br> Makna: wani menggawi berarti wani jua mananggung risikonya == Bahan acuan == {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] 27iiixgiedan8hx0r6rupy4n7laij3v Bilang kada babulu lagi landau 0 206 782 781 2023-11-08T13:50:37Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 781 wikitext text/x-wiki '''Bilang kada babulu lagi landau''' Tarjamahan (Indunisia): ''Sampai tidak berbulu lagi betis''.<br> Makna: Ungkapan ngini gasan urang nang bagawi bahimat bacari duit gasan anak-bini. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 68. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] o9q6v1ac81a7pvp3gro8fvixhibwa3f Bob Fitzsimmons 0 207 2910 787 2023-11-08T15:41:51Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2910 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Robert Fitzsimmons.jpg|thumb|Bob Fitzsimmons]] '''[[w:Bob Fitzsimmons|Robert James Fitzsimmons]]''' ([[26 Mei]], [[1863]] – [[22 Oktober]], [[1917]]), asli [[W :Urang Cornish|Cornish]], nang pindah ke [[Selandia Baru]] waktu halus. Mewakili Selandia Baru, inya mencatat sajarah [[tinju]] sebagai petinju tiga divisi pamugaan nang [[w:juara dunia|juara dunia]]. Inya terkenal maraga mengalahkan [[w:Gentleman Jim Corbett|Gentleman Jim Corbett]], urang nang pernah mangalahkan [[w:John L. Sullivan|John L. Sullivan]]. ==Kutipan== *Gasan nang wani, gasan nang kuat, gasan nang terampil, nang bisi niat gasan bekelahi, kadada catatan nang kawa diandalkan oleh Fitz. **Sejarawan dan penulis Edgar Lee Masters, Book of Boxing halaman 233. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Selandia Hanyar]] htlijkh7lziq7pq97oc0gwjqckpvy4q Bong Joon-ho 0 208 2911 790 2023-11-08T15:41:52Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2911 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Okja_Japan_Premiere-_Bong_Joon-ho_(38527206906).jpg|thumb|230px|Bong_Joon-ho rahatan rilis pilim Okja di Jepang]] '''Bong Joon-ho''' (diranakakan 14 Siptimbir 1969) adalah sutradara, prudusir wan panulis naskah matan Korea Selatan. Pilim sidin nang bajudul Parasite rahatan tahun 2019 tapilih jadi pilim Korea Selatan panambayan nang manarima numinasi Academy Award, lawan jua Bong mamanangakan Pilim Pambaiknya, Sutradara Pambaiknya, duwa Naskah Asli Pambaiknya. ==Papadah== * Ulun tumbuh di kaluarga kalas manangah. Lawan jua dalam hal parumahan nang babagusan, rumah wadah ulun badiam baandakan di tatangah – antara rumah sapalih di bawah tanah wan rumah urang sugih nang buhan pian lihat di pilim. Ulun rakat banar lawan kakawalan dan kulaan matan kalas ngintu. ** Sumber: Seperti dikutip dalam [https://www.theguardian.com/film/2020/jan/31/parasite-director-bong-joon-ho-korea-seems-glamorous-but-the-young-are-in-despair "Sutradara Parasite Bong Joon-ho: 'Korea tampak glamor, tapi anak muda putus asa"] di The Guardian (31 Januari 2020) == Raitan luar == {{Wikipedia}}{{Tokoh}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Korea]] [[Tumbung:Sutradara pilim matan Korea Selatan]] [[Tumbung:Urang hidup]] [[Tumbung:Karanakan 1969]] [[Tumbung:Prudusir pilim]] [[Tumbung:Panulis naskah]] [[Tumbung:Pamanang Panghargaan Akadimi]] qbys88mymrjo88o1lvt1do1fg051oxv Buah kada mambuang paung 0 209 3398 2912 2024-03-16T05:51:10Z Mnam23 25 3398 wikitext text/x-wiki '''Buah kada mambuang paung'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Buah tidak membuang bibit''. Makna: Papadah gasan sifat anak nang kada jauh matan kuitannya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 75. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Buah kada mambuang paung}} 1mvxkwqlvxr5lr27qga6oikiret39kh Buang bigi palir 0 210 798 797 2023-11-08T13:50:41Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 797 wikitext text/x-wiki '''Buang bigi palir'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Buang biji pelir''. Makna: Sasindiran gasan lakian nang panakutan, takutan wan musuh atawa takutan bajalan malam. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 18. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Buang bigi palir}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 04u6xnxcb365j8jla8e0pc2rflvl1t0 Bukah man-Cina 0 211 2913 801 2023-11-08T15:41:53Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2913 wikitext text/x-wiki '''Bukah man-Cina'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Lari seperti Cina''. Makna: Ungkapan ngini ditujuakan lawan urang nang maraga takutan, bukah sin lajuan sampai kada maitihi ka kiwa wan ka kanan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 48. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {DEFAULTSORT:Bukah man-Cina}} jfbfk4w7ilql7jq8ypd7xy8fv3umsln Bulan sahiris 0 212 806 805 2023-11-08T13:50:44Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 805 wikitext text/x-wiki '''Bulan sahiris'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Bulan seiris''. Makna: Sasindiran gasan bibian nang baisi alis maliku nang kaya bulan sabit. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 10. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Bulan sahiris}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] kqgvgqgr7didvxpjp0nbzmxuxgjo04k Bulik hari 0 213 3089 809 2023-11-19T06:40:21Z Mnam23 25 3089 wikitext text/x-wiki '''Bulik hari'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Pulang hari''. Makna: Sasindiran gasan parjalanan nang kada sampai sahari wan kada bamalam di wadah nang dituju. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 79. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Bulik hari}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 109e9a9ni9p8nn426dvhsc0jyv7t942 Bulu batis di mana-mana 0 214 812 811 2023-11-08T13:50:46Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 811 wikitext text/x-wiki '''Bulu batis di mana-mana'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Bulu kaki di mana-mana.''. Makna: Sasindirian gasan urang nang rancak bajalanan ka mana-mana. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 27. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Bulu batis di mana-mana}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] nbuwvaw6ub8hlpyi0nwrprh1unpm6r8 Bumi dijajak, langit dijunjung 0 215 817 816 2023-11-08T13:50:48Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 816 wikitext text/x-wiki '''Bumi dijajak, langit dijunjung'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Bumi dipijak, langit dijunjung''. Makna: Sakira salalu manyasuaiakan diri lawan masarakat satampat. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 17. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] [[id:q:Di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjung]] bbqo0yrl08mozsk89lbbemmh6euorbe Bumi dijajak langit dijunjung 0 216 820 819 2023-11-08T13:50:49Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 819 wikitext text/x-wiki #redirect[[Bumi dijajak, langit dijunjung]] ek2l423pqb2e7l0pmu7e2lqyoeq89ix Bungul nangkaya haduk 0 217 822 821 2023-11-08T13:50:50Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 821 wikitext text/x-wiki Bungul nangkaya haduk Tarjamahan (indunisia): Bodoh seperti ijuk Makna : Ditunjukkan gasan orang bungul nang rancak diwaluhi urang == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 48. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] tb0i1tnnd0zeevnyi0wl43flnb4xwm3 Bungul pada hadangan 0 218 828 827 2023-11-08T13:50:51Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 827 wikitext text/x-wiki '''Bungul pada hadangan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Lebih bodoh daripada kerbau''.<br> Makna: Ungkapan gasan urang nang bungul banar. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 80. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} 4rbjoog01z15kt6zozks1ir2e0sgyxt Bungul pada kelom 0 219 2914 832 2023-11-08T15:41:55Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2914 wikitext text/x-wiki '''Bungul pada kelom'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Bodoh dari bakiak''. Makna: Ungkapan ngini ditujuakan lawan urang nang liwar bungul. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 50. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{DEFAULTSORT:Bungul paoda kelom}} a1622nb0wa84esvq7pr9hz4k1am5nvh Buruk sikuan 0 220 835 834 2023-11-08T13:50:54Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 834 wikitext text/x-wiki '''Buruk sikuan.''' Tarjamahan (Indunisia): ''Buruk siku''. Makna: Sindiran ini ditujukan kepada seseorang yang suka mengambil barang yang telah diberikan kepada orang lain. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 34. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {DEFAULTSORT:Buruk sikuan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] q8cn7aids18udvqsurc2o0h5zxlzd8m Buta tuli 0 221 839 838 2023-11-08T13:50:55Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 838 wikitext text/x-wiki '''Buta tuli'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Buta tuli''. Makna: Sasindiran gasan urang nang bungul. Kalakuannya mambarang atawa sakahandak hatinya haja. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 16. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Buta tuli}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] ot82xh2iw04n6jza1bmh0d30jaec0hc Butuh nangkaya warik 0 222 841 840 2023-11-08T13:50:56Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 840 wikitext text/x-wiki '''Butuh nangkaya warik'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kemaluan (lelaki) seperti kera''. Makna: Sasindiran gasan lalakian nang baisi alat kalamin halus. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 39. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Butuh nangkaya warik}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] sxyczbx82oedbxvkoe5poa3jtbfiwlz Cacing gin amun dijajak maigut 0 223 844 843 2023-11-08T13:50:57Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 843 wikitext text/x-wiki '''Cacing gin amun dijajak maigut'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Cacing pun bila diinjak menggigit''. Makna: Sasabar-sabarnya urang mun dijajak tarus pasti malawan jua. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 23. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Cacing gin amun dijajak maigut}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] i6l42wfnplnybiveij38ixrt5jayxtq Cameron Duncan 0 224 847 846 2023-11-08T13:50:58Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 846 wikitext text/x-wiki '''[[w:Cameron Duncan|Cameron Troy Duncan]]''' ([[20 April]] [[1986]] – [[12 November]] [[2003]]) adalah penulis lawan sutradara matan Selandia Baru. == Papadah == * Kebebasan jadi sia-sia, amun pian kada menghargai apa nang pian bisi wahini ** ''DFK6498'' [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Selandia Hanyar]] h3zrpbh2oybwpkkr90rjsgwkci2blod Carl Sagan 0 225 853 852 2023-11-08T13:50:59Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 852 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Carl Sagan Planetary Society.JPG|200px|thumb|right|Klaim luar biasa mamarluakan bukti nang luar biasa jua.]] '''Carl Sagan''' adalah saurang astronom wan panulis sains populer Amirika Sarikat. == Kutipan == === ''Cosmos: A Personal Voyage'' (1980) === * "Pamukaan Bumi adalah pantai samudra kosmik. Hanyar-hanyar ini kita bahasil maarunginya sadikit, kira-kira sadalam pagalangan batis, wan banyunya tampak manyaru banar." ** Episode 1 ''The Shores of the Cosmic Oceam'' dalam acara ''Cosmos: A Personal Voyage'', manit 3 datik 55. *“Di suatu tempat, sesuatu nang luar biasa mehadang gasan diketahui.” **Kutipan dari seurang jurnalis, Sharon Begley, dalam artikel nang mewawancarai astronom Carl Sagan, dan rancak disalahartikan sebagai kutipan sidin. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] orn7gpf4g7k0q2fvew49qxxg1xa2fm6 Charles Bukowski 0 226 857 856 2023-11-08T13:51:00Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 856 wikitext text/x-wiki [[Barakas:CharlesBukowski-1.jpg|thumb|Charles Bukowski]] '''Henry Charles Bukowski''' (16 Agustus 1920-9 Marit 1994) adalah saurang penyair wan nopelis [[Amirika Sarikat]] nang lahir di Jirman. ==Papadah== {{Cquote|cari nang ikam cintai dan biarkan aja itu membunuh ikam}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] kccw29vowmm3njyxo4yonox3c3fn9lz Charles Dickens 0 227 3193 3038 2023-12-03T06:05:27Z Salsa66syifa 27 3193 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Dickens Gurney head.jpg|thumb|Kadada nang kada baguna di [[dunia]] ini nang maringanakan baratnya ka urang lain.]] '''[[w:Charles Dickens|Charles John Huffam Dickens]]''', [[w:Royal Society of Arts|FRSA]] ([[7 Februari]] [[1812]] – [[9 June]] [[1870]]) adalah novelis Inggris paminandunya di era Victoria, sarta juru kampanye susial nang tugul. :Janaki jua: :: '''''[[The Pickwick Papers]]''''' (1836) :: '''''[[Oliver Twist]]''''' (1838) :: '''''[[Nicholas Nickleby]]''''' (1838-1839) :: '''''[[Barnaby Rudge]]''''' (1841) :: '''''[[Martin Chuzzlewit]]''''' (1843-1844) :: '''''[[A Christmas Carol]]''''' (1843) :: '''''[[David Copperfield (novel)|David Copperfield]]''''' (1849-1850) :: '''''[[A Child's History of England]]''''' (1852-1854) :: '''''[[A Tale of Two Cities]]''''' (1859) :: '''''[[Great Expectations]]''''' (1860-1861) [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Inggris]] [[Tumbung:Kalahiran 1812]] [[Tumbung:Kamatian 1870]] mohc2z9k1sfkrmkig1hsgruo7irv3y4 Charles G. Finney 0 228 865 864 2023-11-08T13:51:03Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 864 wikitext text/x-wiki '''[[w:Charles G. Finney|Charles Grandison Finney]]''' (December 1, 1905 – April 16, 1984) was an American news editor and fantasy novelist. :'''''See also:<br>[[7 Faces of Dr. Lao]]''''' [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Novelis Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Jurnalis dari Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Penulis fantasi]] [[Tumbung:Penulis cerita handep dari Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Karanakan 1905]] [[Tumbung:Kamatian 1984]] [[Tumbung:Urang matan Missouri]] e1g02q8iwdibps2jhlf0cn9zaaf7cmn Chiaki Mukai 0 229 3187 3039 2023-12-03T06:03:34Z Salsa66syifa 27 3187 wikitext text/x-wiki Chiaki Mukai (向井 千秋, lahir 6 Mei 1952, Tatebayashi, Gunma, Jepang) adalah saurang dukter Jepang wan astrunut JAXA. Inya adalah babinian Japang pertama di luar angkasa wan warga nagara Japang pertama nang tulak matan dua panarbangan luar angkasa. ==Papadahan== * Banyak urang nang kahilangan diri buhannya surang. Buhannya kada baiisi sasuatu nang diparcyai...Kita harus parcaya wan labih parcaya lawan diri surang. * Lakukanlah. Di hadapan lakian wan babinia, kita adalah manusia. Itu adalah akal sehat. Bila pian handak malakukan sasuatu, lakukanlah. ** Sumber: Chiaki Mukai – Astronot - Kolektif Pahlawan Binian [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Japang]] [[Tumbung:Kalahiran 1952]] rg771kcwoogtf404356i55r1l6mwlo8 Christine de Pizan 0 230 3184 879 2023-12-03T06:02:46Z Salsa66syifa 27 3184 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Christine de Pisan and her son.jpg|thumb|right|Baik kaagungan maupun karandahan sasaurang kada baandak lawan awaknya manurut janis kalamin, tapi dalam kasampurakaan kalakuan wan kabajikan.]] '''[[w:Christine de Pizan|Christine de Pizan]]''' atawa '''Christine de Pisan''' (11 September 1364 – s. [[1430]]) adalah saurang panyair Parancis kalahiran Venesia wan filsuf proto-feminis, bahanu disambat sabagai panulis profesional babinian panambaian di Eropa. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Parancis]] [[Tumbung:Feminis]] [[Tumbung:Kalahiran 1364]] [[Tumbung:Kamatian 1430]] 0b4dtxeptsf4umrk40cn7v8kdc7mkuj Chrisye 0 231 3446 3131 2024-04-29T02:58:55Z Ezagren 38 3446 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Chrisye 2020 stamp of Indonesia.jpg|thumb|Chrisye]] H'''. Chrismansyah Rahadi''' diranakakan pakai ngaran '''Christian Rahadi''' (16 Siptimbir 1949 − 30 Maret 2007), dipinandui lawan ngaran panggung sidin yaitu '''Chrisye''', adalah saurang panyanyi wan pancipta lagu matan Indunisia. == Papadah == {{Cquote|Ulun bausaha bahandip lawan pancipta lagu, wan jua buhan nang lagi naik daun, jadi kita kada tatinggal lawan tren}} [[Tumbung:Kalahiran 1949]] [[Tumbung:Kamatian 2007]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] [[Tumbung:Panyanyi Indunisia]] olmz7zq94wbsoirqfw87ncter0xo98p Cirat kada mati, ular kada kanyang 0 232 2915 886 2023-11-08T15:42:00Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2915 wikitext text/x-wiki '''Cirat kada mati, ular kada kanyang''' Tarjamahan (Indunisia): Kodok tidak mati, Ular tidak kenyang Makna: Ungkapan ini ditujuakan gasan urang nang bapanyasalan kada baik == Bahan Acuan == Daud, Muhammad Zaid, Nurfatin Hanani Wahap, and Muhammad Nurikhwan Lokman. "Analisis semiotik peribahasa Banjar bersumberkan ular (serpentes)." (2018). {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT:Cirat kada mati, ular kada kanyang}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] jzfha48ji2teqno8n0bxe0t2wa7uu99 Cristiano Ronaldo 0 233 3246 3134 2023-12-06T06:46:23Z Salsa66syifa 27 3246 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Cristiano Ronaldo Portugal.jpg|thumb|Christiano Ronaldo]] '''[[w:bjn:Cristiano_Ronaldo_dos_Santos_Aveiro|Cristiano Ronaldo dos Santos Aveiro]]''' (lahir 5 Februari 1985) adalah pamain bal matan Portugal nang bamain gasan Al-Nassr F.C. wan Tim Nasional [[w:bjn:Portugal|Portugal]]. == Papadahan == * Aku pikir maraga aku sugih, bungas, wan pamain harat, urang-urang bahiri lawanku. Aku kada bisi panjalasan nang lain.<ref>https://uk.reuters.com/article/uk-soccer-champions-real-ronaldo/people-envy-my-cash-and-looks-ronaldo-idUKTRE78E1TP20110915</ref> * Siiiiiiiiiiiiiiiiiiiuuuuuuuuu (Artinya: Yaaaaaaaaaaaaaa).<ref>https://www.footballparadise.com/ballon-dor/</ref> == Jujuhutan == <references /> [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Portugal]] [[Tumbung:Pamain bal]] [[Tumbung:Kalahiran 1985]] c6fa4d94wp99timycdg8nrymkvhh3dp Dahi nangkaya tungku 0 234 893 892 2023-11-08T13:51:10Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 892 wikitext text/x-wiki '''Dahi nangkaya tungku'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Dahi seperti tungku''. Makna: Sasindiran gasan urang nang baisi dahi tukung. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 37. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Dahi nangkaya tungku}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 6ib3s1srw0tiugs6ei3wffselo4jp58 Dalasan bakalahi baigut, amun dilapas kada 0 235 897 896 2023-11-08T13:51:11Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 896 wikitext text/x-wiki '''Dalasan bakalahi baigut, amun dilapas kada''' Tarjamahan (indunisia): ''Walaupun berkelahi sampai menggigit tapi bila dilerai tidak lepas''. Makna: Sasindiran ngini gasan urang nang pacangan mamparjuangakan haknya nangkaya apapun kisahnya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 49. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 1v2f2e4xyu1h4f5ftebjk5beiqaeous Dalasan balangsar dada 0 236 904 903 2023-11-08T13:51:12Z Sotiale 36 6 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 903 wikitext text/x-wiki '''Dalasan balangsar dada'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti berjalan dengan cara merayap''. Makna: Sasindaran gasan urang nang cangkal bagawi biar sampai balangsar tapi tatap basumangat. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 4. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Dalasan balangsar dada}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] jpy8jy9k8szn1pxof6cfzjh6gd4psck Dalasan mati badiri 0 237 906 905 2023-11-08T13:51:13Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 905 wikitext text/x-wiki ''Dalasan mati badiri'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Walau mati berdiri''. Makna: Urang nang karas lawan pandapat lawan argumennya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 53. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Dalasan mati badiri}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] iattez9ussybamluix3zb47evyjgdv6 Dante Alighieri 0 238 3178 912 2023-12-03T06:01:26Z Salsa66syifa 27 3178 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Dante03.jpg|thumb|<center><p>''E'n la sua volontade è nostra pace.''</p><p>Dalam kahandak-Nya ada kadamaian kita..</p></center>]] '''[[w:Dante Alighieri|Durante degli Alighieri]]''' (c. [[30 Mai]] [[1265]] – [[13 September]] [[1321]]) labih dipinandui sabagai '''''Dante''''', adalah saurang panyair Florentine Italia. Karya pambasarnya, [[w:The Divine Comedy|''The Divine Comedy'']] (''Divina Commedia''), dianggap sabagai salah satu parnyataan sastra pambasarnya nang diulah di Eropa pada abad patangahan, wan marupakan dasar matan basa Italia modérn. == Kutipan == * ''In quella parte del libro de la mia memoria... si trova una rubrica la quale dice: ''Incipit vita nova''.'' ** '''Dalam buku itu <br /> Ingatanku... <br /> Di laman panambaian <br /> Itu adalah bab wayah <br /> Aku badapat lawan ikam <br /> Mancungul [[kata]]... <br /> Di sini [[dimulai]] [[kahidupan]] hanyar.''' ** Bab I, kalimat pambuka (sabagaimana dilapurakan dalam ''The 100 Best Love Poems of All Time'' ulih Leslie Pockell) [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Italia]] [[Tumbung:Kalahiran 1265]] [[Tumbung:Kamatian 1321]] 9k5of6lpfygmqdw8w4pu99wwqeouai9 Dave Goulson 0 239 915 914 2023-11-08T13:51:16Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 914 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Dave Goulson.JPG|thumb|Dave Goulson (2014)]] '''[[w:Dave Goulson|Dave Goulson]]''' (born 30 July 1965) is Professor of Biology (Evolution, Behaviour and Environment) at the [[w:University of Sussex|University of Sussex]], specializing in the [[w:ecology|ecology]] and conservation of insects, particularly [[w:bumblebees|bumblebees]]. == Quotes == === ''[[w:Dave Goulson|Silent Earth: Averting the Insect Apocalypse]]'' (2021) === <small> All quotes from the hardcover first American edition, published in 2021 by Harper, {{ISBN|978-0-06-308820-7}}, 1st printing </small><br><small> Spelling and italics as in the book </small> [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Inggris]] 0istoe6gkczzn2of7c7sjp2w3h202ss David Hume 0 240 920 919 2023-11-08T13:51:17Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 919 wikitext text/x-wiki [[Barakas:David Hume.jpg|thumb|David Hume]] '''David Hume''' marupakan filsuf, ekonom, wan sajarawan [[Skotlandia]]. == Kutipan == * "Kadada ilah pambujuran kaparcayaan bahwa ada kamustiaan sabab-akibat matan urutan sabuting paristiwa." ** Sumber kutipan: Yuana, Kumara Ari (2010). ''The'' ''Greatest Philosophers: 100 Tokoh FIlsuf Barat dari Abad 6 SM - Abad 21 yang Menginspirasi Dunia Bisnis''. Yogyakarta: Penerbit ANDI. Hlm. 173 [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Skotlandia]] [[Tumbung:Filsuf]] 5kj7xby2o44ad1ts1gmaje9u6veu1z8 Deng Feng-Zhou 0 241 923 922 2023-11-08T13:51:18Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 922 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Teng_Feng-Chou_2018.jpg|right|thumb|Deng Feng-Zhou]] '''[[w:Deng Feng-Zhou|Deng Feng-Zhou]]''' (鄧豐洲; Dèng Fēngzhōu; diranakakan [[10 Oktober]] [[1949]]) adalah saurang [[w:puisi Tiongkok|panyair Tiongkok]], panulis [[w:sajarah lokal|sajarah lokal]], akademisi [[w:Neidan|Taoist Neidan]] wan [[w:Environmentalis|environmentalis]]. Sidin maulah labih matan 1.300 artikal puisi Tiongkok<ref>Deng Feng-Zhou, "Deng Feng-Zhou Classical Chinese Poetry Anthology". Volume 6, Tainan, 2018: 4.</ref><ref>[http://primo.nutn.edu.tw/primo_library/libweb/action/display.do?elementId=2&frbg=&frbrVersion=&indx=3&fn=search&tabs=detailsTab&dscnt=0&vl(1UIStartWith0)=exact&recIds=NUTN_ALEPH005532509&scp.scps=scope:(%22NUTN%22),scope:(NUTN_IR),scope:(NUTN_SFX),primo_central_multiple_fe&displayMode=full&tb=t&mode=Basic&vid=NUTN&renderMode=poppedOut&ct=display&recIdxs=2&tab=default_tab&srt=rank&doc=NUTN_ALEPH005532509&dum=true&vl(freeText0)=%E9%84%A7%E8%B1%90%E6%B4%B2&dstmp=1553849350830&vid=NUTN&backFromPreferences=true National University of Tainan Library]</ref>. == Kutipan == * 暴雨烏雲久必晴,夜深輾轉是天明。<br />面臨困境憑心力,度過難關一片清。 ** Imbah badai mancungul katanangan. <br />Bahkan malam nang kadap gin pasti pacangan baubah manjadi fajar habang. <br />Amun kita mamakai kabijaksanaan wan kagigihan gasan manuntungakan saban kangalihan nang kita hadapi. <br />Masa muka nang carah mahadangi kita. ** "Patience" (忍耐) <ref>Deng Feng-Zhou, "Deng Feng-Zhou Classical Chinese Poetry Anthology". Volume 6, Tainan, 2018: 81.</ref> == Bahan acuan == {{Reflist}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Taiwan]] arpnh4j7132hv9f5vjgy52g4ku3t161 Det er bedre å gå på isen enn i vannet 0 242 2916 925 2023-11-08T15:42:04Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2916 wikitext text/x-wiki '''Det er bedre å gå på isen enn i vannet'''. Tarjamahan: Tabaik bajalan di dalam es matanpada dalam banyu <br> Makna: Nang ngalih tuh maulah Pian takuat. == Bahan acuan == [https://www.lingalot.com/norwegian-quotes/ Norwegian Quotes of lingalot.com] {{Pepatah Norwegia}} {{DEFAULTSORT:Det}} i83xbupas2gcsvl9hi3fapala9yb56d Di pinggir hampang, di tangah iwak 0 243 928 927 2023-11-08T13:51:20Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 927 wikitext text/x-wiki '''Di pinggir hampang, di tangah iwak'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Di pinggir hampang, di tengah ikan''. ''Hampang adalah salah satu alat penangkap ikan yang terbuat dari bilah-bilah bambu dan biasanya direntangkan di pinggir atau di muara anak sungai waktu air pasang. Bila air surut, ikan lebih banyak berkumpul di bagian tengah sungai itu. lkan-ikan tersebut dilegendakan sering dimakan hantu, yang kemudian peribahasa ini dimaksudkan bahwa, anak yang tidur di tengah selalu dimakan hantu''. Makna: Istilah nang diucapakan abah atawa uma gasan manakutani anaknya nang guring di tangah-tangah. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 26. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Di pinggir hampang, di tangah iwak}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] sfu47g6l9omjwdm0ucl2wm1y9mc0tos Digapit bumi 0 244 931 930 2023-11-08T13:51:21Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 930 wikitext text/x-wiki '''Digapit bumi'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Dihimpit bumi''. Makna: Kiasan siksa kubur gasan urang nang salawas hidup katuju malanggar parintah tuhan . == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 20. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Digapit bumi}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] pisizwlp2ephe8rc5lj5d4guwucknaa Diigut layat dibuang sayang 0 245 2917 933 2023-11-08T15:42:05Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2917 wikitext text/x-wiki '''Diigut layat dibuang sayang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''digigit alot sayang dibuang''.<br> Makna: kada bisi masa depan {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] immw13i3aqf9sj0y2s31nuqxdis05g4 Dimakan mati uma, kada dimakan mati bapak 0 246 2918 938 2023-11-08T15:42:05Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2918 wikitext text/x-wiki '''Dimakan mati uma, kada dimakan mati bapak'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Dimakan mati ibu, tidak dimakan mati ayah''.<br> Makna: urang nang kada kawa maambil kaputusan maraga pacangan maulah rugi (lawan kadua balah pihak) == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 82. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} 68r3v5dm8i646w90uyxc1e6dvbmyq8x Dimamah dahulu hanyar ditaguk 0 247 940 939 2023-11-08T13:51:25Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 939 wikitext text/x-wiki ; Dimamah dahulu hanyar ditaguh Tarjamah (Indunisa): dikunyah dulu, baru kemudian ditelan Maksud: kada langsung parcaya lawan pandiran urang, harus ditalusuri dahulu baik buruknya {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Paribahasa Banjar]] kp8xdujeflnbfwso7ipuubobtkytq0v Dingin tangan 0 248 943 942 2023-11-08T13:51:26Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 942 wikitext text/x-wiki '''Dingin tangan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Dingin tangan''. Makna: Urang nang sukses tarus, tarutama batani. Apa haja nang ditanamnya tumbuh == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 23. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Dingin tangan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 2nprvrt1v9vi7g1dzv1dg7k51geib67 Dirandam iwak gin mati 0 249 2919 945 2023-11-08T15:42:06Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2919 wikitext text/x-wiki '''Dirandam iwak gin mati'''. <p>Tarjamahan (Indunisia): ''Direndam ikan pun mati''. <p>Makna: Pakaian yang kotor dan berdaki, bila direndam ke dalam air, ikan pun bisa mati. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 40. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT:Dirandam iwak gin mati}} 7tz71a2dovs0rncx367q0eqwwjg3z11 Disepak di batis kiwa, beringkut di batis kanan 0 250 947 946 2023-11-08T13:51:28Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 946 wikitext text/x-wiki '''Disepak di batis kiwa, ringkut di batis kanan''' Tarjamahan (Indunisia): ''Ditendang di kaki kiri, berpegang di kaki kanan''. Makna:Seseorang yang sangat berharap belas kasih orang lain. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 61. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] ln18oqupvy09lpi0toy5utfz7hz3hve Djokosoetono 0 251 952 951 2023-11-08T13:51:29Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 951 wikitext text/x-wiki '''Djokosoetono''' adalah urang nang harat hukum wan ilmu negara nang jadi kapala ahuy paulahan babarapa institusi hukum di [[Indonesia]]. == Kutipan == * "Aku kada kawa maninggali napa-napa gasan anak-anakku. Aku maninggali buhannya nilai-nilai nang idiil wara" ** Sumber: Floriberta Aning S. (2005) ''[https://web.archive.org/web/20210926222856/http://repository.um-palembang.ac.id/id/eprint/8326/1/100%20tokoh%20yang%20mengubah%20Indonesia_%20biografi%20singkat%20seratus%20tokoh%20paling%20berpengaruh%20dalam%20sejarah%20Indonesia%20di%20abad%2020%20%28%20PDFDrive.com%20%29.pdf 100 Tokoh yang Mengubah Indonesia: Biografi Singkat Seratus Tokoh yang Paling Berpengaruh dalam Sejarah Indonesia di Abad 20.]'' Yogyakarta: Penerbit Narasi. Hlm. 67. <nowiki>ISBN 979-7564-75-4</nowiki> [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] r08yhc68dijmc2i5ooy269vys5nhpzu Douglas Adams 0 252 3395 3075 2024-03-16T05:49:54Z Mnam23 25 3395 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Douglas adams portrait.jpg|thumb|right|Ayuh kita pikirakan nang kada tapikirakan, ayuh kita gawi nang kada kawa digawi, ayuh kita basisiap gasan bagulat lawan nang kada talukis itu sorang, wan lihati apakah kita kada bahasil banar.]] '''[[w:Douglas Adams|Douglas Noel Adams]]''' ([[11 Marit]] [[1952]] – [[11 Mai]] [[2001]]) adalah saurang panulis wan satiris Inggris, nang paling dipinandui lawan sarial drama radio wan buku ''[[w:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy|The Hitchhiker's Guide to the Galaxy]]'' . * Aku pikir kutu buku itu urang nang mamakai telefon gasan bapandirang lawan urang masalah telefon. Lawan kutu buku komputer jadinya urang nang mamakai komputer supaya tapakai komputer. ** [http://www.pbs.org/nerds/part1.html ''Triumph of the Nerds: The Rise of Accidental Empires'' TV program (1996)] [[Tumbung:Urang Inggris]] [[Tumbung:Kalahiran 1952]] [[Tumbung:Kamatian 2001]] gy2m8e1xpdgmlakvbon4vs81jqxjdo5 Duduk batalimpuh, bapandir bauluan basampiyan 0 253 960 959 2023-11-08T13:51:32Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 959 wikitext text/x-wiki '''Duduk batalimpuh, bapandir bauluan basampiyan''' Tarjamahan (Indunisia): ''Duduk bersimpuh, berbicara berulun bersampiyan.''. Ulun berarti saya dan sampiyan berarti kamu. Kedua kata ini ditujukan kepada orang tua yang dihormati. Makna: Pujian yang diperuntukkan kepada seseorang yang berbudi dan bertutur bahasa yang baik. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 58. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 9fav2vbvpeqfvh4wt0ewl84g84q2n3d Duduk santuk, badiri santuk 0 254 964 963 2023-11-08T13:51:34Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 963 wikitext text/x-wiki '''Duduk santuk, badiri santuk'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Duduk terantuk, berdiri terantuk''. Makna: Sasindiran nang manggambarakan apa nang digawi saraba salah. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 6. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Duduk santuk, badiri santuk}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] t97y46cna78z2lyv5rwrb6603ye3ln2 Duit kada dibawa mati 0 255 967 966 2023-11-08T13:51:36Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 966 wikitext text/x-wiki '''Duit kada dibawa mati'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Duit tidak dibawa mati''. Makna: Papadah gasan urang nang masih hidup supaya kada pamalar mangaluarakan duit agsan kabaikan atawa kajahatan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 21. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Duit kada dibawa mati}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] o5i6w6wq02tuu7gedpxog43e7zmcfw5 Duit nangkaya banyu 0 256 970 969 2023-11-08T13:51:37Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 969 wikitext text/x-wiki '''Duit nangkaya banyu'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Uang seperti air''. Makna: Sasindiran nang manggambarakan gasan urang nang ngalih maatur duit gasan baulanja. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 28. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Duit nangkaya banyu}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 4eqfrsbylr0efktxhkmxfqhffv6pfib Dulang-dulang api neraka 0 257 2920 972 2023-11-08T15:42:09Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2920 wikitext text/x-wiki '''Dulang-dulang api neraka'''. <p>Tarjamahan (Indunisia): ''Kawah-kawah api neraka''. <p>Makna: Ungkapan ini ditujukan kepada orang yang selama hidupnya tidak pernah berbuat kebaikan kepada sesama manusia dan kepada Tuhan. Orang semacam ini dianggap penghuni kawah neraka. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 37. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT:Dulang-dulang api neraka}} mh9xy9qjs57y093c9x7r63elqvwhz8v Dunia kada satalapak tangan 0 258 981 980 2023-11-08T13:51:39Z Sotiale 36 8 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 980 wikitext text/x-wiki '''Dunia kada satalapak tangan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Dunia tidak selebar telapak tangan''.<br> Makna: Papadahan ngini dipadahakan lawan urang sakira kada putus asa lamun mamuhai sabuting rintangan maraga masih banyak jalan wan cara lain hagan manuju kasuksisan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 79. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Dunia kada satalapk tangan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] q7lb4s3xk86qfwhmyp2akipbd9s3uin Duri dalam daging 0 259 2921 983 2023-11-08T15:42:10Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2921 wikitext text/x-wiki '''Duri dalam daging''' Tarjamahan (Indunisia): Duri dalam daging Makna: Paribahasa ini ditujuakan gasan parkara nang maulah hati kada sanang amunnya kada dibuang. == Daftar Acuan == Kinanti, Kingkin Puput, and Anita Kurnia Rachman. "Metafora tumbuhan dalam peribahasa Indonesia (Kajian semantik kognitif)." ''BELAJAR BAHASA: Jurnal Ilmiah Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia'' 4, no. 1 (2019): 68-81. {{DEFAULSORT: Duri dalam daging}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] s9yxh9ejuxxxm552wct1z2r67ab6r8a Eiji Aonuma 0 260 3594 3414 2024-07-30T08:46:58Z Salsa66syifa 27 3594 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Eiji Aonuma at E3 2013 3.jpg|jmpl|Eiji Aonuma haratan acara ''Electronic Entertainment Expo'' 2013 mamakai kaos matan gim ''The Legend of Zelda: Wind Waker'']] '''[[w:Eiji Aonuma|Eiji Aonuma]]''' (lahir 16 Maret 1963) adalah saurang parancang, sutradara, wan produser video gim asal Japang di parusahaan Nintendo. Sidin manjabat sabagai senior matan divisi Nintendo EPD wan manjabat sabagai produser waralaba ''The Legend of Zelda'' . == Kutipan == * Ulun kada banyak bamain video game di luar gawian marga gasan ulun video game adalah gawian. Ada banyak hal nang ulun pilih gasan digawi di waktu luang salain bamain game. Tagal saban kali ulun manwangar pasal sabuting nang manarik - amun ada game hanyar nang baisi daya tarik nang bujur manarik - nitu adalah sabuting nang handak ulun ligarakan wayah gasan mamainakannya. Tagal dalam hal genre, ulun kada manantuakan sabuting genre baistilah nang maulah ulun tatarik. Ulun bujuran pacangan mamainakan napa haja dalam genre. ** [http://www.gameinformer.com/b/features/archive/2015/02/21/zelda-eiji-aonuma-interview.aspx?PostPageIndex=3 Produser waralaba gim Zelda bepander parihal pambuatan gim ''The Legend of Zelda:Majora Mask'' wan hobi pribadinya] (21 Februari 2015) * Damintu adalah tantangan ganal gasan meulah permainan ukuran nang kaya itu khususnya lawan akting suara. Tapi rancak, dari judul-judul sebelumnya dalam seri, sebujurnya mampu memungkinkan penggemar gasan mengalami The Legend of Zelda dalam basa buhannya adalah sesuatu nang kami pedulikan wan sesuatu nang kami anggap sabagai hal penting gasan dicapai. Nyata jua, kami sudah baiisi proses lokalisasi kami wan baiisi staf berbakat gasan bagawi matan itu sangat penting, wan kami sangat senang sudah mencapai tujuan ngitu, jadi Zelda dalam berbagai basa bakal jadi kanyataan bagi para penggemar pabila buhannya barmain parmainan itu. ** [http://www.eurogamer.net/articles/2017-01-18-zelda-breath-of-the-wild-boss-eiji-aonuma-on-the-large-extra-burden-of-moving-to-nintendo-switch Papanderan ganal Zelda: Breath of the Wild] (19 Januari 2017) == Itihi Jua == {{wikipedia}} {{commonscat}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Japang]] 9lu566xkrvvehz6hw7iiqhrwm7itick Eleanor Roosevelt 0 261 3222 3041 2023-12-03T16:19:29Z Radramboo 23 3222 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Eleanor_Roosevelt_portrait_1933.jpg|thumb|right|Parlu rasa wani gasan mancintai, tagal rasa sakit malalui cinta adalah api pamurnian nang dikatahui ulih buhannya nang mancintai lawan murah hati.]] '''[[w:Eleanor Roosevelt|Anna Eleanor Roosevelt]]''' ([[11 Oktober]] [[1884]] – [[7 November]] [[1962]]) adalah saurang aktivis susial, ibu nagara wan bininya Parisidin AS Franklin Delano Roosevelt. == Kutipan == * Oh! Aku handak maragap ikam, aku handak maragap ikam pisit-pisit. Utas Pian nyamannya luar biasa. Ulun malihatnya wan bapikir inya mancintai ulun atawa ulun kada pacangan mamakainya! ** Dalam sabuting surat ka Lorena Hickok, 7 Maret 1933 * Gawi apa nang manurut hati ikam bujur, karana nangkaya apapun jua ikam pasti dikritik ** [https://www.merdeka.com/jatim/100-kata-kata-inspiratif-tokoh-dunia-penuh-makna-bijak-dan-memotivasi-kln.html 100 Kata-kata Inspiratif Tokoh Dunia] [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Kalahiran 1884]] [[Tumbung:Kamatian 1962]] pm5weqt6x8wx64uw5blw9odueonozzc Emily Brontë 0 262 3457 3456 2024-05-19T10:22:00Z Ezagren 38 3457 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Emily Brontë by Patrick Branwell Brontë restored.jpg|thumb|right|Kadada jiwa kuncut dalam diriku, <br> Kadada nang galitir di dunia nang dilanda badai: <br> Ulun malihat kamuliaan Surga bagirap, Wan Kayakinan bagirap sama, mamparsanjatai ulun matan Katakutan.]] '''[[w:Emily Brontë|Emily Jane Brontë]]''' ([[30 Juli]] [[1818]] – [[19 December]] [[1848]]), salah satu [[w:Kaluarga Brontë|dangsanak binian Brontë sisters]], adalah saurang novelis dan panyair Inggris, dangsanak binian matan [[Charlotte Brontë| Charlotte]] wan [[Anne Brontë]]. Inya paling dipinandui liwat satu-satunya karyanya, ''[[w:Wuthering Heights|Wuthering Heights]].'' Inya manulis lawan ngaran pena '''Ellis Bell'''. ==Papadah sual Brontë== *Para panulis Inggris nang mambariakan pangaruh ganal ka ulun salawas masa ramaja ulun yaitu Sir Walter Scott, Jane Austen, dangsanak babinian Brontë, Charles Dickens, Bernard Shaw, Oscar Wilde, James Joyce, D.H. Lawrence, wan Virginia Woolf. **[[Isabel Allende]] [https://www.isabelallende.com/en/interview Interview] * Miss Emily était beaucoup moins brillante que sa sœur mais bien plus sympathique. ** Nona Emily kurang bagirap dibanding lawan dangsanak biniannya [Charlotte] tagal jauh labih simpatik. **Louise de Bassompierre, rakan mahasiswa Emily di Brussels, ''Two Brussels Schoolfellows of Charlotte Brontë'' Brontë Society Transactions, 5:23 (1913) [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Inggris]] [[Tumbung:Kalahiran 1818]] [[Tumbung:Kamatian 1848]] 48y5db3qinxs4dlg99ekrmjv7fi4svr Emma Goldman 0 263 3220 1012 2023-12-03T16:17:51Z Radramboo 23 3220 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Portrait Emma Goldman.jpg|thumb|right|]] '''[[w:Emma Goldman|Emma Goldman]]''' (27 Juni 1869 – 14 Mai 1940) adalah saurang pulitisi anarkis, aktivis, wan panulis Amirika kalahiran Rusia. ==Papadah== * Wayah kita kada kawa bamimpi lagi, itu artinya kita mati. ** Dikutip matan [[w:Margaret Caroline Anderson|Margaret C. Anderson]] dalam [http://books.google.com/books?id=zstCAQAAMAAJ&q=%22When+we+can't+dream+any+longer+we+die%22&pg=PA321#v=onepage "Emma Goldman in Chicago"], [[w:Mother Earth (magazine)|Mother Earth magazine]] (Disimbir 1914) [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Urang Rusia]] [[Tumbung:Kalahiran 1869]] [[Tumbung:Kamatian 1940]] 223wiokagydpwfiro9jn07qgduuqzyt Fahmi Idris 0 264 3043 1018 2023-11-08T15:49:32Z JhsBot 50 bot: Removing interwiki template; the page is now connected to [[d:Q5429568]] 3043 wikitext text/x-wiki '''Fahmi Idris''' (20 September 1943 – 22 Mei 2022) adalah politikus [[:w:Indunisia|Indunisia]], Mantri Parindustrian Indunisia 2005-2009. ==Papadahan== *Itu biasa haja, matan bahari gin ada parusahaan asing tutup. Habar tutup pabrik gin lain habar panambaian. Akur, kalu? Jadi biasa-biasa haja, lah. Di Amerika jua banyak nang tutup pabrik. **mananggapi habar pacangan ditutupnya pabrik kosmetika Avon di Indonesia nang baakibat PHK ka 600 karyawannya {{Wikipedia}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] ts9s4z5256z6qjb8x0z5agkc0uqlujd Fang Mao-hung 0 265 1021 1020 2023-11-08T13:51:49Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1020 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Army (ROCA) Lieutenant General Fang Mao-hung 陸軍中將房茂宏 (20160715 柯市長首次出席敬軍餐會感謝國軍官兵救災辛勞照片-3).jpg|thumb|Fang Mao-hung]] '''[[w:Chang Guan-chung|Chang Guan-chung]]''' (房茂宏; Fáng Màohóng; karanakan 1963) adalah saurang parwira militar di [[Taiwan]] (Ripublik Tiongkok). Inya wayahini manjabat sabagai Letnan Jenderal Angkatan Darat Republik Tiongkok. == Papadah == * Saluruh [[militar]] satia ka nagara, satia pada [[konstitusi]] wan manjalanakan parintah sasuai lawan [[undang-undang]]. Hal ini kada parlu ditakunakan. ** Fang Mao-hung (2021) dikutip dalam "[http://focustaiwan.tw/news/aipl/201810300006.aspx ‘Begonia’ map on military insignia must go: legislator]" pada ''Taipei Times'', 14 Desember 2021. == Tautan luar == {{Commons category}} {{DEFAULTSORT:Fang, Mao-hung}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Taiwan]] [[Tumbung:Urang hidup]] [[Tumbung:Kalahiran 1963]] [[Tumbung:Pamimpin militar]] pkn1sfe10itdv3h2bhuhy7xi7tu3a0n Fred Hollows 0 266 1026 1025 2023-11-08T13:51:50Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1025 wikitext text/x-wiki '''[[w:Fred Hollows|Frederick Cossom Hollows]]''' AC ([[9 April]] [[1929]] – [[10 Februari]] [[1993]]) adalah urang nang lahir di Selandia Baru begawi jadi dokter mata nang mengabdikan hidupnya gasan memberantas kebutaan nang kawa disembuhkan di kalangan komunitas kada tapi mampu di Oseania, Asia dan Afrika. == Papadah == * Menurut ulun, bisi rasa kepedulian dan peduli lawan urang lain itu adalah kualitas peningginya seurang manusia. ** Situs Pemerintah Australia Tahun Ini [https://web.archive.org/web/20080321192133/http://www.australianoftheyear.gov.au/pages/page75.asp] [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Selandia Hanyar]] 566e1rqjac1ztpgdgonbj1qrb0g60jb Gaguling dipaluk ditangisi 0 267 1033 1032 2023-11-08T13:51:51Z Sotiale 36 6 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1032 wikitext text/x-wiki '''Gaguling dipaluk ditangisi'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Guling dipeluk ditangisi''. Makna: Ungkapan ngini biasanya dipakai gasan urang nang ditingal mati urang inya sayangi nang kaya gandak, bini, atawa laki nang disayanginya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 1. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Gaguling dipaluk ditangisi}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] tds3vmjcax21t77vk951tfno22y3gar Galung nangkaya nyiru 0 268 1035 1034 2023-11-08T13:51:52Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1034 wikitext text/x-wiki '''Galung nangkaya nyiru'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Gelung seperti nyiru/tampah''. Makna: Sasindiran gasan bibinian nang baisi galung liwar ganal. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 37. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Galung nangkaya nyiru}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] jgt4ie942erddmemd2evgtlua8efi86 Ganal gulu baju 0 269 2922 1037 2023-11-08T15:42:14Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2922 wikitext text/x-wiki '''Ganal gulu baju'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kerah baju jadi besar''.<br> Makna: Kehimungan == Bahan acuan == {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sansindiran Banjar]] g9n98nc3bu92d3ctcdidgv92llvoe54 Ganal pasak pada tihang 0 270 1047 1046 2023-11-08T13:51:56Z Sotiale 36 9 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1046 wikitext text/x-wiki '''Ganal pasak pada tihang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Besar pasak daripada tiang''.<br> Makna: Sesindiran ngini dipakai gasan urang nang kada tapi beduit, tapi banyak beulanja atawa urang nang baisi rencana bemacam-macam, tapi kedada sebuting-buting nang jadi. ==Jejuhutan== Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 79. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Ganal pasak pada tihang}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] fbi6mzfh4comjlmsm55coq3fn4763yi Ganal puhunnya, banyak jua burungnya. 0 271 2923 1049 2023-11-08T15:42:14Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2923 wikitext text/x-wiki '''Ganal puhunnya, banyak jua burungnya'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Besar pohonnya, banyak juga burungnya''. Makna: Papadah gasan urang sugih. Magin sugih, magin banyak pangaluaran atawa gasan nang baisi cita-cita tinggi, magin banyak jua halang rintangnya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 77. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Ganal puhunnya, banyak jua burungnya}} fjcqscdhvx5qpt76zeyax0njldt7qpr Ganal suap pada muntung 0 272 1053 1052 2023-11-08T13:51:58Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1052 wikitext text/x-wiki '''Ganal suap pada muntung'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Besar suap daripada mulut''. Makna: Sambatan ngini biasanya gasan manyambat urang nang pakulihannya sadikit pada pangaluarannya atawa gasan urang nang banyak baisi rancana tapi sabuting-buting kedada nang jadinya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 1. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Ganal suap pada muntung}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] pobus7xhih90eatmn1n1ltus4th9rxe Garing manahun 0 273 1056 1055 2023-11-08T13:51:59Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1055 wikitext text/x-wiki '''Garing manahun'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Sakit setahun''. Makna: Saurang paharit panyakit nang kada bawagasan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'' Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 1lu1nnb37fctxkermocngviarld9p4e Goenawan Mohamad 0 274 1060 1059 2023-11-08T13:52:00Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1059 wikitext text/x-wiki '''Goenawan Mohamad''' adalah saurang sastrawan bahasa Indunisia wan bahasa Jawa. ==Papadahan== * "Ulun lain urang nang katuju bapandir. Tapi, ulun merasa kadada lagi ukuran gasan bisa ditindak atau kada kawa ditindak" ** Sumber: Floriberta Aning S. (2005) ''[https://web.archive.org/web/20210926222856/http://repository.um-palembang.ac.id/id/eprint/8326/1/100%20tokoh%20yang%20mengubah%20Indonesia_%20biografi%20singkat%20seratus%20tokoh%20paling%20berpengaruh%20dalam%20sejarah%20Indonesia%20di%20abad%2020%20%28%20PDFDrive.com%20%29.pdf 100 Tokoh yang Mengubah Indonesia: Biografi Singkat Seratus Tokoh yang Paling Berpengaruh dalam Sejarah Indonesia di Abad 20.]'' Yogyakarta: Penerbit Narasi. Hlm. 69. <nowiki>ISBN 979-7564-75-4</nowiki> [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] cmejz5poecgsl1urjawvrqykjpx279s Gugur-gugur cangul lagi 0 275 1067 1066 2023-11-08T13:52:02Z Sotiale 36 6 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1066 wikitext text/x-wiki '''Gugur-gugur cangul lagi'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Gugur-gugur muncul lagi''.<br> Makna: Ungkapan nangini manggambarakan parjuangan nang bakalanjutan matan ganarasi ka ganarasi atawa matan juriat nang satu ka nang baikutnya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 80. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Gugur-guru muncul lagi}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] k09gpsl43g3x34ggeysfkd7bsg3h9n1 Gugur rasanya bigi mata 0 276 1070 1069 2023-11-08T13:52:03Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1069 wikitext text/x-wiki '''Gugur rasanya bigi mata'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Jatuh rasanya biji mata''. Makna: Mangantuk banar. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 25. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Gugur rasanya bigi mata}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] hyhqzf5wkx8bfvxxb2dfgdch1yha40w Gunturnya ada, hujannya kadada 0 277 1073 1072 2023-11-08T13:52:04Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1072 wikitext text/x-wiki '''Gunturnya ada, hujannya kadada'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Gunturnya ada, hujannya tidak ada''. Makna: Ungkapan ngini ditujuakan lawan mama atawa abah nang rajin bakisah rancana kawin anaknya, tagal rancana tadi kada suah tarjadi. Ungkapan ngini jua kawa ditujuakan lawan urang nang banyak rancana, tagal kadada rancana ngitu tarjadi. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 48. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Gunturnya ada, hujannya kadada}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 195qxhhzn48p55deqpe9kw05lqwdijg Gunung gin runtuh 0 278 1075 1074 2023-11-08T13:52:05Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1074 wikitext text/x-wiki '''Gunung gin runtuh'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Gunung pun runtuh''. Makna: Sasindiran gasan kabiasaan hidup bakbur. Sababanyaknya baisi duit, amun dipakai ka nang kada-kada, ahirnya habis jua duitnya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 44. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Gunung gin runtuh}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] llbfegz0tw4yg0ni6nftrfcq0cc3glm Guring-guring ayam 0 279 1080 1079 2023-11-08T13:52:06Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1079 wikitext text/x-wiki '''Guring-guring ayam'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tidur-tidur ayam''. Makna: Guring nang kada janak. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 7. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Guring-guring ayam}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 38r7z5hqgxzexo4ic4bbdhujf5t9kq4 Guring babantal duit 0 280 1083 1082 2023-11-08T13:52:07Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1082 wikitext text/x-wiki '''Guring babantal duit'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tidur berbantal uang''. Makna: Sasindiran gasan urang nang liwar sugihnya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 25. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Guring babantal duit}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] csjaschhovawfenyactnmfihe1ah9ku Guring kasasiur 0 281 1086 1085 2023-11-08T13:52:08Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1085 wikitext text/x-wiki '''Guring kasasiur'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tidur capung''. Makna: Kiasan gasan urang nang guring kalupak matanya kada rapat, ujar ini ciri urang nang kada baumur panjang. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 24. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Guring kasasiur}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] hunn3tzndu79sy3xhagl396ni3zy45k Guring mati 0 282 3092 2924 2023-11-19T06:47:59Z Mnam23 25 3092 wikitext text/x-wiki '''Guring mati'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tidur mati''. Makna: Sasindiran gasan urang nang guringnya janak banar, biar di higanya tumbur tatap haja guring. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 9. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Guring mati}} lm2orvlkp1s2uxjoxkh96y6w7trqknw Ha-Joon Chang 0 283 3219 1095 2023-12-03T16:16:19Z Radramboo 23 3219 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Ha-Joon Chang profile.jpg|thumb|Kita kada tapi pintar gasan basarah samunyaan ka pasar.]] Ha-Joon Chang (Hangul: 장하준; hanja: 張夏准; diranakakan 7 Oktober 1963) adalah ahli ikunumi institusi Korea Selatan nang harat dalam ikunumi pambangunan. Wayah ngini, sidin bagawai sawagai guru profesor di Universitas Cambridge, Chang juwa manulis buku kabijakan nang rancak diulas, utamanya Kicking Away the Ladder: Development Strategy in Historical Perspective (2002). Rahatan 2013, majalah Prospect maandak Chang di 20 Pamikir Dunia paatasan. ==Papadah== * "Hampir samunyaan banua nang sugih wayah ngini mamakai parlindungan tambang duwa subsidi gasan mangambangakan industrinya. Nang manarik, Inggris duwa Amerika, dua nagara nang mustinya ada di pucuk ikunumi dunia liwat kabijakan pasar bibas duwa pardagangan bibas, sabujurannya adalah nagara nang paagrisipnya pas mamakai parlindungan duwa subsidi." ** Sumber: [http://www.paecon.net/PAEReview/issue15/Chang15.htm "Kicking Away the Ladder"], Tinjauan ekonomi pasca-autistik, edisi no. 15, 1 Siptimbir 2002, pasal 3 == Raitan luar == {{Wikipedia}}{{Tokoh}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang hidup]] [[Tumbung:Urang Korea]] [[Tumbung:Urang Seoul]] [[Tumbung:Ikunum]] [[Tumbung:Kalahiran 1963]] tf0xn9j7tpc8fet4d538ejb90azygxr Hadangan dipingkuti talinya, manusia dipingkuti muntungnya 0 284 2925 1097 2023-11-08T15:42:19Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2925 wikitext text/x-wiki '''Hadangan dipingkuti talinya, manusia dipingkuti muntungnya''' Tarjamahan (Indunisia): Kerbau dipegang talinya, manusia dipegang mulutnya Makna: Manusia kawa diparcaya matan ucapannya. == Bahan Acuan == Adhani, Agnes. "Peribahasa, maknanya, dan sumbangannya terhadap pendidikan karakter." ''Magistra'' 28, no. 97 (2016): 97-110. {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT: Hadangan dipingkuti talinya, manusia dipingkuti muntungnya}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 2h5q0x64flo2r3f1s7srfpdot7dgd3b Hadupan manyalak kada maigut 0 285 2926 1100 2023-11-08T15:42:19Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2926 wikitext text/x-wiki Tarjamahan (Indunisia): ''Anjing Menggonggong Tidak Menggigit''. Makna: urang nang banyak pandir. Ka sana kamari pandir harat, tapi kadada buktinya [https://www.wartabahasa.com/2019/02/peribahasa-bahasa-banjar-dan-artinya.html#:~:text=Peribahasa%20Bahasa%20Banjar%20dan%20Artinya%201%20Hadupan%20manyalak,5%20Rajaki%20musang%20kada%20tahurup%20lawan%20hayam%20] {{Sasindiran Banjar}} (5) {{DEFAULSORT:Hadupan manyalak kada maigut}} 9rlkzi2c8ikp9tdppg2347mfzdkpone Halus-halus iwak, ganal-ganal biawak 0 286 2927 1103 2023-11-08T15:42:20Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2927 wikitext text/x-wiki '''Halus-halus iwak, ganal-ganal biawak''' Tarjamahan (Indunisia): kecil-kecil ikan, besar-besar biawak Makna: Iwak biarpun halus kawa gasan lauk makan, biawak biarpun ganal kada kawa dimakan. Paribahasa ini mangandung pasan sakira manusia malihat kulihan matan manpaatnya dahulu, kada matan banyaknya. == Bahan Acuan == Seman, H.M. Syamsiar. 2009. Paribasa Urang Banjar. Banjarmasin: Lembaga Pengkajian dan Pelestarian Budaya Banjar. h. 33.{{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT: Halus-halus iwak, ganal-ganal biawak }} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 1rdovcn5xzsrck858wnkbqrra8vfifk Halus-halus lumbuk parawit 0 287 2928 1105 2023-11-08T15:42:20Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2928 wikitext text/x-wiki '''Halus-halus lumbuk parawit''' Tarjamahan (Indunisia): kecil-kecil cabe rawit Makna: Urang nang halus tagal wani. == Bahan Acuan == Kinanti, Kingkin Puput, and Anita Kurnia Rachman. "Metafora tumbuhan dalam peribahasa Indonesia (Kajian semantik kognitif)." ''BELAJAR BAHASA: Jurnal Ilmiah Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia'' 4, no. 1 (2019): 68-81. {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT: Halus-halus lumbuk parawit}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] tg7bi5u2ky1zsxdblbzll5cefh4pbvn Halus amun iwak, ganal amun biawak 0 288 2929 1107 2023-11-08T15:42:20Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2929 wikitext text/x-wiki '''Halus amun iwak, ganal amun biawak'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kecil kalau ikan, besar kalau biawak''. Makna: Kulihan dikit tagal halal daripada kulihan banyak tagal haram. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 62. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> hhbhanv3w1o179szzd579oas1itap4m Handap pamikiran 0 289 3094 2930 2023-11-19T06:48:24Z Mnam23 25 3094 wikitext text/x-wiki '''Handap pamikiran'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Pendek pemikiran''. Makna: Sasindiran gasan urang nang basikap untung-untungan, kada suah bapikir panjang gasan kadapannya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 73. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Handap pamikiran}} b3is933tuuov135bluk9go3ajisgdb0 Hangit ka laung-laung 0 290 3227 3073 2023-12-03T16:26:43Z Radramboo 23 /* Bahan acuan */ 3227 wikitext text/x-wiki '''Hangit ka laung-laung'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Hangus ke laung-laung''. Makna: Ungkapan ngini dipakai hagan urang nang baisi sumangat ganal, nang kada suah manyarah apapun nang tarjadi == Jujuhutan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 52. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{DEFAULTSORT:hangit ka laung-laung}} jj0t1mdimjwuodl298rqjed87oifkdt Hanyar tasusur pinggir tapih 0 291 2932 1119 2023-11-08T15:42:21Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2932 wikitext text/x-wiki '''Hanyar tasusur pinggir tapih'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Sisi sarung yang diraba perlahan''.<br> Makna: Maingat nah suah digawi bahari, kenangan pahit nang digawi manyasali kasalahan wan manjadiakannya sabagai palajaran. == Bahan acuan == {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] 167tedwgv9ejsx4wyxpbw7wr1l0o4le Harap-harap tatiharap 0 292 3072 1123 2023-11-17T06:15:37Z Mnam23 25 /* Bahan acuan */ 3072 wikitext text/x-wiki '''Harap-harap tatiharap''' Tarjamahan (Indunisia): ''Harap-harap tertiarap''. Makna: Berharap terlampau banyak, ternyata tidak satupun yang menjadi kenyataan dan semuanya gagal dengan berbagai akibat yang menyakitkan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 42. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:harap-harap tatiharap}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] c6y8bdh70rhn52qad921aunac4xwytd Harimau manyimpani kuku 0 293 2933 1125 2023-11-08T15:42:22Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2933 wikitext text/x-wiki '''Harimau manyimpani kuku''' Tarjamahan (Indunisia): Harimau menyembunyikan kuku Makna: Urang nang katuju manyimpani kalabihan dirinya == Bahan Acuan == Adhani, Agnes. "Peribahasa, maknanya, dan sumbangannya terhadap pendidikan karakter." ''Magistra'' 28, no. 97 (2016): 97-110. {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT: Harimau manyimpani kuku}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 3d66ldiyxq0aiwv71nwmqr4yg5yn8rd Hati babulu 0 294 1129 1128 2023-11-08T13:52:22Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1128 wikitext text/x-wiki '''Hati babulu'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Hati berbulu''. Makna: Sasindiran gasan urang nang katuju bahiri wan dengki. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 83. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:hati babulu}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] ll546hnmofw3vf8eyu8512688f0b4c7 Henry Mazer 0 295 3218 1133 2023-12-03T16:14:52Z Radramboo 23 3218 wikitext text/x-wiki '''[[w:Henry Mazer|Henry Simon Mazer]]''' ([[21 Juli]] 1918 - [[1 Agustus]] 2002) adalah saurang konduktor, artis rakaman, wan pandidik musik Amerika wan imbah itu Taiwan. == Papadah == * Pian kada kawa kaitu haja mambawa kakanakan kaluar matan jalanan, maandakakan buhannya di aula, wan maharapakan buhannya tahu nangkaya apa harus bariaksi.... Salawas musim panambaian ulun, wayah ulun parhatan manggawi konser ramaja, saurang kakanakan maliwati lalungkang kaca wan dua kamar mandi hancur sabukuan…” ** Ilah dikutip dalam Rosenberg, Deena and Rosenberg, Bernard (1979). ''The Music Makers,'' New York: Columbia University Press, 1st ed., hal. 326, ISBN  0231039530. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Taiwan]] [[Tumbung:Kalahiran 1918] [[Tumbung:Kamatian 2002]] n474qvhld1o9em6qq65s5mkr00p6hk5 Hideki Tōjō 0 296 3217 3044 2023-12-03T16:06:52Z Radramboo 23 3217 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Hideki Tojo.jpg|right|250px|]] '''[[w:Hideki Tōjō|Hideki Tōjō]]''' (30 Disimbir 1884 &ndash; 23 Disimbir 1948) adalah saikung [[w:Jenderal|jenderal]] di [[w:Angkatan Darat Kekaisaran Jepang|Angkatan Darat Kekaisaran Jepang]], pemikir nasionalis, dan [[w:Perdana Menteri Jepang|Perdana Menteri Jepang ke-40]]. == Papadahan == ===1940an=== * Bila salah saikung dari Pian harus mendeteksi kekadapuasan atawa perasaan kada tanang di dalam yurisdiksi Pian (gubernur), Pian harus mengambil langkah-langkah salaksnya wan konkrit gasan menghilangkan sepenuhnya elemen-elemen ngini … ketkadanyamanan buhannya wan mengatasi kesulitan nang menyakitkan gasan memenangkan perang ini. ** Siaran pidato, dikutip dalam [http://www.marxists.org/archive/glass/1944/02/japan1.htm ''Fourth International''] Vol.5 No.2 (Februari 1944). * Pabila tentara Amirika pamulaan menginjakkan kaki di daratan Japang, Sabarataan tawanan perang bakal ditembak. ** Catatan nang ditandatangani oleh Tojo (Juni 1945), ditinggalkan di sebuah kamp selama Bataan Death March. Kemungkinan pemalsuan sabab Tojo kada lagi berkuasa selama lebih dari satu tahun pada saat penemuan. Jua, tanah air Japang kada terancam invasi pas saat itu dan masuk akal bahwa Filipina bakal diserang sebelumnya. ==Papadah pasal Tōjō== * Ada sedikit simpati publik gasan Tōjō di Japang matan periode pasca-perang. Tanggung jawabnya atas perang, rezimnya nang menindas, dan kegagalannya gasan bunuh diri mengubahnya menjadi sosok nang terkenal kejam. Wahyu kemudian tentang integritas pribadinya, kehidupan keluarga nang sempurna, pengabdian pada tugas, wan kesetiaan kepada kaisar sadikit meningkatkan citranya. ** Profesor Ben-Ami Shillony, Hebrew University of Jerusalem, di ''The Oxford Companion to World War II'' (1995) [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Japang]] [[Tumbung:Urang matan Tokyo]] [[Tumbung:Politisi Japang]] [[Tumbung:Kakaisaran Japang]] [[Tumbung:Tokoh Perang Dunia II]] [[Tumbung:Urang nang dieksekusi]] [[Tumbung:Kalahiran 1884]] [[Tumbung:Kamatian 1948]] eltc4p0tb4ey3dw9sbfrt5n6cbtgw4c Hidung bungkuk 0 297 3084 1143 2023-11-19T06:39:30Z Mnam23 25 3084 wikitext text/x-wiki '''Hidung bungkuk.''' Tarjamahan (Indunisia): ''Hidung bungkuk''. Makna: Ungkapan ini ditujukan kepada seseorang yang berakal licik dan suka menipu. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 33. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Hidung bungkuk}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] rq9g73qnqjwxg4sweo7mzqnbtmjgxrn Hidung dijajak bidan 0 298 1147 1146 2023-11-08T13:52:27Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1146 wikitext text/x-wiki '''Hidung dijajak bidan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Hidung diinjak bidan''. Makna: Sasindiran gasan urang nang hidung pesek. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 23. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Hidung dijajak bidan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] rn1rmu79vmyf3iucoet7hg0yi62rzi0 Hidup kada jadi batu 0 299 1150 1149 2023-11-08T13:52:28Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1149 wikitext text/x-wiki '''Hidup kada jadi batu'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Hidup tidak jadi batu''. Makna: Sasaurang musti ingat kamatian tarus marga kahidupan di dunia kada abadi. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'' Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Hidup kada jadi batu}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] futflp1r4u3vsdlkk1jryxcsge5x9gg Hidup manusia nang kaya rumput, kaina layu jua 0 300 1154 1153 2023-11-08T13:52:30Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1153 wikitext text/x-wiki '''Hidup manusia nang kaya rumput, kaina layu jua'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Hidup manusia seperti rumput, kelak akan layu''. Makna: Manusia kada salawasan sehat, ada waktunya lemah. == Bahan acuan == Umar, Fitriawan. 2018. ''Peribahasa Nusantara'': hal. 33. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 978-602-437-233-0</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {DEFAULTSORT:Hidup manusia nang kaya rumput, kaina layu jua}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] fmatycf206lu94z4vw3e4lo99w2o118 Hintalu tambuk 0 301 3225 1158 2023-12-03T16:25:30Z Radramboo 23 /* Bahan acuan */ 3225 wikitext text/x-wiki '''Hintalu tambuk'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Telur busuk'' Makna: Sasindiran gasan lalakian atawa babinian tamanang alias kada kawa baisi anak. Sasindiran ngini kawa jua dipakai gasan manggambarakan urang bungul. == Jujuhutan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 11. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Hintalu tambuk}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] djtuusx8curagojo9y84ajcunskfsnx Hsu Tzong-li 0 302 1161 1160 2023-11-08T13:52:32Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1160 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Hsu Tzong-li 2014.jpg|thumb|Hsu Tzong-li]] '''[[w:Hsu Tzong-li|Hsu Tzong-li]]''' (許宗力; Xǔ Zōnglì; diranakakan [[10 Februari]] [[1956]]) adalah saurang hakim Taiwan nang manjabat sabagai Parisidin [[w:Judicial Yuan|Judicial Yuan]] tumatan tahun 2016. == Papadah == * Kuncinya adalah mancari tahu apakah manjadi [[Homoseksualitas|gay]] marupakan panyakit nang mamarluakan parawatan medis atawa marupakan fenomena alam nang sayangnya disalahpahami salawas bertahun-tahun marga jumlah kaum gay halus haja matan jumlah [[populasi]] manusia. Amun bukti ilmiah mandukung parnyataan sabalumnya, ulun pacangan mambila undang-undang wayahini, nang manyataakan bahwa [[parkawinan]] adalah komitmen antara [[lalakian]] wan [[babinian]]; tapi amun ilmu pangatahuan mambuktiakan bahwa nang pauncitnya ini bujur, ulun bapandapat amun undang-undang nang barlaku wayah ini malanggar [[kasataraan]] [[gender]] wan ulih maraga itu harus diubah. ** Hsu Tzong-li (2016) dikutip dalam "[http://www.chinapost.com.tw/taiwan/national/national-news/2016/10/26/482156/Hsu-Tzong-li.htm Hsu Tzong-li approved as Judicial Yuan pres.]" pada The China Post, 26 Oktober 2016. {{Wikipedia}} {{Commons category}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Taiwan]] [[Tumbung:Kalahiran 1956]] [[Tumbung:Urang hidup]] [[Tumbung:Urang matan Taiwan]] [[Tumbung:Hakim]] r7z59t60dbg51lvawdv43s69hio06jw Hua Guofeng 0 303 1164 1163 2023-11-08T13:52:34Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1163 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Hua_Guofeng-1.jpg|thumb|Hua Guofeng pada 1978]] '''[[w:Hua Guofeng|Hua Guofeng]]''' ('''Chinese''':华国锋) ([[16 Februari]] [[1921]] - [[20 Agustus]] [[2008]]) (diranakakan sabagai '''Su Zhu''') was a Chinese politician who served as [[w:Chairman of the Chinese Communist Party|Chairman of the Chinese Communist Party]] and [[w:Premier of the People's Republic of China|Premier of the People's Republic of China]]. The designated successor of [[Mao Zedong]], Hua held the top offices of the government, party, and the military after the deaths of Mao and Premier [[Zhou Enlai]], but was gradually forced out of supreme power by a coalition of party leaders between December 1978 and June 1981, and subsequently retreated from the political limelight, though still remaining a member of the Central Committee until 2002. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Taiwan]] [[Tumbung:/Karanakan 1921]] [[Tumbung:/Kamatian 2008]] [[Tumbung:/Mantri pamarintah]] [[Tumbung:/Marxis-Leninis]] [[Tumbung:/Kapala nagara matan Tiongkok]] 64wsvee92ubeyxik9eba5e141b4lar1 Huang Ming-chao 0 304 1168 1167 2023-11-08T13:52:35Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1167 wikitext text/x-wiki '''Huang Ming-chao''' (黃明昭; Huáng Míngzhāo) adalah saurang patugas pulisi [[w:Taiwan|Taiwan]]. Sidin adalah Katua [[w:Biro Reserse Kriminal|Biro Reserse Kriminal]]. == Kutipan == * Sabagai panyandang dana pangganalnya katalu INTERPOL, [[Tiongkok|(Tiongkok daratan)]] baisi pangaruh ganal ka agenda wan cara gawi urganisasi, nang jalas mambariakan kita tantangan ganal. Tahun samalam (2018), sakratariat INTERPOL maminta kami gasan manangani kasus ini malalui Biro Pusat Nasional INTERPOL (daratan) Tiongkok di [[Beijing]] wan bahkan manurunakan paringkat Biro Investigasi Kriminal di bawah Badan Kepolisian Nasional Taiwan ka tingkat cabang lukal di Tiongkok, mangabaiakan status kadaulatan kami (Ripublik Tiongkok) wan sumbangan kami nang ganal dalam mananggulangi [[kajahatan]] lintas batas. ** Huang Ming-chao (2019) cited in "[https://www.taiwantoday.tw/news.php?unit=2&post=163656&unitname=Politics-Top-News&postname=INTERPOL%3A-Taiwan-Can-Help INTERPOL: Taiwan Can Help]" dalam ''Taiwan Today'', 8 Oktober 2019. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Taiwan]] [[Tumbung:Urang matan Taiwan]] 6w3c0551e545ne88ltcgqv23d5nlca2 Huang Yu-ting 0 305 1172 1171 2023-11-08T13:52:36Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1171 wikitext text/x-wiki '''[[w:Huang Yu-ting|Huang Yu-ting]]''' ([[Bahasa Mandarin|Mandarin]]: 黃郁婷; Huáng Yùtíng; kalahiran 29 Marit 1988) adalah pamain skater Taiwan. == Papadah == * Ulahraga adalah ulahraga. Kadada kawarganegaraan dalam dunia ulahraga. Saban atlit adalah kawan wayah kita kada parhatan batanding satu lawan nang lain. Pian kada musti manyumangati ulun, tapi ingati gasan manyumangati atlit nang Pian dukung. Ulahraga musim dingin kada tapinandui di [[Taiwan]], namun nagara ini baisi atlit nang batanding di [[Olimpiade|Olimpiade Musim Dingin]]. Jangan lupa gasan manyumangati buhannya. Ulun yakin buhannya pacangan maharagai dukungan Pian. ** Huang Yu-ting (2022) dikutip dalam "[https://www.taipeitimes.com/News/front/archives/2022/02/04/2003772542 Taiwanese Olympian stirs row with Chinese uniform]" dalam ''Taipei Times'', 4 Februari 2022. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Taiwan]] [[Tumbung:Urang matan Taiwan]] [[Tumbung:Kalahiran 1988]] 0g36ahakn53vjdfbp6nplmnl3ng1ft5 Huban bahambur 0 306 1176 1175 2023-11-08T13:52:37Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1175 wikitext text/x-wiki '''Huban bahambur'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Uban bertebaran''. Makna: Saurang lalakian atawa bibinian tuha nang banyak hubannya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'' Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Huban bahambur}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] ipax3x31dp10jc03wdvyy3wad46gbut Hulat dalam batu gin hidup 0 307 1179 1178 2023-11-08T13:52:38Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1178 wikitext text/x-wiki '''Hulat dalam batu gin hidup''' Tarjamahan (Indunisia): ''Ulat dalam batu pun hidup''. Makna: Keyakinan kepada Tuhan bahwa semua rejeki semua makhluk hidup berasal-Nya sekalipun terhadap ulat. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 61. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {DEFAULTSORT:Hulat dalam batu gin hidup}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] n1o585baer2yzoovutbvpybtkeiphvu Hunuk kaya ular kakanyangan 0 308 2934 1181 2023-11-08T15:42:28Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2934 wikitext text/x-wiki '''Hunuk kaya ular kakanyangan''' Tarjamahan (Indunisia): Tidur seperti ular kekenyangan Makna: Sasindiran ini ditujuakan gasan urang nang pangulir, kada katuju bagawian. == Bahan Acuan == Daud, Muhammad Zaid, Nurfatin Hanani Wahap, and Muhammad Nurikhwan Lokman. "Analisis semiotik peribahasa Banjar bersumberkan ular (serpentes)." (2018). {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT: Hunuk kaya ular kakanyangan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 54g3wanfiq0neln85mb8krvecgu0rab Ibarat bajalan kada bagalumbang banyu 0 309 2935 1185 2023-11-08T15:42:29Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2935 wikitext text/x-wiki '''Ibarat bajalan kada bagalumbang banyu''' Tarjamahan (Indunisia): Ibarat berjalan tidak menimbulkan riak sama sekali Makna: Paribahasa ini maibaratakan urang nang basikap liwar bahati-hati dalam pargaulan. == Bahan Acuan == Hestiyana, Hestiyana. "Nilai-Nilai Religius dalam Peribahasa Banjar." ''Sirok Bastra'' 3, no. 2 (2015): 137-149. {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT:Ibarat bajalan kada bagalumbang banyu}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] nfz3tlsc7l7k53rw7npeetus9yknara Ilmu maanai-anai 0 310 3096 2936 2023-11-19T06:48:50Z Mnam23 25 3096 wikitext text/x-wiki '''Ilmu maanai-anai'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Ilmu menganai-anai''. Makna: Ungkapan gasan urang nang rajin bagawi lawan manabung sadikit-sadikit. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 74. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Ilmu maanai-anai}} fpmq8k9boiky7axoa4p9kgduepd42lv Ilmu maanai-manai 0 311 3239 2937 2023-12-04T00:51:28Z Ezagren 38 Paugahan tungkaran ka [[Ilmu maanai-anai]] 3239 wikitext text/x-wiki #ALIH[[Ilmu maanai-anai]] t6ah05qc3a1tr0h76erb4vluzfd7yxx Ingatakan llmu banih, sasain baisi sasain batunduk 0 312 2938 1193 2023-11-08T15:42:30Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2938 wikitext text/x-wiki '''Ingatakan llmu banih, sasain baisi sasain batunduk''' Tarjamahan (Indunisia): Ingat akan ilmu padi, semakin berisi semakin menunduk Makna: Paribahasa ini ditujuakan gasan urang nang sasain banyak baisian ilmu sasain randah hati. == Daftar Acuan == Kinanti, Kingkin Puput, and Anita Kurnia Rachman. "Metafora tumbuhan dalam peribahasa Indonesia (Kajian semantik kognitif)." ''BELAJAR BAHASA: Jurnal Ilmiah Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia'' 4, no. 1 (2019): 68-81. {{DEFAULSORT: Ingatakan llmu banih, sasain baisi sasain batunduk}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] dr1n6vvlvv345xmp1e0frxbsbx5yprj Isaac Asimov 0 313 3632 1209 2024-08-04T06:00:34Z Radramboo 23 3632 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Isaac Asimov, RIT NandE Vol13Num29 1981 Sep24 Complete.jpg|jmpl|Isaac Asimov]] * "Lamun dokter aku manyambat bahwa aku pacangan hidup salawas anam bulan lagi wara, aku kada pacangan marasa tatikan. (Malah) aku pacangan mangatik tahancap" * "Aku labih katuju [[w:rasionalisme|rasionalisme]] matan pada [[w:ateisme|ateisme]]. Piduhal ihwal Tuhan wan objek-objek kaparcayaan lainnya kada kawa dijalasakan wan kada baparan dalam rasionalisme, maraga ngitu Pian kada parlu mambuang-buang waktu lawan manyarang (suatu panjanakan) atawa batahan (matan sarangan pihak lain)."{{Fakta}} * "Manulis manurutku bapikir mamakai jari."{{Fakta}} * "Aku pacangan malindat buku-buku kayapa manulis kisah wan kursus-kursus tarait ngitu sampai aku surang nang jadi panulis nang barhasil. Lamun, aku mambaca buku-buku ngitu pacangan mahancur gaya manulis aku nang alami; maulah aku bahati-hati; wan manikasi diriku surang lawan saban macam aturan." * "Haratan aku mambaca kayapa dana perpustakaan magin dikurangi, aku bapikiran bahwa masyarakat Amirika Sarikat hudah tadapat cara lain gasan mahancurakan dirinya surang." * "Apa nang pacangan urang ingati matan aku adalah seri ''Foundation'' wan [[w:Tiga Hukum Robot|Tiga Hukum Robot]]. Apa nang aku handak urang ingatakan matan aku adalah lain buku apa haja. Saban karyaku kawa diimbangi atawa kawa dilingkangi karya urang lain. Walau kaitu, jumlah koleksiku sasuai kualitas, kuantitas, wan karagamannya kada pacangan kawa diumpati urang lain. Ngini nang aku handak urang ingat matan aku" :* [[w:20 September|20 September]] [[w:1973|1973]], ''Yours, Isaac Asimov,'' hal. 329. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Urang Rusia]] [[Tumbung:Ilmuwan]] sjecsnge8266b6mhg33sy69zqcv1myc J.R. Hamilton 0 314 1213 1212 2023-11-08T13:52:46Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1212 wikitext text/x-wiki '''J.R. Hamilton''' adalah sajarawan <!--(Universitas Otago)--> matan Selandia Hanyar. ==Papadah== * Kayaknya urang Makedonia tu urang Yunani asli. Klaim nang diulah oleh buhan dinasti Argead sebagai keturunan Argive ngitu cuman mitos haja, tapi ngaran Makedonia, nang kaya Ptolemaios atau Philippos, adalah ngaran Yunani nang bagus, lawan ngaran bulan Makedonia, walaupun ngarannya balain. Athena atau Sparta, kaya urang Yunani jua. Bahasa nang dipakai urang Makedonia, nang kada kawa dipahami urang Yunani zaman bahari, kayaknya dialek Yunani bahari di barat laut, nang banyak dipengaruhi lawan bahasa barbar di sekitarannya. ** ''Alexander Agung'' (Hutchinson, London, 1973). [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Selandia Hanyar]] [[Tumbung:Sajarawan]] lmb1acfb0yjj6w7nrp30uthjdjsqfyt Ja'far ash-Shadiq 0 315 1217 1216 2023-11-08T13:52:48Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1216 wikitext text/x-wiki Ja'far ash-Shadiq adalah saurang ahli ilmu agama wan ahli hukum Islam. "Amal saleh ngitu hanya akan sampuraka lawan takumpulnya tiga hal: Hancapi bagawian, dianggap halus oleh palakunya, bagawi beimbai bahinip-hinip." Disebutkan dalam: Munandar, Aris (April 2020) Nasihat Ulama Penggugah Jiwa. Sleman: Maktabah Hasyim. Hlm. 41. Dikutip matan: Ihya Ulumuddin Bab 1 halaman 267. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Madinah]] [[Tumbung:Urang alim]] 7mw54xnov8m4gq6d8e42om5p1jkq8c4 Jalan nangkaya kalimbuai 0 316 1222 1221 2023-11-08T13:52:49Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1221 wikitext text/x-wiki '''Jalan nangkaya kalambuai''' Tarjamahan (indunisia): ''Berjalan seperti keong air''. Makna: Sasindiran ngini gasan urang nang bajalannya lambat banar. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 49-50. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Jalan nangkaya kalimbuai}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 1u1ntg75t97pn64nnlcumtxp5p5jc92 Jalan nangkaya panganten 0 317 1226 1225 2023-11-08T13:52:50Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1225 wikitext text/x-wiki '''Jalan nangkaya panganten'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Berjalan seperti pengantin''. Makna: Sasindiran gasan urang nang amun bajalan lambat banar, biasanya bubuhan bibinian. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 8. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Jalan nangkaya panganten}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] s6ycpnmm7ixqpgxd5r32a3dmjeq7rih Jalan nangkaya pangantin 0 318 1228 1227 2023-11-08T13:52:51Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1227 wikitext text/x-wiki '''Jalan nangkaya pangantin'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Jalan seperti pengantin''. Makna: Sasindiran gasan urang nang bajalan kada kawa laju. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 8. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Jalan nangkaya pangantin}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] l8ye340ngc6trzflett4cm93bi8yq0w Jalan nangkaya urang bahuntut 0 319 1231 1230 2023-11-08T13:52:52Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1230 wikitext text/x-wiki '''Jalan nangkaya urang bahuntut''' Tarjamahan (Indunisia): ''Jalan seperti orang ber-huntut''. Makna: Ungkapan ini ditujukan kepada orang yang kesakitan setiap kali melangkah. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 43. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 7abmnn5ot211cast6ytbkqxc415w4u7 Jangan manggarak tadung guring 0 320 1233 1232 2023-11-08T13:52:53Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1232 wikitext text/x-wiki '''Jangan manggarak tadung guring'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Jangan membangunkan tadung tidur''. Makna: Sasindiran gasan urang supaya kada katuju mangganggu urang nang pina pandiam. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 70. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 2aiq9s76rw2fahe580g56ccs4w1rr7r Jauh bibir lawan mangkuk 0 321 1235 1234 2023-11-08T13:52:54Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1234 wikitext text/x-wiki '''Jauh bibir lawan mangkuk'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Jauh bibir dengan mangkok''. Makna: Apa nang diharap kada sasuai lawan nang dikulih. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 47. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Jauh bibir lawan mangkuk}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] lwc5z6c8o6j3u7wjgnhqzb6ej2yo5hu Joe Biden 0 322 3204 3057 2023-12-03T06:08:54Z Mnam23 25 3204 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Joe Biden official portrait 2013.jpg|thumb|Kita [[harus]] menyalakan kembali api [[idealisme]] di [[masyarakat]] kita — karena [[tidak ada]] yang mencekik [[janji]] [[Amerika]] lebih dari [[sinisme]] yang tidak terbatas dan [[ketidakpedulian]]. Kita harus merebut kembali [[tradisi]] [[komunitas]] dalam masyarakat kita. Hanya dengan menyadari bahwa kita mempunyai [[kewajiban]] yang sama terhadap satu sama lain dan terhadap [[negara]] kita, kita dapat [[berharap]] untuk memaksimalkan [[potensi]] [[nasional]] atau pribadi kita. Kita harus menegaskan kembali kesatuan [[Amerika]]. Amerika telah dan sekali lagi harus menjadi jaringan kepedulian dan komunitas yang mulus. – Joe Biden]] '''[[w:Joe Biden|Joseph Robinette "Joe" Biden, Jr.]]''' (diranakakan [[20 Nupimbir]] [[1942]]) adalah saurang politikus Amirika nang manjabat sabagai [[w:parisidin Amirika Sarikat|parisidin Amirika Sarikat]] ka-46 tumatan tahun 2021. Sabagai angguta [[Partai Demokrat (Amirika Sarikat)|Partai Demokrat]], Biden sabalumnya manjabat sabagai [[w:Wakil Parisidin Amirika Sarikat|wakil parisidin]] ka-47 matan tahun 2009 sampai 2017. Inya mawakili [[Delaware]] di [[w:Senat Amirika Sarikat|Senat Amirika Sarikat]] matan tahun 1973 sampai 2009. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Kalahiran 1942]] 1pwb8lektv28y6mb78co6wlwg2h6ihf John Atcherley Dew 0 323 1242 1241 2023-11-08T13:52:56Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1241 wikitext text/x-wiki '''[[w:John Atcherley Dew|John Atcherley Dew]]''' (5 Mei 1948 –) adalah prelatus Gereja Katolik nang manjabat jadi uskup agung [[w:Keuskupan Agung Katolik Roma Wellington|Keuskupan Agung dari Wellington]]. == Kutipan == * Ulun bedoa supaya ulun kawa mambari makan gasan umat Gereja nang ngini dan ulun tahu kalo ulun perlu dibari makan jua oleh pian. Selama sembilan tahun terakhir ulun tahu ulun ni dibari makan oleh doa, komitmen dan antusiasme luar biasa matan urang-urang nang mangabdikan dirinya gasan Gereja. Tarima kasih! ** [http://www.fides.org/en/news/2602-OCEANIA_NEW_ZEALAND_Following_the_example_of_the_Good_Shepherd_reflection_by_Archbishop_John_Dew_new_Coadjutor_of_Wellington Following the example of the Good Shepherd: reflection by Archbishop John Dew, new Coadjutor of Wellington (14 Juni 2004) ''Fides News Agency'' ] [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Selandia hanyar]] [[Tumbung:Urang alim]] 135bhc8fqxmpsjts2uzk1icl21c5b33 John F. Kennedy 0 324 3202 3045 2023-12-03T06:08:14Z Mnam23 25 3202 wikitext text/x-wiki [[Barakas:John F. Kennedy, White House color photo portrait.jpg|center|300px|]] '''John F. Kennedy''' adalah bakas parisidin Amirika Sarikat. {{Cquote|Manusia harus maampihakan perang atawa peranglah nang pacangan maampihakan manusia.}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Pamimpin Nagara]] acis0prx0kysa68guf3mbzueah690mb John Hung Shan-chuan 0 325 3200 1252 2023-12-03T06:07:20Z Mnam23 25 /* Kutipan */ 3200 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Archbishop John Hung Shan-chuan at TYD 2008.jpg|thumb|right|John Hung Shan-chuan (2008)]] '''[[w:John Hung Shan-chuan|John Hung Shan-chuan]]''' (20 November 1943 –) adalah saurang prelatus Gereja Katolik Roma Taiwan nang jua uskup agung [[w:Kauskupan Agung Katolik Roma Taipei|Kauskupan Agung Taipei]]. == Kutipan == *Rekonsiliasi nang ideal harus datang matan agama. Namun konsep nangkaya ini harusnya datang matan kalangan Protestan atawa Katolik, maraga kita umat Kristiani baisi gagasan nangkaya ini, kita baisi solidaritas nangkaya ini — pahadangan agama lain kada harung lawan hal ini. **[https://www.ewtn.com/catholicism/library/interview-with-archbishop-of-taipei-1299 Interview with Archbishop of Taipei] (Disimbir 2008) {{DEFAULTSORT:Hung, John Shan-chuan}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Taiwan]] [[Tumbung:Urang matan Taiwan]] [[Tumbung:Kalahiran 1943]] ghis4rlez83gol1wqdjr2w5wf73gk8k John Tralala 0 326 3197 3195 2023-12-03T06:06:38Z Mnam23 25 /* Jujuhutan */ 3197 wikitext text/x-wiki '''John Tralala''' (13 Juni 1959 – 26 Juni 2018), ngaran langkap sidin Yusran Effendi. Mahir mambawakan madihin, kasanian tumatan Kalimantan Salatan. == Kutipan == * "Kakanakan anum kita barataan ni harus bajuang. Sakira kaina sani budaya Kalimantan Salatan jangan sampai hilang. Matan wahinian nitu tatap dikanang". * "Masalah babinian jangan tapi disualakan. Tagal mamilih babinian jalas kada sambarangan. Harus nang baik wan jua baiman. Harus nang taat wan paraturan". * "Lamun diri kita baisi sani, kaina kawa jadi pagawai nagari, minimal pajabat tinggi. Jadi tantara atawa pulisi, jadi kumandan itu sudah pasti". * "Biarakan jaman baganti, tagal iman jangan sampai mati. Biarakan jaman baubah, tagal pandirian jangan sampai baguyah". * "Hidup di dunia kita harus baingat, jangan sumbung diri marasa harat. Harus bapipintar hidup bamasyarakat, lamun handak jadi urang tahurmat". * "Subahanallah dirancaki lagi, tagal manusia rancak kada ingat diri. Hanyar ingat Tuhan bilanya sakit hati, kada ingat Tuhan lamun sudah barajaki". * "Rajinlah balajar, rajinlah manuntut ilmu. Mangaji ilmu nang baik ulun sangat katuju, mangaji ilmu nang tasalah bisa mati jadi hantu". * "Barii papadahan san urang nang sakit hati, sakira buhannya kawa parcaya diri". * "Lamun kita bakalakuan baik di masarakat, insya Allah urang mambari hurmat. Hidup barakah di dunia wan akhirat, kita jalanakan sasuai sariat. * "Lamun ada urang mamusuhi kita, baiknya barii papadahan haja. Lamun handak babujur bakalahi, suruh ka Israil-Palastina". * "Laki bagawi iringi dua rastu, supaya bagawi kada taganggu. Bulik ka rumah kira-kira pukul satu, haga di pintu wan bari kurihing dahulu". * "Lamun balajar jangan angin-anginan. Bahanu rancak, bahanu kada mangaruan. Buku mambuku pina bahilangan. Bahimat balajar pabila handak ulangan. Pikiran kalut awak gagaringan. Bulik ka rumah disariki kuitan". == Jujuhutan == Muhammad Rafiek. ''Humor dalam Madihin John Tralala dan Hendra (Kajian Jenis Humor Perspektif veatch, Gruner, dan Hobbes)'' dalam Jurnal Bahasa Sastra Seni dan Pengajarannya. 2018. Noor Leha. ''Kajian Nilai Religius pada Madihin Karya John Tralala'' dalam Prosiding SENASBASA. 2017. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Banjar]] [[Tumbung:Kalahiran 1959]] rgzen8f6ghchu2wzrdr5sw8icywh3px Jusuf Kalla 0 327 3606 3605 2024-07-30T16:05:14Z Radramboo 23 3606 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Jusuf Kalla.jpg|thumb|Jusuf Kalla]] '''[[w:Jusuf Kalla|Jusuf Kalla]]''' (ranak [[15 Mei]] [[1942]] di Watampone, Sulawesi Salatan) wahayahini manjabat Wakil Presiden Indunisia. ==Papadahan== *" Gawian nang baik kadada rancana pacangan ngalih. Rancana nang baik kada digawai pacangan jadi arsip" :* Muhammad Jusuf Kalla dalam Rakernas I Partai Nasdem di Jakarta, pas 2 Disimbir 2013 . [https://web.archive.org/web/20141028024130/http://jusufkalla.info/archives/2014/08/11/menuntaskan-permasalahan-bangsa-versi-jk/ http://jusufkalla.info/] *"Kapastian Hukum kawa tarjadi lamun ada rasa hormat diantara warganegara. Wan kapastian hukum liwar takait lawan cuntuh tuladan nang dilihatakan Pamimpin nang ada. Pamimpim musti maasi hukum tadahulu sakira masyarakat ikhlas maumpatinya." :* Dalam Acara [https://web.archive.org/web/20140613102113/http://politik.kompasiana.com/2014/06/10/debat-capres-jk-menyentil-hatta-ilmiah-prabowo-berkomitmen-jokowi-kontekstual-657706.html Debat Kandidat Capres-Cawapres] di Balai Sarbini, Jakarta. Sanayan, 15 Juni 2014. * Lamun ada pandatang Timur Tangah kujuk-kujuk ka Puncak mancari balu, ya kada papa. Pandatang-pandatang ngitu pacangan mambarii banyak untung lawan bubuhan balu, kakanaknya, wan dunia raramian Indunisia. Lamun balu ngitu pacangan dapat rumah nang kawa didiami, walau imbahnya bubuhan pandatang ngitu tadi maninggalakan buhannya, ya kada papa. Maraga anak-anak buhannya pacangan baisi gen nang bagus wan kawa jadi aktor wan aktrit tipi nang bungas-bungas." **[https://web.archive.org/web/20090328065916/http://www.jurnalperempuan.com/yjp.jpo/?act=berita%7C-640%7CX Jurnal Perempuan] **[https://web.archive.org/web/20080624030321/http://jkt3.detiknews.com/index.php/detik.read/tahun/2006/bulan/06/tgl/30/time/160151/idnews/626914/idkanal/10 Detiknews] *Aku kada handak jauh-jauh matan Makassar mun pacangan jadi purisit...**[http://nasional.kompas.com/read/2009/05/02/22325971/kalla..saya.sering.jadi.bumper.pemerintah] *"Jangan maraga takanal di Jakarta dicalonakan Parisidin, bisa hancur, bisa bamasalah negeri ngini... ngitu masalah," [[w:Survei opini publik|popularitas]]..." :* Wawancara wan ''Bisnis Indonesia TV'' (Mei 2014) {{Tokoh}} [[Kategori:Politikus|Kalla]] ==External links== {{Wikipedia}} {{Commons category}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Politikus]] [[Tumbung:Karanakan 1942]] [[Tumbung:Urang hidup]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] 5o022jmaldy3dqb1ao0ipzcwckyn0ll Kabanyakan guring awak kurus karing 0 328 2940 1282 2023-11-08T15:42:36Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2940 wikitext text/x-wiki ;Kabanyakan guring awak kurus karing. Tarjamahan (Indunisia): Banyak tidur badan kurus kering. Makna: Jangan tapi banyak guring, kaluku kabanyakan guring jadi miskin. Papadah ngini gasan bubuhan nang pangulir, nang kada mandatangakan manfaat baik gasan inya saurang atawa urang lain. {{Paribasa Banjar}} 97xi7y9e1uz6ljzfp6amg5ah8hfyr1s Kacai dahulu muha saurang, hanyar mangacai muha urang 0 329 1286 1285 2023-11-08T13:53:05Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1285 wikitext text/x-wiki '''Kacai dahulu muha saurang, hanyar mangacai muha urang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Cermini dahulu wajah sendiri, barulah mencermini wajah orang''.<br> Makna: Ungkapan ngini marupakan nasihat ka sasaurang agar labih dahulu manjanaki kalamahan diri sabalum manjanaki kalamahan diri urang. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 78. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Kacai dahulu muha surang, hanya mangacai muha urang}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] tjjdq5646i08pt0nbgy6okqq8z6ph90 Kacang kada ingat lawan kulitnya 0 330 2941 1288 2023-11-08T15:42:36Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2941 wikitext text/x-wiki '''Kacang kada ingat lawan kulitnya''' Tarjamahan (Indunisia): Kacang lupa pada kulitnya Makna: Paribahasa ini ditujuakan gasan urang nang kada ingat lawan jasa urang nang sudah mambantu. == Bahan Acuan == Kinanti, Kingkin Puput, and Anita Kurnia Rachman. "Metafora tumbuhan dalam peribahasa Indonesia (Kajian semantik kognitif)." ''BELAJAR BAHASA: Jurnal Ilmiah Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia'' 4, no. 1 (2019): 68-81. {{DEFAULSORT: Kacang kada ingat lawan kulitnya}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] bj5pszh9dxeiiclq5nx79tc2hhaf7pz Kacang kada mambuang turus 0 331 1291 1290 2023-11-08T13:53:07Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1290 wikitext text/x-wiki '''Kacang kada mambuang turus'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kacang tidak membuang tonggak''. Makna: Sasindiran gasan kalakuan anak nang banyak tapangaruh kalakuan kuitannya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 17. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Kacang kada mambuang turus}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] s6sppr3rm5evcm1n4wv7xfkq4py9t8x Kada Mayu Parutnya 0 332 2942 1294 2023-11-08T15:42:37Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2942 wikitext text/x-wiki '''Kada Mayu Parutnya'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tidak cukup perutnya''.<br> Makna: Amun musim bulam Mulut (Rabi'ul Awal) di Hulu Sungai banyak bangat urang aruh bamulut nang taimbai sa kampungan. Amun didatangi sampat lima buah rumah nang aruh nitu, musti kada mayu parutnya gasan makan. == Bahan acuan == Drs.H.M.Syamsiar Seman. 2017. PROKLAMASI 17 MEI 1949 Lancar Basa Banjar Gasan SD Kelas 6: hal. 48. Banjarmasin: Lembaga Pendidikan Banua. ISBN 978-979-15063-5-9 {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] 4gwgliuz0atmkcq7nt7wo6tq5ncne6w Kada baburinik 0 333 2943 1296 2023-11-08T15:42:38Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2943 wikitext text/x-wiki '''Kada baburinik'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tidak beriak''.<br> Makna: Diam kada bapandiran. == Bahan acuan == {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 31uh2p1adkt8j9oemml5kzcv6udsrkv Kada bakukus amun kadada api 0 334 2944 1300 2023-11-08T15:42:38Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2944 wikitext text/x-wiki '''Kada bakukus amun kadada api''' Tarjamahan (Indunisia): tidak ada asap kalau tidak ada api Makna: Parkara bahualan tajadi pasti marga ada sababnya. == Bahan Acuan == Seman, H.M. Syamsiar. 2009. ''Paribasa Urang Banjar''. Banjarmasin: Lembaga Pengkajian dan Pelestarian Budaya Banjar. h. 42. {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT: Kada bakukus amun kadada api }} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] te5vk1ls9qvluvjlprcec9fz46q1e8s Kada balampu 0 335 2945 1307 2023-11-08T15:42:38Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2945 wikitext text/x-wiki '''Kada balampu'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tidak memiliki lampu''.<br> Makna: Urang nang bakalakuan kada maharung baik buruknya, marga inya dasar kada tahu. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 68. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] 3d03fckp7pqd783hq9es5hbwurf8l9f Kada bamuha 0 336 1309 1308 2023-11-08T13:53:14Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1308 wikitext text/x-wiki '''Kada bamuha'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tidak berwajah''. Makna: Sasindiran gasan urang nang kada supan batutur kada baik wan babuat kada baik. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 13. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] bm6430i3w60lxhukdcu796a710lzr00 Kada hujan kada angin 0 337 3226 1312 2023-12-03T16:26:19Z Radramboo 23 /* Bahan acuan */ 3226 wikitext text/x-wiki '''Kada hujan kada angin'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tidak hujan tidak angin''. Makna: Sasindiran gasan kajadian nang kada dikatahui sabab musababnya. == Jujuhutan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 20. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Kada hujan kada angin}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] bwnfrcglaflzaf8mishpo8ijuiweikf Kada ingat burit kepala 0 338 1316 1315 2023-11-08T13:53:16Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1315 wikitext text/x-wiki '''Kada ingat burit kepala'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tidak ingat pantat kepala''. Makna: Sasindiran gasan urang nang bukah tabirit-birit. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 26. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Kada ingat burit kepala}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] nw3pw1mia7dmapwkjexcfir0lf0idco Kada kawa tacium bantal 0 339 1319 1318 2023-11-08T13:53:17Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1318 wikitext text/x-wiki '''Kada kawa tacium bantal''' Tarjamahan (Indunisia): ''Tidak bisa tercium bantal''. Makna: Kias ini ditujukan kepada seseorang yang tidak menemui kesulitan setiap kali akan tidur. Setiap yang bersangkutan meletakkan kepala ke bantal, ia langsung tertidur. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 30. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Kada kawa tacium bantal}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 8ckdjqirt9xfjfeeqt9po7a986do7ay Kada kawa tagatuk sadikit 0 340 1325 1324 2023-11-08T13:53:18Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1324 wikitext text/x-wiki '''Kada kawa tagatuk sadikit''' Tarjamahan (Indunisia): ''Tidak bisa tersenggol sedikit''. Makna: Sindiran kepada orang yang mudah tersinggung. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 29. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Kada kawa tagatuk sadikit}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] nyb6vhi60jxxa6nlpkpjtjimho2oeqd Kada kaya mamamah lumbuk balalu padas 0 341 2946 1327 2023-11-08T15:42:40Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2946 wikitext text/x-wiki '''Kada kaya mamamah lumbuk balalu padas''' Tarjamahan (Indunisia): Tidak seperti mengunyah cabai langsung pedas Makna:Paribahasa ini diibaratakan gasan urang nang manggawi usaha, tagal kada langsung baulih kauntungan. Kauntungan pacang didapatakan musti malalui waktu lawan prusis nang batanggung jawab, bagawi basamaan, cangkal, lawan sabar. == Bahan Acuan == Hestiyana, Hestiyana. "Nilai-Ninal Religius dalam Peribahasa Banjar." ''Sirok Bastra'' 3, no. 2 (2015): 137-149. {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT:Kada kaya mamamah lumbuk balalu padas}} 8auzmbrwa8k4oi1notyllz3j7rrrp54 Kada malihat mintuha lalu 0 342 2947 1329 2023-11-08T15:42:41Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2947 wikitext text/x-wiki '''Kada malihat mintuha lalu'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tidak melihat mertua lewat''. Makna: Ungkapan ngini dipakai gasan minantu nang kada ingat lawan mintuha maraga kaasikan makan makanan nang nyaman. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 59. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> 1m9xv39eqxm3tile5je5qj60plz9fho Kada malihat talinga 0 343 1333 1332 2023-11-08T13:53:22Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1332 wikitext text/x-wiki '''Kada malihat talinga'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tidak melihat telinga''.<br> Makna: Ungkapan ini ditujuakan gasan urang nang parhatan kalap. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 15. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}}[[Tumbung:Sasindiran Banjar]] kyfuujvoubn9m6txpwspwxosgepz0u8 Kada mambuang taruh 0 344 2948 1337 2023-11-08T15:42:41Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2948 wikitext text/x-wiki '''Kada mambuang taruh'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tidak membuang pujian''.<br> Makna: Paribasa nangini ditujuakan gasan urang atawa urang-urang nang bahasil lawan gawian nang baik. == Bahan acuan == Drs. H. M. Syamsiar Seman. 2017. ''Lancar Basa Banjar Gasan Kelas 6'': hal. 48. Banjarmasin: Lembaga Pendidikan Banua Banjarmasin <nowiki>ISBN 978-979-15063-5-9</nowiki> {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] f0eao1l255rmbfwree3vbvrkhkxdq97 Kada sampat manarik napas 0 345 1344 1343 2023-11-08T13:53:24Z Sotiale 36 6 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1343 wikitext text/x-wiki '''Kada sampat manarik napas''' Tarjamahan (Indunisia): ''Tidak sempat menarik napas''. Makna: Sasindiran nang manggambarakan urang nang haur banar maraga banyak gawian. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 30. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Kada sampat manarik napas}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] gmhucj4zfr69qdoh6wervqkf0gtl118 Kada tacampur minyak lawan banyu 0 346 2949 1347 2023-11-08T15:42:42Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2949 wikitext text/x-wiki '''Kada tacampur minyak lawan banyu''' Tarjamah (Indunisia): Tidak akan bercampur minyak dengan air Makna: Paribahasa ini diibaratakan gasan urang nang baiman kuat, kada pacangan tapangaruh lawan gudaan urang nang pasik gasan manggawi maksiat. == Bahan Acuan == Hestiyana, Hestiyana. "Nilai-Ninal Religius dalam Peribahasa Banjar." ''Sirok Bastra'' 3, no. 2 (2015): 137-149. {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT:Kada tacampur minyak lawan banyu}} fk937r4wz9fkj9ajs3ks3910fdcihle Kada titik banyu di ganggaman 0 347 2950 1349 2023-11-08T15:42:42Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2950 wikitext text/x-wiki '''Kada titik banyu di ganggaman'''. Tarjamahan (Indunisia): ''tidak menetes air di genggaman''. Makna: urang nang engken/ngalih mangaluarkan duit gasan urang lain {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] 0zeyk4xwxio25owot8l0fx036np909d Kadada bahabu dapur 0 348 3307 3306 2024-01-25T06:19:45Z Arcuscloud 41 3307 wikitext text/x-wiki ;Kadada bahabu dapur Tarjamahan: Tidak ada memiliki abu masak. Makna: Urang nang kada baisi napa-napa gasan disanga. {{Paribasa Banjar}} o3gk3zr1dw0xabvfid40k9pl3293doo Kadada baliur 0 349 2952 1353 2023-11-08T15:42:43Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2952 wikitext text/x-wiki ;Kadada baliur Tarjamahan (Indunisia): Tidak ada memiliki liur Makna: Kadada baisi kahandak gasan manggawi macam-macam {{Paribasa Banjar}} ivypq1j1ny3o1uioj6no62bipqgrsw6 Kadada buriniknya 0 350 1361 1360 2023-11-08T13:53:29Z Sotiale 36 7 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1360 wikitext text/x-wiki '''Kadada buriniknya'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tidak ada buih atau gelembung-gelembung kecil yang muncul ke permukaan air''. Makna: Sasindiran gasan urang nang kadada lalu bahabar. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 2. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Kadada buriniknya}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 5tu2djkvbwkx4simx2jogp6ibxdhls1 Kadada kukus mun kadada api 0 351 2953 1363 2023-11-08T15:42:44Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2953 wikitext text/x-wiki ;Kadada kukus mun kadada api Tarjamahan (Indunisia): Tidak ada asap kalau tidak ada api. Makna: Kadada kajadian kacuali ada marganya. {{Paribasa Banjar}} opsnx1so33c9hf7g2m83fra0c13xan0 Kadada kulih kiwa kanan 0 352 2954 1365 2023-11-08T15:42:44Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2954 wikitext text/x-wiki ;Kadada kulih kiwa kanan Tarjamahan (Indunisia): Tidak ada menengok kiri dan kanan Makna: Urang nang asik wan inya saurang, kada maharung urang. {{Paribasa Banjar}} sbxt0niagggwt11mix5dnmzl60eaiyt Kadada paikat akar gin jadi 0 353 2955 1367 2023-11-08T15:42:44Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2955 wikitext text/x-wiki '''Kadada paikat akar gin jadi''' Tarjamahan (Indunisia): Tiada rotan akar pun jadi Makna: Paribahasa ini mangandung nasihat amunnya kadada barang nang bagus, maka barang nang kada talalu bagus gin kawa jua dimanpaatakan. == Daftar Acuan == Kinanti, Kingkin Puput, and Anita Kurnia Rachman. "Metafora tumbuhan dalam peribahasa Indonesia (Kajian semantik kognitif)." ''BELAJAR BAHASA: Jurnal Ilmiah Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia'' 4, no. 1 (2019): 68-81. {{DEFAULSORT: Kadada paikat akar gin jadi}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] shag7rr82yxajisoki1epfz4e1wv5e9 Kadada tanduk hadangan basampuk 0 354 1374 1373 2023-11-08T13:53:33Z Sotiale 36 6 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1373 wikitext text/x-wiki '''Kadada tanduk hadangan basampuk'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tidak ada tanduk kerbau yang bertemu''. Makna: Sasindiran nang manggambarakan sasuatu nang mustahil takabul. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 5. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Kadada tanduk hadangan basampuk}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 0a1589qxmt0i088d1fmqvn48aocscdp Kadap panglihatan 0 355 1376 1375 2023-11-08T13:53:34Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1375 wikitext text/x-wiki '''Kadap panglihatan''' Tarjamahan (Indunisia): ''Gelap penglihatan''. Makna: Ungkapan ini menggambarkan seseorang yang melakukan tindak kekerasan tanpa didahului oleh pertimbangan yang sehat. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 42. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] d1u4xdulv5ltru1hh1fvxkq7pofx4mh Kaganalan burit 0 356 1382 1381 2023-11-08T13:53:35Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1381 wikitext text/x-wiki '''Kaganalan burit'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kebesaran pantat''. Makna: Sasindiran gasan urang nang lambat banar mun bagawian maraga kaganalan burit atau terlalu sering duduk/istirahat. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 8. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Kaganalan burit}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] r22blvktwsm6jazj3as0wym8k37dytu Kalu-kalu mamulas ka bibir 0 357 1387 1386 2023-11-08T13:53:37Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1386 wikitext text/x-wiki '''Kalu-kalu mamulas ka bibir'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kalau-kalau menjewer ke bibir''. Makna: Papadah nang dipadahakan ka sasaurang supaya bahati-hati cagar kada manyasal di dudinya hari. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 47. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] olapnxjmydyivhsmwjpa0l8q23u83hg Kana Gatahnya Haja 0 358 2956 1390 2023-11-08T15:42:47Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2956 wikitext text/x-wiki '''Kana Gatahnya Haja'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Terkena getahnya saja''.<br> Makna: Urang-urang bagawi baharianan basasamaan, maharapkan hasil-nya babagi basasamaan jua. Nang diharapkan hasilnya banyak sama banyak atawa sadikit sama sadikit. Tagal ada banyak saikung nang bapakulih sadikit bangat atawa kada bapakulih samahama. Nitu nang disambat kana gatahnya haja. == Bahan acuan == Drs.H.M.Syamsiar Seman. 2017. PROKLAMASI 17 MEI 1949 Lancar Basa Banjar Gasan SD Kelas 6: hal. 48. Banjarmasin: Lembaga Pendidikan Banua. ISBN 978-979-15063-5-9 {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] t3865808qhco4bicq59e0v5ww6ijeg0 Kapala manyuruk, buntut mahambat 0 359 2957 1392 2023-11-08T15:42:47Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2957 wikitext text/x-wiki '''Kapala manyuruk, buntut mahambat'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kepala menunduk, ekor memukul''. Makna: Ungkapan ngini dipakai hagan urang nang kalihatannya rancak maasi, tagal diam-diam mamukul matan balakang. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 50. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> 1xkee1awd4t3ut2gsmnyhhd1htqxk7y Kapala sama Babulu, Hati lain-lain 0 360 2958 1396 2023-11-08T15:42:47Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2958 wikitext text/x-wiki '''Kapala sama Babulu, Hati lain-lain'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kepala sama sama memiliki rambut, tapi hati bisa berbeda-beda''.<br> Makna: Samunyaan urang sama haja pada baisian kapala nang babulu (rambut), tagal baisian pikiran tant kada sama, artinya lain-lain. Kapala nang barambut kawa diliat, tagal pikiran dalam hati kada kawa diliat. == Bahan acuan == Drs.H.M.Syamsiar Seman. 2017. PROKLAMASI 17 MEI 1949 Lancar Basa Banjar Gasan SD Kelas 6: hal. 49. Banjarmasin: Lembaga Pendidikan Banua. ISBN 978-979-15063-5-9 {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] 3g8inj2whjhrrq1gmh6clfapbzrykyw Karas-karas Karak, Imbah dibanyui Lamah Jua 0 361 2959 1399 2023-11-08T15:42:48Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2959 wikitext text/x-wiki '''Karas-karas Karak, Imbah dibanyui Lamah Jua'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Sebearapa keras suatu kerak, jika diberi air terus menerus akan lemah juga''.<br> Makna: Biar karak nitu karas, tagal amun sudah dibanyui pasti lamah jua. Paribasa naya nang diibaratakan lawan urang nang pangarasan atawa pawanian. Tagal imbah dibisa-i, dibujuk, pahabisannya manurut haja, apalagi amun inya dibari-i duit, ranaiam imbahnya == Bahan acuan == Drs.H.M.Syamsiar Seman. 2017. PROKLAMASI 17 MEI 1949 Lancar Basa Banjar Gasan SD Kelas 6: hal. 49. Banjarmasin: Lembaga Pendidikan Banua. ISBN 978-979-15063-5-9 {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] buv4jqwh9gucw55n31mi6wycl6g7ale Karas-karas karak 0 362 1407 1406 2023-11-08T13:53:42Z Sotiale 36 7 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1406 wikitext text/x-wiki '''Karas-karas karak''' Tarjamahan (Indunisia): ''Keras-keras kerak''. Makna: Sasindiran gasan urang nang pas bamula bagawi pina kada a'asaan wan batanggung jawab, tagal kalawasan jadi balamah. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 41. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {DEFAULTSORT:Karas-karas karak}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 599lhm6jp4t3e0k2ekvq2o04dneujsv Karing kada kalaras 0 363 3053 1413 2023-11-10T01:26:57Z Dcljr 24 remove broken category link 3053 wikitext text/x-wiki '''Karing pada kalaras'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kering pada daun pisang''.<br> Makna: Kalaras nitu daun pisang nang karing, amun dilikit lakas barau kana api. Paribasa "karing" nagnini maananya kada sing duitan samahama. Amun urang ditakuni :"Adakah ikam baduit?". Inya manjawab : "Karing pada kalaras" artinya kada sing duitan. == Bahan acuan == Drs. H. M. Syamsiar Seman. 2017. ''Lancar Basa Banjar Gasan Kelas 6'': hal. 48. Banjarmasin: Lembaga Pendidikan Banua Banjarmasin <nowiki>ISBN 978-979-15063-5-9</nowiki> {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] b36luui3faixsxugs1fbrajc6dq55ti Karl Marx 0 364 3512 3213 2024-07-14T06:10:06Z Volstand 53 3512 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Karl Marx 001.jpg|thumb|Karl Marx 001]] '''Karl Heinrich Marx''' (5 Mai 1818 – 14 Marit 1883) adalah saikung filsuf, pakar [[ékonomi]] [[pulitik]] wan téori kamasyarakatan matan [[Prusia]]. == Kutipan == * ''Religion is the opium of the people'' ** Agama adalah candu masyarakat * "Sajarah kada kaya sapalihan urang, nang mamakai urang lain gasan manjuhut tujuannya. Sajarah kada lain adalah tindakan manusia gasan mahaga tujuan buhannya." ** Mat Die Heilige Familie, Bab VI, (1845) * "Téori komunismé kawa dihandapi jadi sabuting kalimat handap: pahapusan ampun surang." ** Matan ''Das Manifest der Kommunistischen Partei'' * "Sauikung manusia kada bisa jadi kakanak lagi, atawa inya mjadi manganganak." ** Matan ''Grundrisse'' * "Agama adalah kuriakan makhluk tatindas, hati matan dunia nang kada berhati, wan jiwa matan kaadaan kada bajiwa. Agama adalah candu masyarakat." ==Pranala luar== {{Wikipedia}} {{Commons}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Jirman]] [[Tumbung:Diranakakan rahat 1818]] [[Tumbung:Maninggal rahat 1883]] oif1mtc9jlrohry7nmc6jd8rxto6xag Kasasahangan 0 365 1432 1431 2023-11-08T13:53:46Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1431 wikitext text/x-wiki '''Kasasahangan''' Tarjamahan (Indunisia): ''Penasaran''. Makna: Ungkapan ini tujuannya gasan urang nang jadi panas hati atawa panasaran sabab pitnah atawa gawian urang lain. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 42. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] gnuuaq9iden7nxrm465cnimdl6rudt2 Katuju manalinga 0 366 2961 1434 2023-11-08T15:42:50Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2961 wikitext text/x-wiki '''Katuju manalinga'''. Tarjamahan (Indunisia): ''suka mendengar''.<br> Makna (pusitif): kada katinggalan informasi Makna (negatif): katuju mandangar pandiran urang lain nang kada parlu {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 039wmtxw85qkw1m55kfj22eo5oo5ynx Kaya hayam jagaunya 0 367 3241 3228 2023-12-05T01:27:10Z Ezagren 38 Ezagren maugahakan laman [[Kaya Hayam Jagaunya]] ka [[Kaya hayam jagaunya]] 3228 wikitext text/x-wiki '''Kaya Hayam Jagaunya'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti ayam jago dia''.<br> Makna: Hayam jagau nangitu harat bangat. Satumat bakungkuak, bagabak - gabak halarnya, satumat-satumat manyasahi hayam bini. Paribasa naya diibaratakan saikung lalakian anum nang pina jagau, harat lawan wani - waninya. == Jujuhutan == Drs.H.M.Syamsiar Seman. 2017. PROKLAMASI 17 MEI 1949 Lancar Basa Banjar Gasan SD Kelas 6: hal. 49. Banjarmasin: Lembaga Pendidikan Banua. ISBN 978-979-15063-5-9 {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] peusynxiys0tux7ch8atyiz2i0r1xor Kaya cacing panggal 0 368 2963 1443 2023-11-08T15:42:51Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2963 wikitext text/x-wiki '''Kaya cacing panggal'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti cacing penggal''.<br> Makna: Cacing nang panggal nangitu guliat-guliat inya kasakitan. Maanannya paribasa nia diibaratkan bibinian nang sakit hati kada kakaruan makan kada kakaruan nginum, baduduk salah badiri salah lantaran pikiran taganggu. == Bahan acuan == Drs. H. M. Syamsiar Seman. 2017. ''Lancar Basa Banjar Gasan Kelas 6'': hal. 49. Banjarmasin: Lembaga Pendidikan Banua Banjarmasin <nowiki>ISBN 978-979-15063-5-9</nowiki> {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] 1d49bfji4v3r0z44ttebulcsaf4e6cf Kaya turun bajajak di agung 0 369 2964 1445 2023-11-08T15:42:51Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2964 wikitext text/x-wiki '''Kaya turun bajajak di agung'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti turun berpijak di gong''.<br> Makna: Bapandir dan bakalakuan nang baik == Bahan acuan == {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] am3870zf853m90u4o90vaij9a0bejf7 Kaya urang kasarungan 0 370 1448 1447 2023-11-08T13:53:51Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1447 wikitext text/x-wiki ;Kaya urang kasarungan Tarjamah (Indunisia): Bagai orang kesurupan. Maksud: Urang nang lakas sarik (bahamuk) amun kahandaknya kada di-asi, malahan inya manuntut hal nang kada mungkin gasan di-asi. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'' Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 058eroiq0hpeb8s5l2wejqwm9wucfg1 Kaya warik tajun ka kacang 0 371 1451 1450 2023-11-08T13:53:52Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1450 wikitext text/x-wiki ;Kaya warik tajun ka kacang Tarjamah (Indunisia): Bagai monyet terjun ke kacang Maksud: Sagarumbung urang nang barabut gasan dapat sasuatu tadahulu wan tabanyak. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'' Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] fqxa2zahpuwyg9okk4s74p63rcwzdc5 Kenneth Bae 0 372 3064 1454 2023-11-16T13:08:22Z Ezagren 38 3064 wikitext text/x-wiki '''[[w:Kenneth Bae|Kenneth Bae]]''' (1 Agustus 1968–) adalah saurang Misionaris Kerestén Évangélis Koréa-Amérika. == Papadah == *735 hari di Korea Utara sudah mayu lawas. Tagal ulun basyukur. **[https://www.christianitytoday.com/ct/2016/june/kenneth-bae-my-story-of-faith-in-north-korean-prison-camp.html Kenneth Bae: ‘735 days in North Korea was long enough’] (2 Mai 2016) == Tautan luar == {{Wikipedia}} [[Tumbung:Kalahiran 1968]] [[Tumbung:Urang matan Korea Selatan]] tmmyed4i7ik1eo5ww5fu99b4yqqmq2n Ki Hadjar Dewantara 0 373 3139 3138 2023-11-25T09:57:06Z 2404:C0:4C0B:0:0:0:3E96:185A 3139 wikitext text/x-wiki Ki Hajar Dewantara adalah tokoh wan aktivis pergerakan kemerdekaan Indunesia, kolumnis, pulitisi, lawan pelopor pendidikan Indunesia nang telah mendirikan Perguruan Taman Siswa pada tahun 1922. “Saban urang jadi guru, saban rumah jadi sakulah.” [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] 1sumk1qqcb5gogvi2qamee9cdzl50am Kim Dae-jung 0 374 3216 1460 2023-12-03T06:46:00Z Volstand 53 3216 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Kim_Dae-jung_presidential_portrait.jpg|thumb|Kim Dae-jung rahatan tahun 1998]] Kim Dae-jung (6 Januari 1924 – 18 Agustus 2009) adalah Presiden Korea Selatan ka-8 matan 1998 sampai ka 2003, duwa sidin panarima Hadiah Nobel Perdamaian tahun 2000. ==Papadah== * "Amunnya urang tuha kawa mamadahi kakanakan, 'Cuba lihati Kim Dae Jung, hidup jangan tapi mangaramput, gawi bubujuran gasan tujuan nang bagus, kaina buhan pian cagaran barhasil' maka kikira hidupku cagaran baarti banar." ** Sumber: [https://www.washingtonpost.com/wp-srv/inatl/longterm/korea/stories/interview.htm Kim maabuti panguasa nang bakaramput di The Washington Post] 9 Januari 1999 == Raitan luar == {{Wikipedia}}{{Tokoh}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Korea]] [[Tumbung:Pamimpin Nagara]] [[Tumbung:Presiden Korea Selatan]] [[Tumbung:Bubuhan Aktipis dimukrasi]] [[Tumbung:Diranakakan rahat 1924]] [[Tumbung:Maninggal rahat 2009]] [[Tumbung:Katolik Roma]] [[Tumbung:Panarima Hadiah Nobel Perdamaian]] [[Tumbung:Narapidana]] 764shypn2rv0ho9r6mlikz6786zwb1e Kishore Mahbubani 0 375 1465 1464 2023-11-08T13:53:57Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1464 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Official_photo_of_Prof_Kishore_Mahbubani,_Dean,_Lee_Kuan_Yew_School_of_Public_Policy,_National_University_of_Singapore.jpg|thumb|Kishore Mahbubani pada 2008]] '''[[w:Kishore Mahbubani|Kishore Mahbubani]]''' (diranakakan [[24 Uktubir]] [[1948]]) adalah saurang diplomat Singapura wan konsultan géopolitik nang manjabat sabagai Wakil Tatap Singapura gasan Pasarikatan Bangsa-Bangsa antara tahun 1984 wan 1989, wan sakali lagi antara tahun 1998 wan 2004, wan Parisidin [[w:UNSC|Diwan Kaamanan Pasarikatan Bangsa-Bangsa]] antara tahun 2001 wan 2002. == Papadah == *Nang bujur-bujur maulah takajut adalah kurangnya pangatahuan sajarah matan banyak pamikir stratégis utama Amirika. Bubuhannya pinanya kada mamahami amun momén unipolar nang dinikmati AS salawas 30 tahun pauncitnya adalah sabuting panyimpangan. Kita damini babulik ka dunia multipolar, nang pacangan manjadi dunia nang jauh labih sugih. Tagal itu artinya Amirika Sarikat harus balajar mamainakan pamainan nang jauh labic pintar sacara glubal. **[https://mahbubani.net/biggest-danger-to-biden-from-trump-not-china-kishore-mahbubani-global-times/ "Biggest danger to Biden from Trump, not China: Kishore Mahbubani – Global Times"] (22 Juli 2021) [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Singapura]] [[Tumbung:Diplomat Singapura]] 3g55x4k0ucyzodrszg8ue8qihg7bsxh Konfusius 0 376 1468 1467 2023-11-08T13:53:58Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1467 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Confucius Statue at the Confucius Temple.jpg|thumb|Konfusius]] '''Kong Hu Cu''' (551 SM-479 SM) atawa nang labih dikenal Konfusius marupakan guru atawa urang bijak nang terkenal lawan jua filsuf sosial matan Tiongkok. == Kutipan == {{Cquote|hidup tu kada ngalih, kita nang maulahnya jadi ngalih}}<ref>https://www.merdeka.com/jatim/100-kata-kata-inspiratif-tokoh-dunia-penuh-makna-bijak-dan-memotivasi-kln.html</ref> [[Tumbung:Urang]] nx4juhxb4xrb020samblmfh2vj15evn Koxinga 0 377 1473 1472 2023-11-08T13:53:59Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1472 wikitext text/x-wiki '''[[w:Koxinga |Koxinga]]''' (國姓爺) ([[Agustus]] [[1624]] – [[23 Juni]] [[1662]]), adalah saurang loyalis [[Tiongkok|Tionghoa]] Dinasti Ming, diranakakan di Hirado, [[Japang]]. Inya mamimpin palawanan loyalis Tiongkok Ming malawan panjajah Manchu Qing, wan mausir [[Walanda]] matan [[Taiwan]]. ==Basumbar== *Ikam urang Walanda adalah urang-urang nang cakah wan kada baakal. Ikam pacangan manjadiakan saurang kada layak manarima balas kasihan nang aku tawarakan ka ikam damini. Ikam pacangan manarima hukuman paningginya lawan bungah malawan kakuatan ganal nang aku bawa lawan sagalintir urang nang manurutku ikam anggiti di astanamu. **{{Cite book|url=http://books.google.com/books?id=p3D6a7bK_t0C&pg=PA71&dq=koxinga+taiwan+always+chinese&hl=en&ei=NcbiTafrEY3ogQeB7_28Bg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=10&ved=0CFYQ6AEwCQ#v=onepage&q=koxinga%20taiwan%20always%20chinese&f=false|title=Forbidden Nation: A History of Taiwan|volume=|year=2008|author=Jonathan Manthorpe|edition=illustrated |publisher=Macmillan|location= |isbn=0230614248|page=71 |pages= |accessdate=20 Desember 2011}} [[Tumbung:Paemimpin militar matan Tiongkok]] [[Tumbung:Urang matan Taiwan]] [[Tumbung:Kalahiran 1624]] [[Tumbung:Kamatian 1662]] fecd4yt73njz3v5sc4ecq7c3c4g63ay Kucing bahintalu 0 378 2965 1475 2023-11-08T15:42:55Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2965 wikitext text/x-wiki '''Kucing bahintalu'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kucing betelur''.<br> Makna: sasuatu nang mustahil kajadian. == Bahan acuan == {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] tn5znqjcqt7v363gflv42jobhikpfti Kula-kula buhaya 0 379 1477 1476 2023-11-08T13:54:01Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1476 wikitext text/x-wiki '''Kula-kula buhaya'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kerabat-kerabat buaya''. Makna: Ungkapan ini ditujukan kepada orang yang mengaku bersanak famili, tetapi pada kenyataannya bisa mencelakakan dan mengkhianati. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 35. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] nqlkrtd42w0ns4ygtjqory8w8at5ytt Kumpai lalu, rumput layu 0 380 1482 1481 2023-11-08T13:54:02Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1481 wikitext text/x-wiki '''Kumpai lalu, rumput layu'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kumpai lewat, rumput layu''.<br> Makna: Urang-urang liyut rancak dikalahakan ulih urang-urang kuat == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 77. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Kumpai lalu, rumpat layu}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 2r6cgo0ixk8689zxqsi91rci99q68dz Kumpai mangalahkan banua 0 381 2966 1486 2023-11-08T15:42:55Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2966 wikitext text/x-wiki '''Kumpai mangalahkan banua'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Rumput yang mengalahkan kampung''.<br> Makna: Pendatang nang mangalahkan urang kampung. == Bahan acuan == {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 3n1bcijcabqs6fm22hv3v6qsyhx2yfl Kuning langsat 0 382 1491 1490 2023-11-08T13:54:05Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1490 wikitext text/x-wiki '''Kuning langsat'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kuning langsat''. Makna: Sasindiran gasan bibinian nang baisi kulit putih kakuningan nangkaya buah langsat. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 10. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Kuning langsat}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 6w5xong2x9gmfq262kt23ai4o1vkhvd Kupiah nangkaya urang kalah main 0 383 1493 1492 2023-11-08T13:54:06Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1492 wikitext text/x-wiki '''Kupiah nangkaya urang kalah main'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Peci seperti orang kalah main''. Makna: Sasindiran gasan urang nang bakupiah hiring. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 40. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Kupiah nangkaya urang kalah main}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 06xqj1dv584furhdb5y29gxz8ep296i Kupiah tahiring 0 384 2967 1495 2023-11-08T15:42:57Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2967 wikitext text/x-wiki '''Kupiah tahiring'''. Tarjamahan (Indunisia): ''peci miring''.<br> Makna: kalah judi {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] e2avzvr5sbgwwndgugm7h5jd9de0sw6 Kur sumangat 0 385 1499 1498 2023-11-08T13:54:08Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1498 wikitext text/x-wiki '''Kur sumangat'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Kur semangat''. Makna: Istilah nang diucapakan abah atawa uma ka anak bayi amun bayinya ngitu takajut. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 16. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Kur sumangat}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] gwe2zk7hy34gnwc1tzy8895vbso6al5 Kutu makan di kapala 0 386 3095 1502 2023-11-19T06:48:45Z Mnam23 25 3095 wikitext text/x-wiki '''Kutu makan di kapala''' Tarjamahan (Indunisia): ''KUtu makan di kepala''. Makna: Orang tua adalah tempat pertama bagi anak-anak untuk meminta. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 43. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Kutu makan di kapala}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] i5dv3bb17syvpu7esg8z8xq4xzooq8x Kuyang-kuyang, hantu-hantu, urang-urang, aku-aku 0 387 1505 1504 2023-11-08T13:54:10Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1504 wikitext text/x-wiki '''Kuyang-kuyang, hantu-hantu, urang-urang, aku-aku''' Tarjamahan (Indunisia): ''Kuyang-kuyang, hantu-hantu, orang-orang, aku-aku''. Kuyang merupakan manusia siluman yang suka menganggu kemudian meminum darah ibu hamil ketika melahirkan. Makna: Seseorang yang bersikap cuek dan masa bodoh terhadap lingkungan masyarakat dan lebih mementingkan diri sendiri. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 64. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {DEFAULTSORT:Kuyang-kuyang, hantu-hantu, urang-urang, aku-aku}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] bbedzuo0uk2an3mzbwqgyl3thw3fwl5 Kuyuk aja dimakani, maginnya manusia 0 388 1508 1507 2023-11-08T13:54:11Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1507 wikitext text/x-wiki '''Kuyuk aja dimakani, maginnya manusia'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Anjing saja diberi makan, apalagi manusia''. Makna: Manusia harus baikan lawan sasama manusia, saling bari, saling manulung. == Bahan acuan == Umar, Fitriawan. 2018. ''Peribahasa Nusantara'': hal. 26. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 978-602-437-233-0</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {DEFAULTSORT:Kuyuk aja dimakani, maginnya ai manusia}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] f8g2qmoj5m9ahatc9wv3u37kuk5ze5s Lagi hidup lagi ha supan 0 389 1514 1513 2023-11-08T13:54:12Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1513 wikitext text/x-wiki '''Lagi hidup lagi ha supan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Lagi hidup, lagi saja malu''. Makna: salawas hidup, pasti kada suah marasai supan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 65. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Lagi hidup lagi ha supan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] fboi4dlqsw4ulqobn81ggwt9el2z141 Lai Pei-yuan 0 390 1518 1517 2023-11-08T13:54:13Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1517 wikitext text/x-wiki '''Lai Pei-yuan''' (賴倍元; Lài Bèiyuán) adalah pansiunan pangusaha wan darmawan [[w:Taiwan|Taiwan]]. Sidin dipinandui maraga mananam puhun saurangan di lahan nang luasnya labih matan 130 hektar di Taiwan. == Papadah == * Amun ulun handak manjaga Taiwan, ulun harus mananam [[puhun]]. ** Lai Pei-yuan (2013) dikutip dalam "[http://www.terradaily.com/reports/Taiwans_King_of_the_Trees_fights_for_the_forests_999.html Taiwan's 'King of the Trees' fights for the forests]" pada ''Terra Daily'', 10 Pibuari 2013. [[Tumbung:Urang hidup]] [[Tumbung:Pamarhati lingkungan]] [[Tumbung:Filantropis]] [[Tumbung:Urang matan Taiwan]] a5o97pu6qepi9jwvsr9gyqi9txog5gf Lain kumpang lain parang 0 391 1522 1521 2023-11-08T13:54:15Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1521 wikitext text/x-wiki '''Lain kumpang lain parang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Beda kompang beda perang''. Makna: Pabidaan antara adat istiadat sabuting suku lawan suku lainnya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'' Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Lain kumpang lain parang}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] qov8jayb307b79tfhvv1m90n5u3r9u2 Lamah lintuhut 0 392 1527 1526 2023-11-08T13:54:16Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1526 wikitext text/x-wiki '''Lamah lintuhut'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Lemah lutut''. Makna: Sasindiran gasan urang nang ciut imbah digairi lawan garatak wara. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 35. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] l1xwp4mbhb9lbg4sly9ew55p3c3s55b Lamaha guluan 0 393 2968 1529 2023-11-08T15:43:00Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2968 wikitext text/x-wiki '''Lamah guluan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Leher yang lemah''.<br> Makna: Kada kuat sambahyang; Nyaman diganggu lawan hantu. == Bahan acuan == {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] khq7rotzt4id6jwdbmqj1zh8frbnyi1 Lambatan mambanam kapas 0 394 3235 2969 2023-12-03T16:32:38Z Radramboo 23 /* Bahan acuan */ 3235 wikitext text/x-wiki '''Lambatan mambanam kapas'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Lambat membakar kapas''.<br> Makna: Kias ini ditujukan kepada seseorang yang cepat dalam setiap melakukan pekerjaan == Jujuhutan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 68. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] lgjr1d941w8hp79a9fe9eyse2m2pm88 Lapar mata 0 395 1535 1534 2023-11-08T13:54:19Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1534 wikitext text/x-wiki Lapar mata Terjamaahan (indunisia): lapar mata Makna : biasanya meungkapakan anak-anak yang sudah rancak makan tapi lain karana lapar == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 46. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 1rawekz3xmb9069zsmol5vx93qtyx3i Laskar Pelangi 0 396 2970 1538 2023-11-08T15:43:01Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2970 wikitext text/x-wiki '''''Laskar pelangi''''' adalah pilem nang diambil matan buku Laskar Pelangi ulih Andrea Hirata. Pilem ngini muncul pada tanggal 26 Siptimbir 2008 wan bakisah tantang kakanakan nag basakulah di SDN Muhammadiyah Gantong, Belitong. == Kutipan == * Buhan ikam harus pawanian wan haram manyerah mahadapi bamacam-macam tantangan apa pun. (Pak Harfan bapadah lawan kakanakan Laskar P̪elangi) * Kawan, kadang-kadang, cinta wan gila kada tapi ada bedanya. (Lintang bapadah lawan Ikal) * Jadi pamimpin adalah tugas nang mulia. (Bu Muslimah bapadah lawan kakanakan Laskar Pelangi) [[Tumbung:Pilem]] [[Tumbung:Pilem Indunisia]] 5tdwuaz18yfv1aqdncdg2q8i3zo4ab6 Lawasan ayam basaki 0 397 1541 1540 2023-11-08T13:54:21Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1540 wikitext text/x-wiki '''Lawasan ayam basaki''' Tarjamahan (Indunisia): ''Lebih lama ayam kawin''. Makna: Sasindiran gasan kakanakan nang kada kawa guring lawas. Sasindiran ngini kawa jua gasan lalakian atawa bibinian nang kada kuat pas bacampur lawan laki/bininya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 32. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Lawasan ayam basaki}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] fvnplxkm09e8b0espe75oanf4rk4bxf Lazarus You Heung-sik 0 398 3065 1544 2023-11-16T13:08:25Z Ezagren 38 3065 wikitext text/x-wiki '''[[w:Lazarus You Heung-sik|Lazarus You Heung-sik]]''' (17 Nupimbir 1951–) adalah saurang prelatus Garija Katolik Roma di Korea Selatan. == Papadah == *Santo Andrew Kim, wan nini muyang kita nang lain, manggawi apa nang buhannya yakini, walau buhannya hidup dalam masyarakat nang didominasi ulih sistim sosial hierarkis, wan manggawi nang pambaiknya gasan manjalanakan cita-cita Injil pasal martabat manusia wan kasataraan di antara masyarakat. **[https://www.vaticannews.va/en/vatican-city/news/2021-08/korea-archbishop-prefect-clergy-mass-homily-saint-kim-taegon.html Korean Archbishop: St. Kim Taegon ‘upheld Christian value of human dignity’] (21 Agustus 2021) [[Tumbung:Kalahiran 1951]] [[Tumbung:Urang matan Korea Selatan]] mv8tpehqwt8j6crhv62p274m7rymify Lee Myung-bak 0 399 1548 1547 2023-11-08T13:54:23Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1547 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Lee Myung-bak presidential portrait.jpg|thumb|Gambar diri Myung-bak Lee]] Myung-bak Lee (diranakakan 19 Disimbir 1941) adalah presiden Korea Selatan matan tahun 2008 sampai 2013. ==Kutipan== * Rahatan paringatan 60 tahun Perang Korea, ulun tatap batarima kasih lawan bubuhan Amerika marga sudah umpat parang ngitu. Wayah bahari, Republik Korea adalah salah sabuting nagara paling miskin, nang pandapatan par kapita tahunan kurang pada $40. Sampai 2009, nagara ulun jadi angguta Kumiti Bantuan Pambangunan Urganisasi gasan Kungsi Ikunumi wan Pambangunan, panarima partulungan panambayan nang jadi dunur wan baya dalam satu angkatan. Republik Korea umpat dalam misi manjaga pardamaian di 14 nagara gasan mamprumusiakan pardamaian antarwangsa. Nagara ini cagaran jadi tuan rumah KTT G-20 pas bulan Nupimbir, duwa KTT kaamanan nuklir kadua pas tahun 2012. ** Sumber: [https://www.latimes.com/archives/la-xpm-2010-jun-25-la-oe-lee-thanks-20100625-story.html Catatan terima kasih] 2010 == Raitan luar == {{Wikipedia}}{{Tokoh}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Korea]] [[Tumbung:Presbiterian]] [[Tumbung:Urang hidup]] [[Tumbung:Karanakan 1941]] [[Tumbung:Urang matan Osaka]] hhw193vv94v02peh9w1kp6c6qzfw0qz Lee Sedol 0 400 1551 1550 2023-11-08T13:54:24Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1550 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Lee Se-Dol.jpg|thumb|Lee Sedol 2016]] '''[[w:Lee Sedol|Lee Sedol]]''' (lahir pada 2 Maret 1983), atawa '''Lee Se-dol''', adalah pamain Go profesional Korea Selatan wan paringkat [[w:Go ranks and ratings|kasambilan]]. == Papadah == === AlphaGo versus Lee Sedol === *Baimbai lawan waktu, pinanya pacangan ngalih banar gasan mangalahakan AI. Tapi kamanangan kali ini, rasanya sudah mayu. Satu kali haja sudah mayu. **Wayah inya mangalahakan prugram komputer Go Alphago. **Alphago(movie) 72:41. == Tautan luar == {{Wikipedia}} [[Tumbung:Kalahiran 1983]] [[Tumbung:Urang hidup]] [[Tumbung:Pamain Go]] [[Tumbung:Urang matan Korea Selatan]] 5zkftkzci66z6tmreu2hfcm3k9qxlit Leo Tolstoy 0 401 3215 1555 2023-12-03T06:29:52Z Volstand 53 3215 wikitext text/x-wiki '''Lev Nikolayevitch Tolstoy''' (Ле́в Никола́евич Толсто́й) (9 Siptimbir 1828 – 20 Nupimbir 1910) adalah saurang panulis Rusia, filsuf wan aktipis susial. Ngarannya umum disambat ka bahasa Inggris jadi '''Leo Tolstoy''', bahanu jadi '''Tolstoi'''. == Papadah == * ''Ada sabuting haja kabahagiaan nang abadi di hidup ngini. Yaitu hidup gasan urang lain.'' ** ''Dikutip dari: Tolstoy, Leo. (1859)  Family Happiness: A Romance. Diterjemahkan oleh Nathan Haskell Dole. New York: Thomas Y. Crowell & CO.'' [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Rusia]] [[Tumbung:Panulis]] [[Tumbung:Diranakakan rahat 1828]] [[Tumbung:Maninggal rahat 1910]] 23twd8olgcjg38t5iifsttu69mxnm92 Licin nangkaya walut 0 402 1557 1556 2023-11-08T13:54:27Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1556 wikitext text/x-wiki '''Licin nangkaya walut'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Licin seperti belut''. Makna: Sasindiran gasan urang nang banyak akal gasan mambunguli. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 76. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] jre5p33fi0k19sqh4p1arv25k35jir0 Lihati banyu, ada wayahnya pasang, ada wayahnya surut 0 403 1559 1558 2023-11-08T13:54:28Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1558 wikitext text/x-wiki '''Lihati banyu, ada wayahnya pasang, ada wayahnya surut'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Lihatlah air, ada saatnya pasang, ada saatnya surut''. Makna: Dalam hidup ada himungnya ada sedihnya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 40. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 60biif1ka4p7wyva0awfjuaip2p4xav Linggang itik 0 404 1562 1561 2023-11-08T13:54:29Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1561 wikitext text/x-wiki '''Linggang itik'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Lenggang itik''. Makna: Saurang nang wayah bajalan buritnya bagiul. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'' Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Linggang itik}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] l7te9vhdyr7s8oxf7djr0v95mso32gq Lionel Messi 0 405 3135 1567 2023-11-25T06:51:54Z Ilham Mufti Laksono 44 Manambah tumbungan 3135 wikitext text/x-wiki '''[[:bjn:Lionel Messi|Lionel Andrés Messi Cuccittini]]''' (Lahir [https://id.wikiquote.org/wiki/24_June 24 Juni] [https://id.wikiquote.org/wiki/1987 1987]) adalah pamain bal matan Argentina nang bamain gasan Inter Miami wan Tim Nasional Sepak Bola Argentina == Kutipan == * Diego adalah Diego wan bagiku inya adalah pamain nang paling harat sepanjang masa. Bahkan imbah sajuta tahun, aku bahkan kada akan kawa parak lawan [https://id.wikiquote.org/wiki/Maradona Maradona]. Aku kada bisi niat membandingakan diriku lawan Maradona - aku handak maulah sajarah saurang atas suatu nang imbah aku dapat.<ref>http://www.telegraph.co.uk/sport/football/players/lionel-messi/7527633/Barcelonas-Lionel-Messi-says-he-will-never-be-as-good-as-Diego-Maradona.html</ref> == Jujuhutan == <references /> [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Argentina]] [[Tumbung:Pamain bal]] [[Tumbung:Kalahiran 1987]] mvf5ogwqzfjq0e4c3037dvfe5xdwmlx Maada-ada 0 406 1570 1569 2023-11-08T13:54:31Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1569 wikitext text/x-wiki '''Maada-ada'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Mengada-ada''. Makna: Sasindiran gasan urang nang katuju malabihakan kabar. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 24. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Maada-ada}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] kdbyg8gkt47s64e9ru67yj57549ubwu Maambil piring nasi di hadapan kawal 0 407 1572 1571 2023-11-08T13:54:32Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1571 wikitext text/x-wiki '''Meambi piring nasi di hadapan kawal'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Mengambil piring nasi di hadapan teman''. Makna: Sambatan ngini biasanya gasan manyambat urang nang bahianat lawan kawa surang. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 65. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 0bq9qvxacdfyunqpp5dloyojjzrclyg Maanyam pandir nangkaya maraut pekat 0 408 1574 1573 2023-11-08T13:54:33Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1573 wikitext text/x-wiki '''Maanyam pandir nangkaya maraut pekat'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Mengayak pembicaraan seperti meraut rotan''. Makna: Papadah ini gasan urang supaya batutur basa nang baik. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 71. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] ebgvmy0qyddyiwj8dgsawr0oth2lbzk Maarak parut 0 409 1576 1575 2023-11-08T13:54:33Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1575 wikitext text/x-wiki '''Maarak parut'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Mengarak perut''. Makna: Sasindiran gasan binian batianan ganal nang katuju bajalan kaluar rumah wan katuju bajalan dimuka urang banyak. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 19. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] gwwrwomsdzg1xxacvpcew2tzg9kj1el Mahadang bungur masak 0 410 1584 1583 2023-11-08T13:54:35Z Sotiale 36 7 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1583 wikitext text/x-wiki '''Mahadang bungur masak'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Menunggu buah bungur matang''. ''(Buah bungur tidak pernah matang. Bila kering, buah ini akan jatuh dari pohonnya)'' Makna: Sasindiran gasan urang nang sudah manggawi tagal gawiannya jadi parcuma. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 5. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Mahadang bungur masak}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] mkv8rt1wbee79gmsj93wobfzej65ivk Mahadang gajihan Tambi 0 411 1588 1587 2023-11-08T13:54:36Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1587 wikitext text/x-wiki '''Mahadang gajihan Tambi'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Menunggu gajian Tambi''. Makna: Istilah nang manggambarakan sasuatu nang kada mungkin bajadian. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 15. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Mahadang gajihan Tambi}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] rlizc8y4164fa2rvflk7u9s0pjtmv41 Mahalalang rabah 0 412 2971 1590 2023-11-08T15:43:07Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2971 wikitext text/x-wiki '''Mahalalang rabah'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti alang-alang rebah''. Makna: Ungkapan ngini dipakai hagan urang nang bapandirian baubah-ubah. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 52. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> atqnk5kt3uqvj91olvz2lnel72ynghj Mahaluat 0 413 1592 1591 2023-11-08T13:54:38Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1591 wikitext text/x-wiki '''Mahaluat.''' Tarjamahan (Indunisia): ''Mahaluat (Mengasingkan diri)''. Makna: Kias ini ditujukan kepada seseorang yang menyendiri guna melakukan hubungan spiritual dengan Sang Mahakuasa (beribadah kepada Tuhan) atau kepada seseorang yang suka berdiam diri dan tidak senang bergaul dengan lingkungan masyarakat. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 33. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 45sp006dhac9japk8f8u4uyewn3663z Mahatma Gandhi 0 414 3620 3619 2024-07-31T15:59:05Z Gladius Oceanus 39 3620 wikitext text/x-wiki Mahatma Gandhi adalah pamimpin spiritual wan politikus India nang maulah India mardeka. == Papadahan == * {{cquote|Sabujurnya musuh ngitu kadada, nang ada badangsanak nang balain pandapat haja.}} * {{cquote|Mereka yang lemah tak akan mampu memberi seuntai maaf tulus. Pemaaf sejati hanya melekat bagi mereka yang berjiwa tangguh.}} * {{cquote|Janganlah kamu handak mangadap dunia sampai kamu kada kawa baisian masalah, tapi taruhlah dunia itu di tanganmu supaya kamu kawa mangambangkannya.}} * {{cquote|Orang lemah tidak pernah bisa memaafkan karena memberi maaf hanya dapat dilakukan oleh orang yang kuat.}} * {{cquote|Masa depannya tergantung pada apa nang kita lakukan wayah ini.}} * {{cquote|Kekuatan nagara wan kemajuan moralnya kawa diukur lawan cara nang dilakuakan lawan binatang.}} == Pandidikan == "Masalahnya adalah banyak urang kada tahu apa itu pendidikan. Kita menilai pendidikan nang sama lawan kita menilai harga tanah atawa saham di bursa. Kita hanya handak mambari pendidikan nang mamungkinakan siswa mendapatkan lebih banyak. Kita hampir kada bapikir tentang peningkatan karakter siswa. Kita pikir gadis-gadis kada harus berpenghasilan; jadi mengapa harus mereka sekolah? Selama gagasan-gagasan nang kaya itu terus ditata, kita kada baisi harapan gasan memahami nilai pendidikan nang sebenarnya". Diutip dalam Mary de Sousa (ed) (2022) Reimagining our futures together: A new social contract for education. Dibacutakan dalam Bahasa Indonesia oleh Anita Lie. Diarjamahakan ka Bahasa Indonesia ulih Yohanes Nugroho Widiyanto. Jakarta: Organisasi PBB gasan Pendidikan, Sains wan Budaya. Halaman 63. ISBN 978-92-3-000176-6. kawa kawa kawa kawa dihandaki "Aku kawa malajari matan kakanakan nang masih manyusui matan ibunya". Sumber: Ibrahim, Marwah Daud (2003) Manage Life and Planning for the Future. Jakarta: MHMMD Production. Hmmm, tuh kan. 168. nang ISBN 979-97460-0-0. lawan [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang India]] [[Tumbung:Urang alim]] [[Tumbung:Kalahiran 1869]] [[Tumbung:Kamatian 1948]] oncas2rc0uiekgd41f19fwieawxwb04 Mahmoud Ahmadinejad 0 415 3147 1599 2023-11-28T14:00:42Z Ezagren 38 Paugahan tungkaran ka [[Mahmud Ahmadinejad]] 3147 wikitext text/x-wiki #ALIH[[Mahmud Ahmadinejad]] krx5ncwydjsv14iia4rjq025gin5062 Mahmud Ahmadinejad 0 416 3449 3176 2024-05-02T00:42:07Z Ezagren 38 3449 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Mahmoud Ahmadinejad 2019 02.jpg|thumb|Mahmoud Ahmadinejad (2019-02)]] Mahmud Ahmadinejad atawa kawa dibaca ahmadinezhad adalah Presiden Iran nang keenam dan menureh 61.91% suara pemilih matan pilpres Iran tanggal 24 Juni 2005. == Kutipan == * "Bubuhan kami baisi paluang basajarah. Bayangakan haja kakuatan nang dianggit Masir, Iran, wan Turki, bagawi dalam satu organisasi. Kami baisi pusat energi, tanaga gawian, sajarah wan paradaban dunia. Amun konfederasi nangini taulah sudah, cagaran kami barataan kawa buliki muha bangsa kami". Dikutip matan: [https://www.goodreads.com/author/show/2740721.Mahmoud_Ahmadinejad] *Sabagaimana nang dipadahakan Imam, Israel harus dihapus matan kar. **26 Oktober 2005 **Sumber: [http://kompas.com/kompas-cetak/0510/28/ln/2161761.htm KOMPAS] [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Iran]] [[Tumbung:Pamimpin Nagara]] [[Tumbung:Kalahiran 1956]] nlnl7snyx96svowk2amcxuzen7fryed Makan bangkai 0 417 1604 1603 2023-11-08T13:54:42Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1603 wikitext text/x-wiki '''Makan bangkai'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Makan bangkai''. Makna: Sasindiran gasan urang nang katuju makan hasil gawian urang lain. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 18. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 4xqgqakc7su4kuxbxf8apqlrtxc9chz Makan guring 0 418 1607 1606 2023-11-08T13:54:43Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1606 wikitext text/x-wiki '''Makan guring'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Makan tidur''. Makna: Sasindiran gasan urang nang pangoler. Inya banyak mahabisakan waktunya gasan makan wan guring haja. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 22. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Makan guring}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] iebofgvyrg5u7hil7lbeohpnm5uq1r4 Makan sampai mariga 0 419 1609 1608 2023-11-08T13:54:44Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1608 wikitext text/x-wiki '''Makan sampai mariga.''' Tarjamahan (Indunisia): ''Makan sampai meriga''. Makna: Sindiran ini ditujukan kepada seseorang yang kekenyangan dan tidak mempunyai takaran yang sesuai dengan daya tampung perutnya. Akibatnya yang bersangkutan sering ''mariga'' atau ''tahak''. Perbuatan tersebut dianggap sebagai salah satu perbuatan tercela yang melambangkan kerakusan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 35. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] i34qqj1tjfd8pf1xy98iorijscqmzla Malampangkan paring tuha 0 420 1612 1611 2023-11-08T13:54:45Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1611 wikitext text/x-wiki '''Malampangkan paring tuha'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Meluruskan bambu tua''. Makna: Ngalih banar malajari urang nang sudah tuha. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 23. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Malampangkan paring tuha}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] h26pallr06vjb8j3vctymn86zy7mfk9 Malaran manyambung puntung hadap 0 421 1614 1613 2023-11-08T13:54:46Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1613 wikitext text/x-wiki '''Mlaran manyambung puntung hadap'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Lebih baik menyambung puntung pendek''. Makna: bantuan nang kelihatanya banilai halus amun gasan fakir miskin nang sangat mambutuhahakan kawa banilai larang. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 65. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] i3qrbaa0suavxif25k5eieb5intdz94 Malihat inggan mata, mandangar inggan talinga 0 422 3396 1616 2024-03-16T05:50:31Z Mnam23 25 3396 wikitext text/x-wiki '''Malihat inggan mata, mandangar inggan talinga'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Melihat batas mata, mendengar batas telinga''. Makna: Sambatan ngini biasanya gasan manyambat urang supaya kada katuju mancacaur urusan urang lain atawa parcaya lawan habae fitnah. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 65. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] bblawii6mfkl7h073fxxi1dba494s3c Maling kasiangan 0 423 1620 1619 2023-11-08T13:54:48Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1619 wikitext text/x-wiki '''Maling kasiangan''' Tarjamahan (Indunisia): ''Maling kesiangan''. Makna: Sasindiran ngini manggambarakan sabuting gawian nang kada kawa diindahakan ulih urang nang manggawi marga hudah tatangkap. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 31. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Maling kasiangan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] px16dag22nwlnlzslel8apdow1jnes1 Malumu tunjuk 0 424 1624 1623 2023-11-08T13:54:50Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1623 wikitext text/x-wiki '''Malumu tunjuk'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Mengisap telunjuk''. Makna: Sasindiran nang manggambarakan rasa kaciwa, panyasalan, wan panyasalan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 9. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] f7gz9wyziebi2pjhy2ho7ipwuvdfb2j Mamarang banyu 0 425 1628 1627 2023-11-08T13:54:51Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1627 wikitext text/x-wiki '''Mamarang banyu'''. Tarjamahan (Indunisia): ''menebas air''. Makna: Sasindiran gasan gawian nang kada bahujung. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 9. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Mamarang banyu}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 0cwiytr7ahdcsz7mjgitbh2y0l6jboe Mambuang bakas 0 426 2972 1630 2023-11-08T15:43:11Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2972 wikitext text/x-wiki '''Mambuang bakas'''. Tarjamahan (Indunisia): ''membuang jejak''.<br> Makna: Pandai menghilangkan jejak == Bahan acuan == {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] fap6kgr0vzrvimv7so0a6pfc39dxwm1 Mambuang parangai 0 427 1636 1635 2023-11-08T13:54:53Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1635 wikitext text/x-wiki '''Mambuang parangai''' Tarjamahan (Indunisia): ''Membuang sifat''. Makna: Ungkapan ini menggambarkan terlihatnya ciri-ciri kematian yang sebentar lagi akan menimpa diri seseorang. Biasanya orang yang bersangkutan berperilaku aneh-aneh, yang tidak sesuai dengan kebiasaan perilakunya sehari-hari. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 30. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Mambuang parangai}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] n5twmnusge5b3f74hr55ycvzqc3fkmu Maminta nangkaya manyalak 0 428 1640 1639 2023-11-08T13:54:54Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1639 wikitext text/x-wiki '''Maminta nangkaya manyalak'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Meminta dengan cara merengek''. Makna: Sasindiran gasan urang nang maminta sasuatu lawan bamacam-macam cara sampai nang dihandakinya takabul. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 7. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Maminta nangkaya manyalak}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] lasirw47844p68etx8svfyh7hml2ugd Mana umpat bahinggap, mana umpat bataduh 0 429 1642 1641 2023-11-08T13:54:55Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1641 wikitext text/x-wiki '''Mana umpat bahinggap, mana umpat bataduh'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Selain ikut bertengger, ikut pula berteduh''. Makna: Sambatan ngini biasanya gasan manyambat urang nang selalu begantung lawan orang lain. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 65. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 02ohrg6k6xi0fppvj6y5ur7ik2s5193 Manangguk di banyu karuh 0 430 1646 1645 2023-11-08T13:54:56Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1645 wikitext text/x-wiki '''Manangguk di banyu karuh''' Tarjamahan (Indunisia): ''Menangguk di air keruh''. Makna: Mamanfaatakan situasi nang karuh gasan untung saurang. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 31. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Manangguk di banyu karuh}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] k0hwqvmk4y21z9o14a12k7wjoitii76 Mancakik rakungan 0 431 2973 1649 2023-11-08T15:43:13Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2973 wikitext text/x-wiki '''Mancakik rakungan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Mencekik tenggorokan''. Makna: Papadahan gasan urang nang maharit duit baulanjaan, utamanya duit gasan manukar makanan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 72. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} bvx8v9yp3ien1cx5zkdb9fktpi9frxk Mancaluk padaringan urang 0 432 1652 1651 2023-11-08T13:54:59Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1651 wikitext text/x-wiki ;Mancaluk padaringan urang. Tarjamah (Indunisia): Merogoh tempat beras orang (lain). Maksud: Urang nang mancampuri urusan rumah tangga urang lain. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'' Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] ihujtztu25bppm6trwfmdc99j85pi6k Mandapat durian runtuh 0 433 2974 1654 2023-11-08T15:43:13Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2974 wikitext text/x-wiki '''Mandapat durian runtuh''' Tarjamahan (Indunisia): Mendapat durian runtuh Makna: Paribahasa ini ditujuakan gasan urang nang mandapat rajaki nang kada disangka-sangka. == Daftar Acuan == Kinanti, Kingkin Puput, and Anita Kurnia Rachman. "Metafora tumbuhan dalam peribahasa Indonesia (Kajian semantik kognitif)." ''BELAJAR BAHASA: Jurnal Ilmiah Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia'' 4, no. 1 (2019): 68-81. {{DEFAULSORT: Mandapat durian runtuh}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 8kv6hhymu4uumhl00qxw6zqtxwrz5n5 Mandi umbak mandi angin 0 434 1660 1659 2023-11-08T13:55:01Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1659 wikitext text/x-wiki '''Mandi umbak mandi angin'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Mandi ombak mandi angin''. Makna: Sasindiran gasan urang nang cangkal bagawi supaya cita-citanya kawa takabul. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 5. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Mandi umbak mandi angin}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 2vpb2afye16dlfc34y202uujbu2dwrn Mangaji tumatan di alif 0 435 1662 1661 2023-11-08T13:55:02Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1661 wikitext text/x-wiki '''Mangaji tumatan di alif''' Tarjamahan (Indunisia): ''Mengaji dimulai dari alif''. Makna: Segala usaha harus dimulai dari kecil, agar tercapai yang dicitacitakan atau menuntut ilmu harus dimulai dari dasar. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 43 s.d. 44. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] jjz8ui7j0n257huhkggls33ht491o8p Manganga dulu, hanyar baucap 0 436 2975 1665 2023-11-08T15:43:15Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2975 wikitext text/x-wiki '''Manganga dulu, hanyar baucap'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Menganga dahulu, baru berkata''.<br> Makna: Ungkapan ini tujuannya gasan urang nang musti bapikir dahulu amun handak bapandir. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 68. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} ddlz9wkpmhb1weiz5q3jmfjaqewqemf Manggantang asap 0 437 1667 1666 2023-11-08T13:55:04Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1666 wikitext text/x-wiki '''Manggantang asap'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Menampung asap''. Makna: Manggawi sasuatu nang parcuma. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 40. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Manggantang asap}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] l2s4b1r752arcxq5k7ar3kfu35ic0ar Mangguncang banyu susu 0 438 1669 1668 2023-11-08T13:55:05Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1668 wikitext text/x-wiki '''Mangguncang banyu susu'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Mengguncang air susu.''.<br> Makna: Kutukan saurang uma lawan anaknya nang durhaka, nang baucap kakadarilaan si uma mambariakan banyu susunya lawan kakanakan itu. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 59. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] tb1hrz3yvastyyt685q7iwbi27en37l Manis di muntung 0 439 1673 1672 2023-11-08T13:55:06Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1672 wikitext text/x-wiki '''Manis di muntung'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Manis di mulut'' Makna: Sasindiran gasan urang nang bapandir pina manis banar, padahal parangainya kada baik. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 12. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Manis di muntung}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] gbwxeeoq0smdwp8uh72hvveseeqlsh9 Maniup api dalam banyu 0 440 1680 1679 2023-11-08T13:55:07Z Sotiale 36 6 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1679 wikitext text/x-wiki '''Maniup api dalam banyu'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Meniup api dalam air''. Makna: Manggawi gawian nang kada bamanfaat. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 1. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Maniup api dalam banyu}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] mdk51rpr6zin40wdjrwxyjeskcgam5b Manjilat burit 0 441 1682 1681 2023-11-08T13:55:08Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1681 wikitext text/x-wiki '''Manjilat burit'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Menjilat pantat''. Makna: Sasindiran gasan urang nang katuju mancari muha atawa bakalakuan nangkaya budak. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 16. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] dt7ltt38jozayspotir9mptwts70yax Manjilat ludah di lantai 0 442 1689 1688 2023-11-08T13:55:10Z Sotiale 36 6 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1688 wikitext text/x-wiki '''Manjilat ludah di lantai''' Tarjamahan (Indunisia): ''Menjilat ludah di lantai''. Makna: Menarik kembali pembicaraan yang sudah diucapkan atau ditujukan kepada seseorang yang tadinya bersikap menantang, kemudian menjadi penurut. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 29. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Manjilat ludah di lantai}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 2lj4rj4m4zkwrzzecrfh0o3ru7ui5k4 Manulung warik tagapit 0 443 1698 1697 2023-11-08T13:55:11Z Sotiale 36 8 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1697 wikitext text/x-wiki '''Manulung warik tagapit'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Menolong kera terjepit''. Makna: Sasindiran gasan urang nang kada tahu mambalas budi. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 1. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Manulung warik tagapit}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] m5ecuaiznrlvkgwgy12ua06gewbqd8c Manutupi bangkai 0 444 3223 1700 2023-12-03T16:22:37Z Radramboo 23 3223 wikitext text/x-wiki '''Manutupi bangkai'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Menutupi bangkai''. Makna: Kajahatan kada kawa ditutupi, akhirnya katahuan jua. == Jujuhutan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 22. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] pluy20gni2ipwoqt98gqex9wgcpnq1d Manyabut nyawa 0 445 1704 1703 2023-11-08T13:55:13Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1703 wikitext text/x-wiki '''Manyabut nyawa'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Mencabut nyawa''. Makna: Sasindiran gasan urang nang sakaratul maut atawa parak mati. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 21. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Manyabut nyawa}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 9978mu1upekvvryhf3bn37stvv09cjj Manyalakan api didalam tanah, masih ai kalihatan asapnya 0 446 1706 1705 2023-11-08T13:55:14Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1705 wikitext text/x-wiki '''Manyalakan api di dalam tanah, masih ai kalihatan asapnya'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Menyalakan api di dalam tanah, masih kelihatan asapnya''. Makna: Biar disambunyiakan, ada haja wayahnya katahuan. == Bahan acuan == Umar, Fitriawan. 2018. ''Peribahasa Nusantara'': hal. 7. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 978-602-437-233-0</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] e2votjwbhmfusjjf00j8ovp3w9lgl2o Marga buah dikatahui rapunnya 0 447 2976 1708 2023-11-08T15:43:18Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2976 wikitext text/x-wiki '''Marga buah dikatahui rapunnya''' Tarjamahan (Indunisia): Sebab buah diketahui pohonnya Makna: tabiat manusia kawa dikatahui matan gawiannya. == Bahan Acuan == Kinanti, Kingkin Puput, and Anita Kurnia Rachman. "Metafora tumbuhan dalam peribahasa Indonesia (Kajian semantik kognitif)." ''BELAJAR BAHASA: Jurnal Ilmiah Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia'' 4, no. 1 (2019): 68-81. {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT: Marga buah dikatahui rapunnya}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] aw4q4o6ok9r7bsxtu8yo2z6cmsuk75o Mark Twain 0 448 3171 1711 2023-12-03T06:00:32Z Gladius Oceanus 39 3171 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Mark Twain by AF Bradley.jpg|thumb|Mark Twain]] '''Samuel Langhorne Clemens''' (30 Nupimbir 1835 – 21 April 1910) labih terkenal lawan ngaran pena-nya '''Mark Twain''' marupakan saurang novelis, penulis, pengajar matan Amirika Sarikat. == Kutipan == {{Cquote|Rahasia gasan maju adalah mamulai}} == Bahan Lilihatan == [https://www.merdeka.com/jatim/100-kata-kata-inspiratif-tokoh-dunia-penuh-makna-bijak-dan-memotivasi-kln.html 100 Kata-kata Inspiratif Tokoh Dunia] [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Kalahiran 1835]] [[Tumbung:Kamatian 1910]] q7lrjnshnap8g5kvu5kapb1umu9sh9n Martin Luther King, Jr. 0 449 3397 3309 2024-03-16T05:50:44Z Ezagren 38 3397 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Martin Luther King, Jr..jpg|thumb|]] '''Martin Luther King, Jr.''' (15 Januari 1929 – 4 April 1968) yaitu saurang pandéta Baptis Amérika, duktur, aktivis hak-hak sipil, wan panarima Hadiah Nobél Pardamaian tahun 1964. Inya laki matan Coretta Scott King, wan abah matan Yolanda King wan Martin Luther King III. == Kutipan == * Kita musti hidup baimbaian sabagai dangsanak ataw musnah baimbai sabagai urang bungul. * Kadada gawian nang barat, sabarat-baratnya gawian pacangan tarasa ringan amun kada digawi. * Urang baik mustinya bapandir wan baaksi. Sikap baranai urang-urang baik labih buruk pada gawian urang jahat. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Kalahiran 1929]] [[Tumbung:Kamatian 1968]] 3z83jzpv1unkayymz6n1phk8y5fp3kq Martin Luther King Jr. 0 450 3146 3059 2023-11-28T13:59:18Z Ezagren 38 Paugahan tungkaran ka [[Martin Luther King, Jr.]] 3146 wikitext text/x-wiki #ALIH[[Martin Luther King, Jr.]] cokfsipqs4s6tn2mxhtv32ae1lirjlw Mata buak 0 451 3083 1722 2023-11-19T06:39:22Z Mnam23 25 3083 wikitext text/x-wiki '''Mata buak'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Mata buak''. Makna: Sasindiran gasan urang nang matanya ganal nangkaya burung buak. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 20. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Mata buak}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] in3gclyhnuj0ryhgy9y0hzq3phlr1jv Mata dibalas mata 0 452 1727 1726 2023-11-08T13:55:21Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1726 wikitext text/x-wiki ''<bdi>Mata dibalas mata</bdi>'' '''''Mata dibalas mata'''.'' ''Tarjamahan (Indunisia): Mata dibalas mata.'' ''Makna: Istilah balas dandam nang saimbang'' * [[Tumbung:Papadah basa Indunisia]] 6f3919o8pdhoozl6jetaxgwviorvv40 Mati akal 0 453 1732 1731 2023-11-08T13:55:22Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1731 wikitext text/x-wiki '''Mati akal'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Mati akal''. Makna: Istilah gasan urang nang sudah kada tahu lagi kaya apa manuntungakan masaalah nang dihadapi. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 15. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Mati akal}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] is1fds9do6crtdcuw79wlxhy4pudwz0 Mati pucuk 0 454 1736 1735 2023-11-08T13:55:23Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1735 wikitext text/x-wiki '''Mati pucuk'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Mati pucuk'' Makna: Sasindiran gasan lalakian nang lamah syahwat. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 15. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Mati pucuk}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] n30q5havg3boeq74ei6pe0t7kc5010b Mati taduduk 0 455 3086 1744 2023-11-19T06:39:44Z Mnam23 25 3086 wikitext text/x-wiki '''Mati taduduk''' Tarjamahan (Indunisia): mati taduduk Makna: Sambatan ngini biasanya gasan manyambat urang nang dalam puncak kelelahan bacari nafkah == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 47. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Mati baduduk}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 8s5dotk2y0ew9sgb6g4dt7dvb8qg0pc Megawati Soekarnoputri 0 456 3600 3599 2024-07-30T15:38:29Z Radramboo 23 3600 wikitext text/x-wiki '''Megawati''' adalah prisidin Indunisia ka-5 nang manjabat matan 23 Juli 2001 sampai 20 Oktober 2004 wan Wakil Prisidin Indunisia ka-8 nang manjabat matan 21 Oktober 1999 sampai 23 Juli 2001. [[Barakas:President Megawati Sukarnoputri - Indonesia.jpg|jmpl|Presidin Megawati]] * Kita lain kalah, tapi kurang suara. ** Sumber: [http://www.tempointeraktif.com/hg/nasional/2004/10/20/brk,20041020-49,id.html TEMPO Interaktif] * "Pamarintah wahini (SBY), janji wara tinggi manungkat langit, tapi pancapaian sebatis bukit," * "Ulun rancak betakun lawan diri saurang, rekonsiliasi tu gasan apa gerang?," [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] [[Tumbung:Kalahiran 1947]] l2nfo1lgigsaey22yaz9jga527n9r4h Mikhail Bakunin 0 457 1752 1751 2023-11-08T13:55:27Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1751 wikitext text/x-wiki '''Mikhail Alexandrovich Bakunin''' (Михаил Александрович Бакунин) (30 Mai 1814 – 1 Juli 1876) adalah saurang pulitisi Rusia, filsuf, pambaruntak, wan saurang ateis. == Papadah == * "''Kabibasan manusia ngitu ada maraga inya patuh wan hukum-hukum alam, maraga inya sudah maakui hukum-hukum ngitu sabagai hukum alam. Kada maraga hukum-hukum ngitu sudah ditakdirakan ka inya ulih kahandak ikstirnal, baik ilahi atawa jua manusiawi, sakumpulan atawa jua paurangan''." Dikutip dari: Bakunin, Michael. (1814-1876) God and State. New York: Mother Earth Publishing. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Rusia]] [[Tumbung:Filsuf]] fpzltlgtf6ccvvdgsudotgygwoefbym Miri Yu 0 458 3066 1755 2023-11-16T13:08:41Z Ezagren 38 3066 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Miri_Yu.png|thumb|right|Miri Yu (2021)]] '''[[w:Miri Yu|Miri Yu]]''' (柳 美里, ''Yū Miri'') (diranakakan 22 Juni 1968) adalah saurang dramawan, novelis, wan panulis esai [[w:Zainichi Korea|Zainichi Korea]]. == Papadah == * Sabagai saurang novelis, tugas ulun adalah baparan sabagai endoskopi gasan malihat ka dalam diri sasaorang, sakaligus manunjukakannya lawan kamera eksternal. ** Ilah dikutip dalam [https://abcnews.go.com/Entertainment/wireStory/novelist-yu-miri-olympics-helping-fukushima-rebuilding-74877816 "Novelist Yu Miri: Olympics not helping Fukushima rebuilding" di ''ABC News'' (23 Desember 2020)] [[Tumbung:Kalahiran 1968]] [[Tumbung:Urang matan Korea Selatan]] c5i6vvnum8kkohqtp14oivld1dz7g72 Muha badak 0 459 3087 1758 2023-11-19T06:40:00Z Mnam23 25 3087 wikitext text/x-wiki '''Muha badak'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Wajah badak''. Makna: Sasindiran gasan urang nang kada tahu supan manggawi nang kada baik. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 14. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Muha badak}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 8qyok1qhhz4ubt22ydt9f680ercnctw Muha kada badarah 0 460 1761 1760 2023-11-08T13:55:30Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1760 wikitext text/x-wiki '''Muha kada badarah'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Wajah tidak berdarah''. Makna: Muha nang pucat banar. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 27. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Muha kada badarah}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] m5b18mmro9tqozzn10gbku02prmdr94 Muha nangkaya diculik kapur 0 461 2978 1763 2023-11-08T15:43:24Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2978 wikitext text/x-wiki '''Muha nangkaya diculik kapur'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Wajah seperti dicolek kapur''.<br> Makna: Wajah pucat karena ketakutan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 68. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] bkicgawonm6t3p2rnh00whel7epbh82 Muha nangkaya hintalu dibasuh 0 462 1769 1768 2023-11-08T13:55:33Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1768 wikitext text/x-wiki '''Muha nangkaya hintalu dibasuh'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Wajah seperti telur di cuci''. Makna: Sasindiran gasan maumpamaakan muha bibinian nang putih barasih. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 2. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] j665f8oc03axgafnvwtsv46ubiawr71 Muha nangkaya wancuh 0 463 3093 1773 2023-11-19T06:48:09Z Mnam23 25 3093 wikitext text/x-wiki '''Muha nangkaya wancuh'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Wajah seperti centong''.<br> Makna: Umpama ini malukisakan muha sasaurang nang babantuk agak malingkung nangkaya wancuh. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 12. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Muha nangkaya wancuh}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] rd2m92tqdnuxrdd2gupcdpsd1cnqwa7 Muha panjadian 0 464 1776 1775 2023-11-08T13:55:35Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1775 wikitext text/x-wiki '''Muha panjadian''' Tarjamahan (Indunisia): ''Wajah panjadian''. Makna: Kias ini ditujukan kepada seseorang yang berperangai buruk. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 31. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Muha panjadian}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 93jfr3hgjyzrihcmbm2y3jafebey41l Muha sangar 0 465 1778 1777 2023-11-08T13:55:36Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1777 wikitext text/x-wiki '''Muha sangar'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Wajah sadis''. Makna: Sasindiran gasan urang nang bamuha rangas, jadi panampilannya nang kaya pawanian wan kajam. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 44. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Muha sangar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] n3ixs3e8u9tmc0qq560mgomrbmjdfxz Muhammad 0 466 3541 3539 2024-07-23T09:02:50Z Ilham Mufti Laksono 44 Menambah qoute 3541 wikitext text/x-wiki '''Muhammad bin Abdullāh''' (ranah di Makkah, 20 April 570 – meninggal di Madinah, 8 Juni 632 pada umur 62 tahun) adalah saurang nabi wan rasul nang tarakhir bagi umat Muslim. == Papadahan == * "Gawian nang paling Allah tujui adalah manggawi himung saurang Muslim" **Disebutkan dalam: Munandar, Aris (April 2020) Nasihat Ulama Penggugah Jiwa. Sleman: Maktabah Hasyim. Hlm. 101. **Dikutip matan Hadis Riwayat Thabarani dalam al-Mu'jam al-Ausath dari Abdullah bin Umar. * "Siapa nang manganal dirinya, inya kawa manganal Tuhannya." ** Dikutip dari Nouraahaliza (2012) ''Seri Menemukan Makna: Kehidupan''. Makassar: Penerbit Shofia. Hlm. 17. * "Basumangatlah atas pasal-pasal nang bamanapaat sagan ikam. Bapintan tulung lawan Allah, jangan ikam lamah." * "Carilah ilmu pangetahuan matan pukungan uma sampai ka liang kubur." * "Bakalakuan baiklah ka urang lain nangkaya bakalakuan baik ke diri saurang." * "Lakian nang baik adalah bubuhan nang mampalakuakan binian dangan tahurmat." [[Tumbung:Nabi]] [[Tumbung:Rasul]] [[Tumbung:Islam]] [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Makkah]] [[Tumbung:Urang alim]] gefxbjnnfs12s9j7a447awg8riy8or1 Muhammad Asad 0 467 3058 2979 2023-11-14T16:25:31Z Ezagren 38 3058 wikitext text/x-wiki '''[[w:Muhammad Asad|Muhammad Asad]]''' ([[2 July]] [[1900]] – [[23 February]] [[1992]]), born '''Leopold Weiss''', was a journalist, traveler, writer, social critic, linguist, thinker, reformer, diplomat, political theorist, translator and scholar. Asad was one of the 20th century's most influential '''[[w:Jewish Muslim|Jewish Muslims]]'''. [[Tumbung:Kalahiran 1900]] [[Tumbung:Kamatian 1992]] tplakk04dhfpcov9mzq21iuvcjmab9a Muhammad Hasyim Asy'ari 0 468 3130 1788 2023-11-25T06:32:12Z Ilham Mufti Laksono 44 Manambah tumbungan 3130 wikitext text/x-wiki Muhammad Hasyim Asy'ari adalah salah saurang pahlawan nasional Indonesia. == Papadahan == "Wahai, ulama! Mun ada ikam lihati urang babuat suatu amalan nang badasarkan kaul imam-imam nang bulih ditaklidi, meskipun kaul ngitu marjuh (kada kuat alasannya), jika kada satuju janganlah ikam sambati buhannya, tapi barii patunjuk dengan lambut. Wan jika buhannya kada hakun maumpati ikam, jangan dikalahii. Kalau ikam baniat ngitu, ikam sama lawan urang nang nang mambangun istana, tapi mahancurakan sabuting kota."<ref>Floriberta Aning S. (2005) ''[https://web.archive.org/web/20210926222856/http://repository.um-palembang.ac.id/id/eprint/8326/1/100%20tokoh%20yang%20mengubah%20Indonesia_%20biografi%20singkat%20seratus%20tokoh%20paling%20berpengaruh%20dalam%20sejarah%20Indonesia%20di%20abad%2020%20%28%20PDFDrive.com%20%29.pdf 100 Tokoh yang Mengubah Indonesia: Biografi Singkat Seratus Tokoh yang Paling Berpengaruh dalam Sejarah Indonesia di Abad 20.]'' Yogyakarta: Penerbit Narasi. Hlm. 81. <nowiki>ISBN 979-7564-75-4</nowiki></ref> == Jujuhutan == <references /> [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] [[Tumbung:Kalahiran 1871]] [[Tumbung:Kamatian 1947]] fc4t32w2cay74noi2m6nyn6obvwtnbg Mun haratan hayaan, kadang kita pina parcaya wan masalah daripada wan janji Allah 0 469 1790 1789 2023-11-08T13:55:41Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1789 wikitext text/x-wiki '''Mun haratan hayaan, kadang kita pina parcaya wan masalah daripada wan janji Allah'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Saat kita khawatir, kadang kita lebih percaya masalah daripada janji Allah''. Makna: Jangan tapi hayaan lawan apapun, parcaya haja wan janji Allah. == Bahan acuan == Kutipan Cut Nyak Dien {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] q9up1lnjubc1rpms6euj3ka5l74jbhk Munir Said Thalib 0 470 1802 1801 2023-11-08T13:55:42Z Sotiale 36 11 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1801 wikitext text/x-wiki '''Munir Said Thalib''' adalah salah saikung aktipis [[hak asasi manusia]] nang ada di [[Indunisia]]. == Kutipan == * "Ada parasaan, pamarintah maanggap masyarakat ngitu kawa diculasi." ** Sumber: Floriberta Aning S. (2005) ''[https://web.archive.org/web/20210926222856/http://repository.um-palembang.ac.id/id/eprint/8326/1/100%20tokoh%20yang%20mengubah%20Indonesia_%20biografi%20singkat%20seratus%20tokoh%20paling%20berpengaruh%20dalam%20sejarah%20Indonesia%20di%20abad%2020%20%28%20PDFDrive.com%20%29.pdf 100 Tokoh yang Mengubah Indonesia: Biografi Singkat Seratus Tokoh yang Paling Berpengaruh dalam Sejarah Indonesia di Abad 20.]'' Yogyakarta: Penerbit Narasi. Hlm. 145. <nowiki>ISBN 979-7564-75-4</nowiki> [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] izl9srjv0f8mhnwl8a68867rijbo9lu Muntung kada babasuh 0 471 2980 1805 2023-11-08T15:43:27Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2980 wikitext text/x-wiki '''Muntung kada babasuh'''. Tarjamahan (Indunisia): ''mulutnya tidak dicuci''. Makna: amun bapandir pakai bahasa nang baik dan sopan {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] 871o3jlwotg2l5gksy80s6sjtysgfse Muntung kada dibasuh bidan 0 472 1808 1807 2023-11-08T13:55:44Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1807 wikitext text/x-wiki '''Muntung kada dibasuh bidan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Mulut tidak dicuci bidan''. Makna: Sasindiran gasan urang nang katuju bapandir manyakiti hati urang. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 24. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Muntung kada dibasuh bidan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] othrsybt2yqlohcjmfbft5gobiqy6ca Nah ikam mai 0 473 3082 1811 2023-11-19T06:39:05Z Mnam23 25 3082 wikitext text/x-wiki '''Nah ikam mai'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Nah kamu mai''. Makna: Sasindiran gasan urang nang takajut. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 75. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nah ikam ai}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] c2wn7lysllqujt10ndo8sd6f92viinp Nang kaya mambuang kalimpanan 0 474 2981 1813 2023-11-08T15:43:28Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2981 wikitext text/x-wiki '''Nang kaya mambuang kalimpanan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti membuang kelilipan''. Makna: Ungkapan ngini gasan urang nang baisi kabisaan nang kawa manuntungakan saban piduhal sin nyamanan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 36. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} 862tj17dw7clnoj0496ro0ic07iw637 Nang kaya rapun haur ditiup angin 0 475 2982 1815 2023-11-08T15:43:29Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2982 wikitext text/x-wiki '''Nang kaya rapun haur ditiup angin''' Tarjamahan (Indunisia): Seperti pohon bambu ditiup angin Makna: Urang nang baisian pandirian kuat, biar mahadapi ujian hidup tatap mamingkuti pandiriannya. == Bahan Acuan == Kinanti, Kingkin Puput, and Anita Kurnia Rachman. "Metafora tumbuhan dalam peribahasa Indonesia (Kajian semantik kognitif)." ''BELAJAR BAHASA: Jurnal Ilmiah Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia'' 4, no. 1 (2019): 68-81. {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT: Nang kaya rapun haur ditiup angin}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 5ci9suwq7i0sefy92p8upewv7xh9ku0 Nangkaya Cina bahera'an 0 476 1818 1817 2023-11-08T13:55:48Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1817 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya Cina baheraan'''. <p>Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti Cina berak-berak''. <p>Makna: Ungkapan ini dikiaskan sigin urang nang lamah lawan pucat muhanya. Urang Cina kabanyakan bisi kulit putih kekuningan, Bila urang Cina garing diare, muhanya kena magin pucat dibanding wan urang biasa nang bisi panyakit sama. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 46. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT:Nangkaya Cina baheraan}} <p> 7lgcu2x3tq9zm2zrxukdrbamxngfn6b Nangkaya Cina kahilangan dacing 0 477 1821 1820 2023-11-08T13:55:49Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1820 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya Cina kahilangan dacing'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti Cina kahilangan dacing''. Makna: Ungkapan ngini ditujuakan lawan urang nang haratan tanganga. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 48. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] ky4gllykw3abfybjwvswv4lgfj2swuf Nangkaya Cina kakaraman 0 478 1830 1829 2023-11-08T13:55:52Z Sotiale 36 8 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1829 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya Cina kakaraman'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti Cina yang akan tenggelam''. Makna: Suasana nang rami banar. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 2. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya Cina kakaraman}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 0ywidygcq15slptf6hm6rmctnzbvzju Nangkaya Cina kamatian 0 479 1833 1832 2023-11-08T13:55:53Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1832 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya Cina kamatian'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti Cina kematian''. Makna: Sasaurang nang manangis kada baampihan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 19. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya Cina kamatian}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] j0r7bt387yi7in8rgxqwgfuk2olvqht Nangkaya Ulanda mabuk 0 480 2983 1835 2023-11-08T15:43:30Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2983 wikitext text/x-wiki ''' Nangkaya Ulanda mabuk'''. <p>Tarjamahan (Indunisia): '' Seperti Belanda mabuk''. <p>Makna:Ungkapan ini ditujukan kepada seseorang yang bertingkah laku berlebihan sehingga membuat banyak orang terganggu == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 39. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT: Nangkaya Ulanda mabuk}} 61frn9y1n547nf6y9pmu2ttdg5gyqky Nangkaya Warik Turun Kakacang 0 481 1837 1836 2023-11-08T13:55:55Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1836 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Nangkaya warik turun kakacang]] 2n8ek75m7pkbxyvltfdz1ntwg5ivm3o Nangkaya anjing barabut tulang 0 482 1847 1846 2023-11-08T13:55:56Z Sotiale 36 9 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1846 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya anjing barabut tulang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti anjing berebut tulang''. Makna: Ungkapan ini ditujuakan gasan kadua balah pihak nang ribut mahualakan masalah nang halus. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 79. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}}[[Tumbung:Sasindiran Banjar]] fyk1i2bezk7n2dvo58bd2qvctyvx9f0 Nangkaya apa urang, nangkaya apa surang 0 483 3405 3404 2024-03-16T05:52:47Z Mnam23 25 Mnam23 maugahakan laman [[Nangkaya apa urang, nangkaya apa surang.]] ka [[Nangkaya apa urang, nangkaya apa surang]]: Mahapus titik di balakang 3404 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya apa urang, nangkaya apa surang.'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti apa orang, seperti apa diri sendiri.''. Makna: Sambatan ngini biasanya gasan menasihati urang supaya tahu lawan diri surang sebelum menyambati urang lain. Jangan ketuju menyakiti hati urang amun terasa sakit gasan diri surang. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 63. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] rokgb2qrj80g5kugag4iy4igwk73mdy Nangkaya babi bangkak 0 484 2984 1853 2023-11-08T15:43:31Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2984 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya babi bangkak'''. <p>Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti babi bengkak''. <p>Makna: Sindiran ini ditujukan kepada orang yang bertubuh gemuk. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 38. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT:Nangkaya babi bangkak}} lwh86nn35tj0iohcqpia4jvbzy4408o Nangkaya bagantung di rambut sahalai 0 485 2985 1855 2023-11-08T15:43:32Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2985 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya bagantung di rambut sahalai'''. <p>Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti bergantung di rambut sehelai''. <p>Makna: Ungkapan ini ditujukan kepada seseorang yang sedang menghadapi masalah yang sangat memprihatinkan atau sebagai pernyataan seseorang yang tidak memiliki sanak saudara tempat mengadu. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 37. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT:Nangkaya bagantung di rambut sahalai}} qoadb1xmhpz7on6soz5dzhaq89hl35u Nangkaya bamadu 0 486 1858 1857 2023-11-08T13:56:00Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1857 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya bamadu'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti bermadu''. Makna: Sasindiran gasan dua urang binian atawa lakian nang bamusuhan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 25. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya bamadu}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 24vgmcvng6roh4rmc7q6uc6lnre3q5s Nangkaya banyu di daun kaladi 0 487 1864 1863 2023-11-08T13:56:02Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1863 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya banyu di daun kaladi'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti air di daun keladi''. Makna: Ungkapan gasan urang nang kada baisi harta banda lawan dangsanak. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 76. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] pnji3oa0s3b3sbmyzy7zd3ochh5o0gx Nangkaya banyu di daun kladi 0 488 1866 1865 2023-11-08T13:56:03Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1865 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya banyu di daun kladi'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti air di daun keladi''. Makna: Sasindiran gasan urang nang kada baisi harta wan kula. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 76. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] k21nkmekf6g0xcie7gi4d8t29lujakn Nangkaya bilungka bulat bulaling 0 489 3233 1875 2023-12-03T16:31:23Z Radramboo 23 /* Bahan acuan */ 3233 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya belungka bulat bulaling'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti ketimun bulat panjang''.<br> Makna: Umpama nangini hadang urang nang kada badaya mun kada diganii urang lain. == Jujuhutan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 81. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}}[[Tumbung:Sasindiran Banjar]] scc3riyu9mqvfvwls3f3roqpdef4osz Nangkaya buak bapadah ngaran 0 490 1877 1876 2023-11-08T13:56:05Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1876 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya buak bapadah ngaran'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti buak memberitahukan nama''. Makna: Ungkapan ini ditujukan kepada orang yang suka memuji-muji diri sendiri. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 35. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 4jkfc25373il1z3qg0hb9sd2k3336lz Nangkaya bulan kasiangan 0 491 3402 1880 2024-03-16T05:51:55Z Mnam23 25 3402 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya bulan kasingan''' Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti bulan kesiangan''. Makna: Kias ngini manggambarakan muha nang pucat. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 31. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya bulan kasiangan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 5ks1jlz9go0o2tq80fh1qdvuj48ew6j Nangkaya bulan lawan bintang 0 492 2986 1882 2023-11-08T15:43:34Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2986 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya bulan lawan bintang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti bulan dengan bintang''. Makna: Papadah ngini rajin ditujuakan lawan badua laki bini nang sama-sama langkar. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 48. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> i5aplx0gkzv5fbvtoqciiod7cknow4p Nangkaya burak-burak kalingaian 0 493 1884 1883 2023-11-08T13:56:08Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1883 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya burak-burak kalingaian.''' Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti ayam-ayaman kaliangan''. Makna: Ungkapan ini ditujukan kepada seseorang yang salah tingkah karena berada di sebuah tempat yang masih asing baginya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 32. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] rmgopwhzypkuyl43xee66vgkoz2974w Nangkaya burit rinjing 0 494 1886 1885 2023-11-08T13:56:09Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1885 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya burit rinjing'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti pantat wajan''. Makna: Sasindiran gasan urang baawak hirang. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 40. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya burit rinjing}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 785ftwyi4cst4pl00cj6aykdddh2zyk Nangkaya burung, limbah makan tarabang 0 495 1888 1887 2023-11-08T13:56:10Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1887 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya burung limbah makan tarabang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti burung, setelah makan terbang''. Makna: Sasindiran gasan urang nang bagana di rumah pas makan haja. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 70. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] i6qt7kha7ecjesf1l9hn2q8yzx5wtgm Nangkaya cacing kahabuan 0 496 1890 1889 2023-11-08T13:56:11Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1889 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya cacing kahabuan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti cacing keabuan'' Makna: Istilah gasan urang nang gelisah dan kada tahu apa nang digawinya == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 45. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya cacing kahabuan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] mskprcptbr13o0k0go0c8ars0twuaa6 Nangkaya cacing panggal 0 497 1897 1896 2023-11-08T13:56:13Z Sotiale 36 6 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1896 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya cacing panggal'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti cacing putus''. Makna: Sasindiran gasan urang nang galisah atawa bulang bulik tarus. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 74. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] gofq78uf0ew07fbeq4er689fx8bafai Nangkaya cina behera'an 0 498 1900 1899 2023-11-08T13:56:13Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1899 wikitext text/x-wiki Nengkaya cina behera'an Tarjamahan (indunisia): seperti cina berak-berak Makna :ungkapan seorang yang muhanya putih lawan pucat nangkaya orang cina == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal.46 . Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 7x94vtgdlin563urilfw741fbrswpsi Nangkaya daun dihambus angin 0 499 1906 1905 2023-11-08T13:56:15Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1905 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya daun dihambus angin'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti daun diembus angin''. Makna: Sasindiran gasan urang nang taumbang-ambing hidupnya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 75. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 7mwf3rpvqoln8qu97sjti9lzgsnrdhr Nangkaya gatah di daun 0 500 1908 1907 2023-11-08T13:56:16Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1907 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya gatah di daun''' Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti getah di daun''. Makna: Ungkapan ini ditujukan kepada seseorang yang turut menumpang di rumah orang lain tanpa memiliki hak untuk menentukan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 41. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] qt7v37x2aiw2qt5zz7g99q51i058rbp Nangkaya habu diatas tunggul 0 501 1910 1909 2023-11-08T13:56:17Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1909 wikitext text/x-wiki Nangkaya habu diatas tunggul Tarjamahan (indunisia): seperti habu diatas tunggul Makna : Ditunjukkan gasan orang miskin yang apabila ditimpa musibah kada baisian kakuatan lawan usaha == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 48. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] c53brx2eu0k41vue2rydq9di6oberc6 Nangkaya hantu dibanami manyan 0 502 1916 1915 2023-11-08T13:56:19Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1915 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya hantu dibanami manyan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti hantu dibakarkan kemenyan''. Makna: Ungkapan gasan urang nang mandapatakan apa nang dikahandaki matan lawas. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 76. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 1vv4sw9shyo2jbt4g64eyba7y34q8pd Nangkaya ilung bataut di batang 0 503 1924 1923 2023-11-08T13:56:20Z Sotiale 36 7 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1923 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya ilung bataut di batang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti enceng gondok bertaut di batang''.<br> Makna: Ungkapan nangini buat urang nang haur manyampirakan kahidupannya wan urang lain. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 81. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}}[[Tumbung:Sasindiran Banjar]] j8p3q3uvrggmgqvya2ccagtj7bcwvnp Nangkaya iwak dituba 0 504 1932 1931 2023-11-08T13:56:21Z Sotiale 36 7 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1931 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya iwak dituba'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti ikan dituba''.<br> Makna: Sasindiran ngini gasan urang nang camuh, wan kada kawa manuntungakan ungkara nang inya rasani. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 78-79. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}}[[Tumbung:Sasindiran Banjar]] ruwe08u14po0941th7wofvrxf7vyk7x Nangkaya iwak diubah 0 505 1938 1937 2023-11-08T13:56:23Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1937 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya iwak diubah'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti ikan dituba''. Makna: Ungkapan gasan urang nang marista nangkaya kada kawa manuntungakan masalahnya saurang. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 78. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] kzd46yq9af178iq9i64fvzajsfuaodh Nangkaya kalambuai, naik kawa, turun kada kawa 0 506 1941 1940 2023-11-08T13:56:24Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1940 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya kalambuai, naik kawa, turun kada kawa''' Tarjamahan (indunisia): ''Seperti keong air, naik bisa, turun tidak bisa''. Makna: Sasindiran ngini gasan urang nang manggawi sasuatu nang awalannya kawa lalu kada kawa. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 49. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] ea4n3q450zl83hrct8bq117706joibb Nangkaya kalimbuai, naik kawa, turun kada kawa 0 507 1943 1942 2023-11-08T13:56:25Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1942 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya kalimbuai, naik kawa, turun kada kawa'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti keong air, naik bisa, turun tidak bisa'' Makna: Istilah gasan urang nang pemulaan begawi bujur imbah tu kada kawa lagi menarusakan gawian baiknya tadi == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 49. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya kalimbuai, naik kawa, turun kada kawa}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] rq1mj7cck8stm2vjnjkwuvkm527djsi Nangkaya kaliyangan pagat 0 508 1948 1947 2023-11-08T13:56:26Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1947 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya kaliyangan pagat'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti layang-layang putus'' Makna: Istilah gasan urang nang nasib hidupnya kada manantu. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 13. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya kaliyangan pagat}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 26yaxqahviae96f7dk853gk6ldphb9p Nangkaya kambing kahujanan 0 509 1950 1949 2023-11-08T13:56:27Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1949 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya kambing kahujanan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti kambing kehujanan'' Makna: keadaan lagi panik wan urang nang talibat bukah kesana kemari kada jelas == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 45. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya kambing kahujanan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] nongv3lxkvkv29q6ppyne9uf0u5w62k Nangkaya kodok kapasangan 0 510 2987 1952 2023-11-08T15:43:41Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2987 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya kodok kapasangan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti kodok terkena air pasang''.<br> Makna: Kias ini ditujukan kepada sekelompok orang yang riuh-rendah tanpa arah. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 68. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] aznwpkeyt42qau6864boxe9e5qecykl Nangkaya kucing handak baranak 0 511 1960 1959 2023-11-08T13:56:30Z Sotiale 36 7 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1959 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya kucing handak baranak'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti kucing hendak beranak''. Makna: Sasindiran nang manggambarakan urang nang kabuliangan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 5. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya kucing handak baranak}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 5fom0zdcubouvmj14suezz85j0fq92m Nangkaya kucing lawan anjing 0 512 1963 1962 2023-11-08T13:56:31Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1962 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya kucing lawan anjing'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti kucing dengan anjing''. Makna: Sasindiran gasan dua ikung urang nang bamusuhan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 27. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya kucing lawan anjing}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 7p0ezrv4djpiaotxmayalvnp5fh1mxa Nangkaya kucing lawan tikus 0 513 2988 1967 2023-11-08T15:43:42Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2988 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya kucing lawan tikus'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti kucing dengan tikus''.<br> Makna: Ungkapan ini ditujukan kepada dua orang yang selalu bermusuhan dan berbeda pendapat. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 68. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] lbbrtbootk32rf7w383vhbccix93sjs Nangkaya kumbang dalam buluh 0 514 1969 1968 2023-11-08T13:56:33Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1968 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya kumbang dalam buluh'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti kumbang dalam bambu'' Makna: sindiran gasan urang nang suaranya paraw wan ganal sindiran gasan urang nang katuju mamandirakan kaburukan urang diam-diam == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 45. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya kumbang dalam buluh}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 0minslvxsz11y427js3cqqeey3c4m1v Nangkaya mambanam halalang karing 0 515 1975 1974 2023-11-08T13:56:34Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1974 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya mambanam halalang karing'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti membakar ilalang kering''. Makna: Sasindiran gasan urang nang lakas tasinggung umpamanya pabila mandangar habar panas. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 76. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 2nw4iyts5mb3aca37ijrlflnvqsyvho Nangkaya mambatak haur tumatan hujung 0 516 1977 1976 2023-11-08T13:56:35Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1976 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya mambatak haur tumatan hujung'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti menarik bambu dari ujung''. Makna: Sambatan ngini biasanya gasan gawian nang kda suah luput lawan hambatan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 63. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] bsc3jbczri6dr9erm48ubcux564t3q6 Nangkaya mambuang kalimpanan 0 517 2989 1980 2023-11-08T15:43:43Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2989 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya mambuang kalimpanan'''. <p>Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti membuang kelilipan''. <p>Makna: Ungkapan ini ditujukan kepada seseorang yang memiliki kemampuan luar biasa dalam menyelesaikan berbagai masalah. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 36. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT:Nangkaya mambuang kalimpanan}} hsqpfln5nw3z5sp9duzsv6qboetaaj4 Nangkaya manapuk banyu di dulang 0 518 1993 1992 2023-11-08T13:56:38Z Sotiale 36 12 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 1992 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya manapuk banyu di dulang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti menepuk air di dulang''.<br> Makna: nang kaya mamandir akan aib kaluarga sama haja lawan mamandir akan aib surangan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 82. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] mjhhnc2fobyz6ko87y8ow7op48mcpyu Nangkaya mancabut duri di daging 0 519 2001 2000 2023-11-08T13:56:40Z Sotiale 36 7 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2000 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya mancabut duri di daging'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti mencabut duri di daging''.<br> Makna: Sasindiran ngini disambat urang nang bausaha gasan malapas pandaritaan atawa sakit hati nang dirasani. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 78. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] fsh7smcv25alc4nw3nvkh0csyxj7a9g Nangkaya manunjul mutur muguk 0 520 2003 2002 2023-11-08T13:56:41Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2002 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya menunjul mutur muguk'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti mendorong mobil mogok''. Makna: Sambatan ngini biasanya gasan manyambat urang nang kda hakun membalas atawa batrimakasih lawan urang nang mambantu inya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 66. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] qw23thoxtsziuaelacshlalhelyx231 Nangkaya musang kasiangan 0 521 2005 2004 2023-11-08T13:56:42Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2004 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya musang kasiangan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti musang kesiangan''.<br> Makna: Gasan urang kampung nang gugup di tengah kota == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 53. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}}[[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 6wrdef5y785ynu3yb42tt62bjuswkxn Nangkaya nukar kucing dalam karung 0 522 2990 2008 2023-11-08T15:43:45Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2990 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya nukar kucing dalam karung'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti membeli kucing dalam karung. ''.<br> Makna: Ungkapan ini menggambarkan bahwa membeli suatu benda yang tidak diketahui baik dan buruknya mutu barang tersebut. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 68. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] 6yqyrs6d56qxgtnn3g3m8b6r7fpprco Nangkaya paring kasalukutan 0 523 2010 2009 2023-11-08T13:56:44Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2009 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya paring kasalukutan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti paring kebakaran''. Makna: Ungkapan ini menggambarkan sekelompok masyarakat yang berkumpul sambil berteriak bersahut-sahutan hingga menimbulkan bunyi gaduh == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 35. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] hbobca1arcy2bm66qh0hpv4bg2fkr2t Nangkaya parupuk tabanam 0 524 2012 2011 2023-11-08T13:56:45Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2011 wikitext text/x-wiki ''Nangkaya parupuk tabanam'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti parupuk (kayu) yang terbakar''. Makna: Binian yang pandirannya kada kawa diampihi. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 54. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya parupuk tabanam}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] bjqzbwvk1luebeivgjfcg32wgjf9wws Nangkaya peceran 0 525 2014 2013 2023-11-08T13:56:46Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2013 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya peceran'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti comberan''. Makna: Sasindiran gasan urang nang marigat/murici, matan bapakaian sampai maurusi rumah tangga, barataan pina marigat. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 40. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya peceran}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] q8975l5b639uucy41f0g8jfp1jwwjmv Nangkaya pinang dibalah kacip 0 526 2022 2021 2023-11-08T13:56:47Z Sotiale 36 7 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2021 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya pinang dibalah kacip'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti pinang dibelah kacip.'' ''(Kacip adalah sejenis gunting khusus digunakan oleh kaum wanita pemakan sirih untuk membelah biji pinang)'' Makna: Sasindiran gasan sapasang pangantin nang sama-sama bungas. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 2. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya pinang dibalah kacip}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] kbc8o1sh4ydr05c1lnjcxk9e7n76vhk Nangkaya pipit di padang banih 0 527 2030 2029 2023-11-08T13:56:49Z Sotiale 36 7 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2029 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya pipit di padang banih'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti pipit di padang padi''.<br> Makna: Ungkapan ngini manggambarakan wayah-wayah pas bahagia. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 81. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}}[[Tumbung:Sasindiran Banjar]] nl1vaoclnlmqzgl9hh8y4c7rqsdm3gn Nangkaya punai kakanyangan 0 528 2038 2037 2023-11-08T13:56:51Z Sotiale 36 7 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2037 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya punai kakanyangan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti punai (sejenis burung merpati) kekenyangan''. Makna: Sasindiran gasan urang nang liwar pangulir wan gawiannya maungut haja. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 1. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya punai kakanyangan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] pzk4tjrh9i39dfa64u2oen3tgdqxiru Nangkaya sabut di tangah laut 0 529 2041 2040 2023-11-08T13:56:52Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2040 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya sabut di tangah laut'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti sabut di tengah laut''. Makna: Sasindiran gasan urang nang hidupnya tinggal sorangan haja wan kada manantu. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 27. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya sabut di tangah laut}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] jphh9cpxtapmehgvjr0nskp2n71814u Nangkaya si Angkut 0 530 2045 2044 2023-11-08T13:56:54Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2044 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya si Angkut'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti si Angkut''. ''Angkut adalah tokoh dalam legenda rakyat Banjar yang selalu berpakaian berlebih-lebihan'' Makna: Sasindiran gasan urang nang katuju babaju balabih-labih. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 72. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 741z4j3yiqafs8udjin3kemafghi7pc Nangkaya tampakul bahupang di batang 0 531 2053 2052 2023-11-08T13:56:55Z Sotiale 36 7 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2052 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya tampakul bahupang di batang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti tempakul bertopang di sebuah batang kayu''. ''(Tempakul adalah sejenis ikan yang banyak terdapat di tepi sungai. Binatang ini dapat hidup di darat dan di air dan selalu bertopang di atas batang atau benda-benda lain yang mengapung)'' Makna: Sasindiran gasan urang nang baingkut ka urang lain tarus atawa maharapakan bantuan urang lain tarus. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 3. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya tampakul bahupang di batang}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] ga6qwom1qoalnir4xgtzyixtx5ezsqk Nangkaya tilambung gugur ka licak 0 532 2055 2054 2023-11-08T13:56:56Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2054 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya tilambung gugur ka licak''' Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti kelapa jatuh ke lumpur''. Makna: Pemuda yang merasa bangga dengan perbuatan tercelanya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 60. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 6k464aic9cmzbi55zx750ynmmlethme Nangkaya tiung 0 533 2059 2058 2023-11-08T13:56:57Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2058 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya tiung'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti beo''. Makna: Sasindiran gasan urang nang langsung bahéra tarus imbah makan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 26. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya tiung}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] cdrjk2xc9pszyen6ecww557u094g3dx Nangkaya tiwadak dihantak 0 534 2067 2066 2023-11-08T13:56:59Z Sotiale 36 7 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2066 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya tiwadak dihantak'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti cempedak dihentak''. Makna: Sasindiran gasan urang nang baawak bunak (lamak wan randah). == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 1. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya tiwadak dihantak}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 8mkj90uwbhl63j366p5h3he5tsjor9o Nangkaya turun bajajak di gong 0 535 2069 2068 2023-11-08T13:57:00Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2068 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya turun bajajak di gong'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti turun berpijak di gong''. Makna: Nasihat ngini gasan urang tuha ke kanakan supaya kawa berbudi pekerti baik lawan belakun terpuji. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 64. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 760mnxjhf32x7fgc2xsrclgsu6hpcud Nangkaya urang kasarungan 0 536 2071 2070 2023-11-08T13:57:01Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2070 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya urang kasarungan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti orang kemasukan setan''. Makna: Sasindiran gasan urang nang kuciak-kuciak pas kabuliangan atawa pas mahamuk. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 40. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya urang kasarungan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] tgshmox7kj36mu2p9fdszwdfeywkl0b Nangkaya urang sugih bapakaian habang pinang 0 537 2073 2072 2023-11-08T13:57:02Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2072 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya urang sugih bapakaian habang pinang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti orang kaya berpakaian merah kemilau''. Makna: Sambatan ngini gasan urang sugih nang selalu meagak akan kesugihanya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 64. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 7r8sdjhd2dbevvwv19yipof8mjltle2 Nangkaya walut bulik ka lumpur 0 538 2076 2075 2023-11-08T13:57:03Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2075 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya walut bulik ka lumpur''' Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti belut pulang ke lumpur''. Makna: Ungkapan ini menggambarkan keserasian bidang pekerjaan dengan profesi seseorang. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 31. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya walut bulik ka lumpur}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] e5ca2ar59d5miy4p8i8h5epujrx387j Nangkaya warik turun kakacang 0 539 2080 2079 2023-11-08T13:57:04Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2079 wikitext text/x-wiki '''Nangkaya warik turun kakacang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seperti kera turun ke(kebun) kacang''. Makna: == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 35. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Nangkaya warik turun kakacang}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] g9c1cutuuergis737fato05ybdrsxn6 Napoleon Bonaparte 0 540 2991 2085 2023-11-08T15:43:52Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2991 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Jacques-Louis David 011.jpg|144px|thumb|right|upright|Samunyaan mamadahi ulun amun ulun pacangan bahasil.]] '''[[w:Napoleon Bonaparte|Napoléon Bonaparte]]''' (15 Agustus 1769 – 5 Mei 1821) adalah pamimpin militar Parancis nang panting banar gawiannya dalam Révolusi Parancis, dudinya manjadi pamimpin Parancis sabagai Konsul Panambaian Ripublik Parancis (11 Novémber 1799 - 18 Mai 1804), imbah itu Kaisar Parancis wan Raja Italia lawan ngaran '''Napoleon I''' (18 Mai 1804 – 6 April 1814, wan imbah itu tanggal 20 Maret – 22 Juni 1815). == Kutipan == * Samua kejadian ganal tarjadi wan sulisih satipis rambut. Urang nang punya kabisaan maambil samua kasampatan wan kada maabai apa-apa nang kawa mambarinya kasampatan matan bahasil; samantara urang nang kada damintu punya kabisaan takadang kahilangan sabarataan sebab maabai sabuting kasampatan ngintu. ** ''Letter to Minister of Foreign Affairs, Passariano'' (26 September 1797), nangkaya dikutip dalam ''Napoleon as a General'' (1902) ulih ''Maximilian Yorck von Wartenburg'', hal.&nbsp;269 * Matan pucuk-pucuk piramida ngini, ampat puluh abad manjanak ka kita. ** Speech to his troops in Egypt (21 July 1798) Variant translation: "Soldiers, from the summit of yonder pyramids forty centuries look down upon you...". Published in the autobiography of French general [[w:Eugène de Beauharnais|Eugène de Beauharnais]]. == Tautan luar == {{Wikipedia|Napoleon Bonaparte}} {{Commons|Napoléon Bonaparte}} * [http://www.pbs.org/empires/napoleon/home.html Napoleon] at PBS : a biography of Napoleon **{{Gutenberg|no=3567|name=Memoirs of Napoleon}} **{{Gutenberg|no=14300|name=The Life of Napoleon I}} * [http://www.geocities.com/superstorelink/napoleon.html Napoleon - Portraits and Paintings] * [http://www.ljhammond.com/notebook/nap-right.htm Napoleon: Quotations and Commentary] {{DEFAULTSORT:Bonaparte, Napoleon}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Parancis]] [[Tumbung:Pamimpin Nagara]] tggmc7y159blc1o2ptyac93fvmufqte Naruto 0 541 3612 2992 2024-07-31T05:18:53Z Mrifqis713 254 3612 wikitext text/x-wiki Naruto (ナルト) adalah sabuah sirial manga karya Masashi Kishimoto nang disasuaiakan jadi sirial anime. Manga Naruto bakisah saputar kahidupan watak tatambaiannya, Naruto Uzumaki, saurang ninja nang hiparaktip, pariang, wan ambisius nang handak maujutakan kahandaknya gasan mandapatakan galar Hokage, pamimpin wan ninja panguatnya di disanya. Sirial ngini didasarakan lawan kumik one-shot ulih Kishimoto nang dicungulakan dalam musim Akamaru Jump wayah Agustus 1997.<ref>[https://www.animenewsnetwork.com/news/2007-11-05/sj-runs-yu-gi-oh's-end-slam-dunk-debut-naruto-origin "SJ Runs Yu-Gi-Oh's End, Slam Dunk's Debut, Naruto's Origin"]. Anime News Network. May 11, 2007. Diakses tanggal November 18, 2007.</ref> ==[[w:Hokage Katiga|Hokage katiga (三代目火影)]]== *Buhan ikam hanya hidup sakali wara! Buhan ikam kada usah mamilih jalan kahidupan nang ngalih. Buhan ikam kawa manjalani hidup sakahandak buhan ikam lawan mati pakai cara nang buhan ikam handak. Tapi, jalan apa aja nang buhan ikam pilih jangan sampai kada ingat gasan malindungi urang nang paling barharga di hidup buhan ikam! *(Gasan Konohamaru) 'Gasan buhannya nang baisi Tekad Api, sabarataan urang di desa adalah kaluarga. Kahandak gasan malindungi kaluarga maulah sasaurang labih kuat lawan manabalkan ikatan lawan tiap urang di desa. Umpama Tekad Api kawa dianuh lawan sabarataan urang, desa akan baik-baik haja apa pun nang akan kajadian.' ==[[w:Naruto Uzumaki|Naruto Uzumaki (うずまきナルト)]]== *Aku kada bakal manyarah... Aku kada bakal parnah maambil lagi apa yang aku sambat... cagaran inilah jalan hidup jadi saurang ninja! *Sabarataan bakal berakhir kalu ikam maragukan kahandak ikam! * (Gasan Obito) "Aku kada butuh jalan pintas. " * (Gasan Obito) "Hokage adalah urang nang mamikul beban dari barataannya. " * Bungul, urang lamah kadanya anak nang rancak basasigan, lamun urang nang handak mambuktiakan kalunya inya baisi kesempatan nang sama gasan menjadi kuat. * Sakura-chan, kamu dasar sayang banar lawan Sasuke, bujur lo? * Aku Naruto! Apa nang ulun katujui adalah ramen, terutama ramen di toko Ichiraku Ramen. Apa nang ulun kada katuju adalah talu minit menunggui habis ikam memasukakannya kedalam banyu manggurak. Hobi ulun makan ramen. Dan mimpi ulun ... adalah menjadi Hokage salanjutnya! == Jujuhutan == <references /> [[Tumbung:Anime wan manga]] [[Tumbung:Anime]] [[Tumbung:Manga]] b62qpf3wkpy6i584duylvuas3ft9axe Ngalih mambuang batu di palatar. 0 542 2098 2097 2023-11-08T13:57:08Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2097 wikitext text/x-wiki '''Ngalih mambuang batu di palatar.''' Tarjamahan (Indunisia): ''Sulit menyingkirkan batu di teras.'' Makna: Sasindiran ngini gasan urang nang ngalih mambuang kabiasaan kada baik. [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] c77y7nht3wsmpxy6xsvi2m3zxxiflgn Nyaman pada cindul 0 543 2100 2099 2023-11-08T13:57:09Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2099 wikitext text/x-wiki '''Nyaman pada cindul'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Nyaman dari cendol''. Makna: urang nang bijasana pasti kawa haja manuntung bagawinya lawan gawianya pasti baik. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 66. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] dvelqytniijpat39kikimo586033xn5 Origen 0 544 3224 3211 2023-12-03T16:24:58Z Radramboo 23 3224 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Origen3.jpg|thumb|right|Tahu amun Kristus sudah datang, kita malihat kalu, maraga Sidin, ada banyak Kristus di dunia ngini, nang, nangkaya Sidin, mancintai kabujuran wan kada katuju wan kajahatan.]] [[Barakas:Origen.jpg|thumb|right|Alasan kanapa samunyaan nang sudah kami sambatakan baisi pandapat nang salah wan maulah parnyataan nang kada bujur atawa bungul pasal Tuhan pinanya kada lain adalah ini, amun kitab suci kada dipahami dalam arti spiritualnya, tagal ditafsirakan manurut huruf tilanjang.]] '''[[w:Origen|Origenes]]''' (atawa '''Origen Adamantios'''; [[184]]/[[185]]–[[253]]/[[254]]) adalah saurang [[teolog]] [[w:Alexandria|Alexandria]] wan sarjana Alkitab. Sidin dianggap sabagai salah satu [[w:Abah Garija|abah]] awal nang paling dipinandui [[w:Garija Kerestén|Garija Kerestén]]. [[Tumbung:Urang Kristen]] [[Tumbung:Kalahiran 184]] [[Tumbung:Kamatian 253]] a7yzkdp2kr6pt7nj9byd43rzsg9hi5x Oscar Wilde 0 545 3447 3208 2024-04-30T02:19:02Z Ezagren 38 3447 wikitext text/x-wiki ‡[[Barakas:Oscar Wilde by Napoleon Sarony. Three-quarter-length photograph, seated.jpg|thumb|Oscar Wilde]] '''Oscar Fingal O'Flahertie Wills Wilde''' (1854-1900) atawa nang labih dipinandui Oscar Wilde adalah saurang panulis novel, kisah handap, drama, wan puisi nang tarkanal matan Irlandia. Sidin dikanal maraga kalucuannya. Sidin jadi salah saurang panulis drama nang paling suksis di ujung masa pamarintahan Ratu Victoria di London. == Papadah == * Urang nang suci bisa jadi baisi masa lalu nang kada baik, urang pandusa bisa jadi baisi masa dapan nang labih baik *Ulun kawa batahan mahadapi babagai macam bancana, kacuali sabuting: kahilangan cinta *Labih baik jadi diri ikam saurang, pribadi urang lain sudah ada ampunnya *Pas ulun masih anum, ulun kira duit ngitu hal nang paling panting dalam hidup. Wahini pas ulun sudah tuha, ulun sadar bahwa ngitu bujuran *Sabarataan urang kawa maulah sajarah, tapi urang hibat aja nang kawa manulisakannya *Jangan mancintai urang nang mamparlakuakan kita nang kaya kabanyakan urang biasa *Lakian rancak bakahandak jadi pasangan nang pamulaan gasan binian. Binian rancak bakahandak supaya jadi pasangan nang pahabisan gasan lakian *Binian diulah Tuhan gasan dicintai, tapi jangan mancuba bahimat gasan mamahami babinian *Sabalum mambari hukuman, biasanya Tuhan labih dulu mamanjaakan kita *Pangalaman adalah ngaran nang kita bari ka kasalaha kita di waktu bahari *Kawan bujuran rancaknya manyuduk kita mulai muka, kada kaya kawa incaan *Ulun kawa baindah lawan napa aja, tapi kada kawa baindah matan gudaan *Manusia kawa parcaya lawan nang kada mungkin, tapi kada kawa percaya lawan nang mustahil *Lakian kawin lawan binian maraga inya uyuh. Binian kawin lawan lakian maraga inya handak tahu. Kaduanya kaciwa *Sabarataan urang kawa baisi akal sihat, asal inya kadada baisi fantasi. [[Tumbung:Kalahiran 1854]] [[Tumbung:Kamatian 1900]] [[Tumbung:Urang Irlandia]] [[Tumbung:Papadah Hidup]] [[Tumbung:Papadah Sastrawan]] [[Tumbung:Papadah Cinta]] [[Tumbung:Kalahiran 1854]] [[Tumbung:Kamatian 1900]] ao0nwcmeflyznmilvr7iatak0z1bk77 Owen Dolan 0 546 3186 2135 2023-12-03T06:03:20Z Martini Rahman 58 3186 wikitext text/x-wiki '''[[w:Owen Dolan|Owen John Dolan]]''' (30 September 1928–) adalah prelatus Gereja Katolik Roma nang manjabat jadi Uskup Koajutor Emeritus matan [[w:Keuskupan Katolik Roma Palmerston Utara |Keuskupan Palmerston Utara]]. == Kutipan == *Pas ulun melihat John Dew barabah basujud di lantai haratan litani para kudus pada pentahbisannya, ulun bepikir – Ya ampun, kayaknya ulun pulang jadi nang berikutnya gugur kelantai. **[https://nzcatholic.org.nz/2021/01/13/papal-blessing-for-bishop-owen-dolans-25-years-as-a-bishop/ Papal blessing for Bishop Owen Dolan’s 25 years as a bishop] (2020) [[Tumbung:Kerestén]] [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Selandia Hanyar]] [[Tumbung:Urang alim]] [[Tumbung:Kalahiran 1928]] 7g5ffg593bug8bdj36jqg2xrruwagte Paambungan 0 547 2137 2136 2023-11-08T13:57:15Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2136 wikitext text/x-wiki '''Paambungan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Suka disanjung''. Makna: Sasindiran gasan urang nang katuju dihimungi/diambung. Biasanya urang nang dihimungi magin barajin bagawi atawa magin bakbur kaduit wan ka makanan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 39. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Paambungan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 39v6n7brtskvutehtscrcymn7q4v68q Pablo Neruda 0 548 3214 3181 2023-12-03T06:29:51Z Sibiru45 26 3214 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Pablo Neruda by Annemarie Heinrich, 1967.jpg|jmpl|Pablo Neruda]] Pablo Neruda (Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto; 12 Juli 1904 – 23 Siptimbir 1973) adalah saurang panyair, panulis, wan diplumat matan Cile. Inya suah dapat panghargaan Nobel Sastra tahun 1971. ==Papadah== * ''Cinta ngitu satumat, malupaakannya nang lawas'' * ''Sakali cium haja, ikam kena tahu sabarataan nang balum aku padahakan'' * ''Ikam kawa mancabuti kambang-kambang, tapi ikam kada kawa manangati musim semi supaya kada datang'' * ''Labih baik kita balapang hati supaya kada maingat urang-urang nang kada kawa mancintai kita'' * ''Gasan hati ikam cukup dada ikam, gasan kebebasan ikam, alarku mayu aja'' * ''Dalam diri ikam, ada ilusi saban hari'' *''Ada rasa himung pas gagilaan, rasa himung nang cuma kawa dipahami urang gila'' *''Puisi diulah matan rasa sakit'' *''Limbah aku cinta wan ikam, kadada lagi nang kalihatan kaya ikam'' *''Amun kadada nang kawa manyalamatakan kita matan kamatian, paling kada cinta kawa manyalamatakan kita matan hidup'' ==Jujuhutan== * Nathaniel Tarn dalam Selected Poems by Pablo Neruda [Houghton Mifflin, 1990, ISBN 0-395-54418-1] [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Cile]] [[Tumbung:Panulis]] [[Tumbung:Sastrawan]] [[Tumbung:Kalahiran 1904]] [[Tumbung:Kamatian 1973]] bi9q6urqq5tnr9gp9qzlnmgq2tq1s9b Pacah kaminting dikarakah 0 549 2179 2178 2023-11-08T13:57:20Z Sotiale 36 8 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2178 wikitext text/x-wiki '''Pacah kaminting dikarakah'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Pecah kemiri dikunyah''. Makna: Sasindiran gasan urang nang banyak bapandir wan basuara nyaring. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 3. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Pacah kaminting dikarakah}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] g7mc6yllgl1kq1etyif6sl6ountnjso Pacah rasanya kapala 0 550 2993 2181 2023-11-08T15:43:55Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2993 wikitext text/x-wiki '''Pacah rasanya kapala'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Pecah rasanya kepala''. Makna: Papadah ini ditujuakan lawan urang nang kada kawa mamuhai kangalihan atawa papadah nang ditujuakan hagan sakit kapala nang sakit banar. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 35. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> s9i1ixt83z7xpcbm4204gs04so068dm Padas pamandiran 0 551 2994 2183 2023-11-08T15:43:56Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2994 wikitext text/x-wiki '''Padas pamandiran'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Omongan yang pedas''.<br> Makna: pamandiran nang kada baik didangar, katuju mehina urang. == Bahan acuan == {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 4jp0wbnj752vvgaj09tw9fue5pll6dr Pagat pekat 0 552 2189 2188 2023-11-08T13:57:23Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2188 wikitext text/x-wiki '''Pagat pekat'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Putus rotan''.<br> Makna: Hubungan badingsanak atawa bakawanan nang pagat wan kada kawa dibaiki lagi. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 9. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Pagat pekat}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] jhz30ehz5lgdcd2msdzqjpogvpsmc09 Pahit rakungan 0 553 2193 2192 2023-11-08T13:57:25Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2192 wikitext text/x-wiki '''Pahit rakungan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Pahit tenggorokan''. Makna: Saurang nang datang ka rumah urang pitih, tagal kada disurungi minuman gasan tamunya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 21. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Pahit rakungan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 6majdk18y19aot687pegal541vpalhs Paku mahadang tukul 0 554 2202 2201 2023-11-08T13:57:26Z Sotiale 36 8 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2201 wikitext text/x-wiki '''Paku mahadang tukul.''' Tarjamahan (Indunisia): ''Paku menunggu palu''.<br> Makna: Urang nang sudah siap gasan manggawi, mahadang suruhan haja lagi. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 68. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 7si2iwc5h8ufremtyxgbmi9y3hk8xj1 Palalaian 0 555 2204 2203 2023-11-08T13:57:27Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2203 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Palalian]] nhsjoi2vya2h40b6t5pfnbg6y7pnr38 Palalian 0 556 3230 2212 2023-12-03T16:27:44Z Radramboo 23 /* Bahan acuan */ 3230 wikitext text/x-wiki '''Palalian''' Tarjamahan (Indunisia): ''Pelupa''. Makna: Sasindiran gasan urang tuha nang rancak kada paingatan. == Jujuhutan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 29. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Palalaian}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] asfvumr90f6kprts9xufps953sx5zv4 Pamandiran basilang silu 0 557 2220 2219 2023-11-08T13:57:30Z Sotiale 36 7 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2219 wikitext text/x-wiki '''Pamandiran basilang silu'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Pembicaraan bersimpang-siur''.<br> Makna: Sindiran nangini hagan urang nang bapandirnya kadada ampahnya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 81. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}}[[Tumbung:Sasindiran Banjar]] bvhzu9ddxhbouoelm32mw1tjcc4c2hi Pamandiran kaya tahi punai 0 558 2222 2221 2023-11-08T13:57:31Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2221 wikitext text/x-wiki '''Pamandiran kaya tahi punai'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Bicara seperti tinja punai''.<br> Makna: Urang nang banyak pandir wara, tapi kadada isinya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 57. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}}[[Tumbung:Sasindiran Banjar]] djkjnisspkml4aadc17nzc411cal769 Panas bakas duduk 0 559 2226 2225 2023-11-08T13:57:32Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2225 wikitext text/x-wiki ;Panas bakas duduk Tarjamahan (Indunisia): Panas bekas duduk Makna: Kiasan gasan urang nang panyangkalan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 59. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}}[[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 53sguz91jpaocq6syq5o2f4lfou9hna Panas talinga 0 560 2228 2227 2023-11-08T13:57:33Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2227 wikitext text/x-wiki '''Panas talinga'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Panas telinga''. Makna: Sasindiran gasan urang nang sarik pas mandangar habar/pandiran kada baik. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 36. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Panas talinga}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] cata086h4tswrbq23du7ehzhlj15hjj Panas tangan 0 561 2232 2231 2023-11-08T13:57:34Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2231 wikitext text/x-wiki '''Panas tangan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Panas tangan'' Makna: Sasindiran gasan urang nang haran ka duit atawa gasan urang nang gagal tarus batanam tatanaman. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 12. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Panas tangan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 1svnksilp4vat88ra2b2mcclobbosdf Pandaringan bocor 0 562 2235 2234 2023-11-08T13:57:35Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2234 wikitext text/x-wiki '''Pandaringan bocor'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Pendaringan bocor''. Makna: Sasindiran gasan bini nang burus kada bisa maatur duit balanja. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 24. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Pandaringan bocor}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] f12o45vc7e047b112w3qkicsnlncz72 Pandir bamalaman, duit kada sasin di kantung 0 563 2240 2239 2023-11-08T13:57:37Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2239 wikitext text/x-wiki '''Pandir bamalaman, duit kada sasin di kantung'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Mengobrol semalaman, uang tidak satu sen pun di kantung''.<br> Makna: Sasindiran gasan urang miskin tapi banyak pandir wan baagak. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 10. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Pandir bamalaman duit kada sasin di kantung}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] b8jlrjhriocm5hdmzg7pz04h7laz2bt Pandir mangalalatu 0 564 2242 2241 2023-11-08T13:57:38Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2241 wikitext text/x-wiki ''Pandir mangalalatu'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Bicara mangalalatu''. Makna: urang nang banyak pandir tapi kadada arah tujuan pandirnya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 53. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Pandir mangalalatu}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] l19d2zil9vb57heg7n98bv0j91rbxn0 Panjang balikat 0 565 2249 2248 2023-11-08T13:57:39Z Sotiale 36 6 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2248 wikitext text/x-wiki '''Panjang balikat'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Panjang belikat''.<br> Makna: Sasindiran gasan urang nang pangulir banar. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 8. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Panjang balikat}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] n8a0mzh94dy8igsdb5eq4eazk6akszt Panyakit dipaulah 0 566 2251 2250 2023-11-08T13:57:40Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2250 wikitext text/x-wiki '''Panyakit dipaulah''' Tarjamahan (Indunisia): ''Panyakit diperbuat sendiri''. Makna:Seseorang yang selalu lalai dan mencari gara-gara dalam melakukan perbuatan . == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 71. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] pp461dzdtv1sjwm2lz9vcnmbo9pcd30 Parak ka liang kubur 0 567 2254 2253 2023-11-08T13:57:42Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2253 wikitext text/x-wiki '''Parak ka liang kubur'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Dekat ke liang kubur''. Makna: Urang tuha nang gagaringan parak maninggal. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 22. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Parak ka liang kubur}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] nitfw0nixeam94jajdglb4vvmtddy1i Paranakan kucing 0 568 2257 2256 2023-11-08T13:57:43Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2256 wikitext text/x-wiki '''Bulik hari'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Peranakan kucing''. Makna: Kiasan gasan binian subur nang banyak anak. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 23. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Paranakan kucing}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] d39u2eg3wozlzm4en5xvz98pemw82xh Paribasa Banjar 0 569 3556 3490 2024-07-28T22:38:42Z Salsa66syifa 27 3556 wikitext text/x-wiki == A == * '''''Ada kada malabihi, kada ada kada mangurangi.''''' ** Maksud: Seseorang yang keberadaannya tidak mempunyai arti apa-apa. * '''''Adat urang main, ada kalah ada manang.''''' ** Maksud: Kalah dan menang dalam suatu permainan adalah biasa. * '''''Allahu wahdah; Inya mambari kada bawadah, Inya maambil kada bapadah.''''' ** Maksud: Allah memberi tanpa batas dan Dia mengambil kembali tanpa harus bicara. * '''''Apik-apik kalu tabarusuk.''''' ** Terjemahan: Betul-betul, kalau [tidak, nanti] terperosok ** Maksud: Melakukan segala sesuatu harus teliti supaya tidak merugikan diri sendiri. * '''''Apik-apik hundang tahi di kepala''''' ** Maksud: Hendaknya seorang perempuan tidak hanya memperhatikan tampilan luarnya saja, tetapi juga isinya atau memperhatikan akhlaknya. * '''''Asa dihiris lawan sambilu.''''' ** Terjemahan: Seperti diiris dengan sembilu. ** Maksud: Perasaan sedih yang amat dalam. * '''''Asa dikarukut bidawang 40 ikung.''''' ** Terjemahan: Seperti digigit kepiting 40 ekor. ** Maksud: Sangat menyakitkan. * '''''Awak randah, sangkutan tinggi.''''' ** Terjemahan: Badan pendek, gantungan baju tinggi. ** Maksud: Melakukan sesuatu harus mengukur kemampuan diri sendiri. == B == * '''''Badiri tahantuk, baduduk tahantak.''''' ** Terjemahan: Berdiri tersandung, duduk terhempas ** Maksud: Serba salah. Semuanya ada risikonya. * '''''Babuang-buang hintalu sabuku.''''' ** Terjemahan: Membuang telur sebiji ** Maksud: Untuk melakukan suatu perubahan diperlukan suatu pengorbanan (materi ataupun tenaga). * '''''Baguna tahi larut.''''' ** Terjemahan: Berguna tahi yang larut ** Maksud: Sindiran kepada seseorang yang kaya tetapi tidak membawa manfaat bagi masyarakat. * '''''Bagung jadi raja.''''' ** Terjemahan: Bagong menjadi raja. ** Maksud: Seseorang yang mendapat kesempatan memiliki jabatan dan wewenang, lantas melakukan segala sesuatu sekehandak hati. * '''''Baluluas lubang burit.''''' ** Maksud: Seseorang yang rajin salat, tetapi juga suka bergunjing dan berghibah. * '''''Basuluh mancari lampu.''''' ** Maksud: Seseorang yang masih saja menanyakan segala sesuatu yang sudah diketahuinya. * '''''Burung datang buah libas.''''' ** Terjemahan: Burung tiba, buah busuk. ** Maksud: Seseorang yang mengalami kerugian karena ulahnya sendiri. == D == * ''Dapur kada bakukus.'' == G == * ''Gawi Sabarataan.'' * ''Gawi Sabumi.'' * ''Gawi Manuntung.'' * '' == H == * '''''Halus-halus iwak, ganal-ganal biawak.''''' ** Terjemahan: Kecil-kecil ikan, besar-besar biawak ** Maksud: Hendaknya melihat apapun yang diperoleh dari segi manfaatnya terlebih dahulu, bukan dari seberapa besar atau seberapa banyak sesuatu hal tersebut. == J == * '''''Jangan mananai banyu matan cirat puang''''' ** Terjemahan: Jangan menadah air dari cerek yang kosong ** Maksud: Nasihat untuk tidak melakukan sesuatu yang sia-sia. == K == * '''''Kabanyakan guring awak kurus karing.''''' ** Terjemahan: Banyak tidur badan kurus kering. ** Maksud: Peringatan ini agar jangan banyak tidur jika tidak bisa miskin. Ungkapan ini ditujukan kepada seseorang yang suka bermalas-malas, tidak produktif atau tidak mendatangkan manfaat bagi diri sendiri maupun bagi orang lain. * '''''Kabanyakan rangka, habis kada sahama-hama.''''' ** Maksud: Nasihat agar jangan bersifat tamak, karena sifat tersebut dibenci oleh semua orang. Akibatnya, orang tamak akan tersisih dari pergaulan di masyarakat. * '''''Kacil mulik sasak di lawang.''''' ** Maksud: Kalimat dalam ungkapan ini memiliki pengertian berbalik yang berarti suatu sindiran. Badan seseorang yang kecil pasti dengan mudah memasuki pintu, tetapi di sini digambarkan agak sukar memasuki pintu. Ungkapan ini ditujukan untuk memberi pujian kepada orang yang memiliki badan tubuh yang montok dan indah. Apabila di dalam suatu pertemuan terdapat orang yang seperti ini dan namanya dipanggil sebagai tanda hadir, maka dia akan tersipu-sipu jika ada yang usil manyebutkan ''kacil mulik sasak di lawang''. * '''''Kada ada buriniknya.''''' ** Terjemahan: Tidak ada gelembung udaranya. ** Maksud: Tidak ada kabar beritanya. Jika sesuatu benda berat yang dilemparkan ke sungai yang dangkal akan timbul gelembung udara kecil (bahasa Banjar: ''burinik'') yang menandakan benda tersebut sampai ke dasar sungai. Sebaliknya jika benda tersebut dilempar ke sungai yang dalam maka biasanya tidak akan ada gelembung-gelembung udara kecil yang timbul di permukaan air. Seperti orang yang pergi merantau dan tiada kabar beritanya, tidak dapat diketahui apakah dia masih hidup atau telah meninggal dunia. * '''''Kada ada kukus amun kada ada api.''''' ** Terjemahan: Tiada ada asap bila tiada api. ** Maksud: Tidak mungkin terjadi sesuatu kalau tidak ada sebab musababnya. * '''''Kada ada nang dikutil-kutil.''''' ** Maksud: Tidak ada yang dapat dimakan, karena kehabisan persediaan makanan. * '''''Kada ada urang nang bajual di pasar.''''' ** Maksud: Sesuatu barang yang sangat istimewa. Suatu sindiran terhadap seseorang yang memakai pakaian yang lain daripada yang lain atau berbeda dengan kebiasaan yang lazim dipakai orang. * '''''Kada ada urat tulangnya.''''' ** Maksud: Tidak punya daya atau kekuatan. * '''''Kada bahabu dapur.''''' ** Maksud: Seseorang yang mengalami kekurangan persediaan makanan, karena itu tidak ada makanan yang dapat dimasak. * '''''Kada balampu.''''' ** Maksud: Seseorang yang berperilaku tidak mempertimbangkan baik buruknya, karena dia memang tidak berpengetahuan. * '''''Kada baliur.''''' ** Maksud: Tidak ada minat untuk sesuatu yang ditawarkan kepadanya atau tidak ada keberanian untuk melawan atau bertarung (tidak punya nyali). * '''''Kada batanah kada babanyu.''''' ** Terjemahan: Tidak memiliki tanah dan air. ** Maksud: Seseorang yang miskin. * '''''Kada batanah sajari-jari.''''' ** Maksud: Sangat miskin. * '''''Kada batanam nyiur.''''' ** Maksud: Tidak memerlukan waktu yang lama. Peribahasa ini dikiaskan pada seseorang yang tidak akan tinggal lama pada suatu daerah, sehingga kepadanya tidak dapat diharapkan mengerjakan sesuatu pekerjaan yang besar. Peribahasa ini juga dipakai sebagai pernyataan keberanian berkelahi oleh seseorang yang siap untuk mati, karena tidak ada sesuatu yang berarti baginya di tempat itu. * '''''Kada ingat burit kapala.''''' ** Maksud: Suatu sindiran terhadap seseorang yang bertindak melampaui batas karena tidak sadar atau terlalu asyik. * '''''Kada jadi baras.''''' ** Maksud: Ungkapan untuk menolak suatu pekerjaan yang tidak mendatangkan hasil, ditujukan kepada orang-orang yang melaksanakan pekerjaan yang sia-sia, membuang-buang waktu, tenaga, dan pikiran sedangkan hasilnya tidak ada, seperti sehari penuh bermain domino atau mengobrol tak tentu arah. * '''''Kada karing gigi.''''' ** Maksud: Suatu keadaan yang penuh keriangan ketika mendengar atau menyaksikan sesuatu yang lucu, misalnya pertunjukan lawak yang selalu mengundang tawa. * '''''Kada kauluran.''''' ** Maksud: Sesuatu pernyataan yang berkesan menjengkelkan dari pihak yang memberi karena terus menerus dimintai sesuatu. * '''''Kada kaya paku lantak di papan.''''' ** Maksud: Sesuatu pembicaraan yang mengambang atau masih bisa diubah, tidak merupakan harga mati, misalnya dalam hal jual beli atau perjanjian yang keputusannya belum final. * '''''Kada kawa dikulai.''''' ** Maksud: Seseorang yang tidak bisa dijadikan keluarga atau sahabat karena berperangai buruk. * '''''Kada kulih kiwa kanan.''''' ** Maksud: Seseorang yang terlalu asyik dengan pekerjaannya dan tidak peduli terhadap lingkungan sekitarnya, merupakan sindiran terhadap seseorang yang lebih mementingkan dirinya sendiri. * '''''Kada mamak dijarang.''''' ** Maksud: Seseorang yang sulit diatur karena wataknya sudah demikian jelek, tidak bisa menerima saran dan nasihat dari orang lain. * '''''Kada mambadai lawan kaluung.''''' ** Maksud: Seseorang yang tidak memiliki kemampuan tampil sebagai pemimpin. Maksudnya, seseorang yang menginginkan sesuatu dalam jangkauan yang lebih tinggi dari kadar dirinya sendiri. * '''''Kada mambuang taruh.''''' ** Maksud: Sesuatu pengorbanan yang tidak sia-sia, misalnya sebagai pujian bagi atlet atau tokoh yang berprestasi. Sebagai pesan atau harapan kepada pemain yang akan bertanding, dikatakan ''jangan mambuang taruh''. * '''''Kada mau balabih urat tulang.''''' ** Maksud: Seseorang yang tidak suka membantu oarang lain yang memerlukan bantuannya. * '''''Kada mayu parutnya.''''' ** Maksud: Orang yang sudah kekenyangan. * '''''Kada mayu tangannya.''''' ** Maksud: Seseorang yang tidak mampu menyelesaikan pekerjaan sesuai dengan yang diharapkan. Juga bisa berarti seseorang yang merangkap berbagai jabatan tetapi tidak cukup tenaga untuk mengelola seluruh jabatan yang dirangkapnya tersebut. * '''''Kada kaya mamamah lumbuk balalu padas.''''' ** Maksud: Dalam menjalankan suatu usaha, tidak serta merta memperoleh keuntungan, melainkan memerlukan wakyu (proses) yang ditempuh dengan kesungguhan dan kesabaran. * '''''Kada paparakan hujung kukunya.''''' ** Maksud: Keadaan seseorang yang jika dibandingkan dengan keaadaan orang lain masih lebih baik. Perbandingan yang berbeda jauh ini juga ditujukan kepada hasil kerja yang satu dengan yang lain. * '''''Kada purun tikus, matan purun banar.''''' ** Maksud: Seseorang yang bertindak tega terhadap orang lain, sehingga merugikan orang tersebut baik fisik maupun mental. * '''''Kada tacampur minyak lawan banyu.''''' ** Maksud: Seseorang yang kuat imannya, tak akan terpengaruh oleh godaan orang yang fasik untuk melakukan perbuatan maksiat. Peribahasa ini menegaskan bahwa tidak sama antara orang yang baik dengan orang yang jahat, sekalipun terkumpul dalam satu tempat atau lingkungan. * '''''Kada tadangar garacak piring.''''' ** Maksud: Tidak ada tanda-tanda akan disuguhi makanan (seperti yang diharapkan). * '''''Kada takulih mintuha lalu.''''' ** Maksud: Seseorang terlalu asyik dengan pekerjaannya. * '''''Kada titik banyu diganggam.''''' ** Maksud: Sesuatu yang tidak mungkin terjadi. Ditujukan kepada orang yang sangat kikir. * '''''Kada wayah dipawayah.''''' ** Maksud: Sesuatu yang tidak diketahui sebab musababnya atau tidak direncanakan sebelumnya, tetapi kemudian terjadi sesuatu yang mengejutkan. Sering dipergunakan dalam cerita wayang Banjar. * '''''Kajam pada Japang.''''' ** Terjemahan: Lebih kejam daripada Jepang. ** Maksud: Seseorang yang bertindak melampaui batas terhadap orang lain. * '''''Kalawasan mahadang, imbah Ahad, Ahad pulang.''''' ** Maksud: Perasaan seseorang yang menunggu sesuatu yang diharapkan tetapi yang ditunggu tak kunjung tiba, misalnya suatu perjanjian yang waktunya selalu diulur-ulur oleh satu pihak atau bisa juga keluhan seorang gadis atau jejaka yang telah lama menunggu datangnya jodoh. * '''''Kalimbuai pusing kiwa.''''' ** Terjemahan: (Rumah) keong berputar ke kiri. ** Maksud: Seseorang yang memiliki perilaku yang aneh atau sesuatu yang istimewa. Bentuk rumah keong berbentuk putaran ke arah kanan, jika ada rumah keong berbentuk putaran ke arah kiri, maka hal tersebut merupakan sesuatu yang aneh. * ''Kalibatan tali gasing.'' ** Maksud: Seseorang yang terbawa-bawa dalam sesuatu masalah yang dia sendiri sebenarnya tidak turut serta (terlibat) dalam masalah tersebut. * '''''Kaminting pidakan.''''' ** Maksud: Seseorang pria yang memiliki keberanian dan kekuatan, sehingga dia tidak gentar menghadapi musuh atau kemungkinan apapun yang dianggap membahayakan. * '''''Kana gatahnya haja.''''' ** Maksud: Seseorang yang bersusah payah dalam suatu pekerjaan sedang dia sendiri tidak turut menikmati hasil pekerjaan tersebut. * '''''Kaning kaya ditulis.''''' ** Terjemahan: Kening seperti ditulis. ** Maksud: * '''''Kantutnya gin sumbang.''''' ** Terjemahan: Kentutnya saja sumbang. ** Maksud: Olok-olok terhadap suara seseorang yang sumbang untuk ikut kontes menyanyi atau mengaji. * '''''Kantut samut.''''' ** Terjemahan: Kentut semut. ** Maksud: Ungkapan terhadap sesuatu yang bohong. * '''''Kapala bapa ikam.''''' ** Terjemahan: Kepala bapakmu. ** Maksud: Ungkapan untuk menyatakan rasa kesal terhadap pihak lain. * '''''Kapala manyuruk, buntut mahambat.''''' ** Terjemahan: Kepala menunduk, ekor memukul. ** Maksud: Seseorang yang licik. Sikap merendah hanyalah sebuah sandiwara untuk menyembunyikan maksud dan tujuan tertentu yang telah direncanakan. Orang yang sangat pandai menyesuaikan diri dalam setiap situasi, namun membahayakan. * '''''Kapala sama babulu, otak lain-lain.''''' ** Maksud: Peribahasa ini memberikan kesadaran bahwa sikap batin tidak selalu sama dengan sikap lahir, apa yang ada dalam pikiran seseorang sulit dilihat, tidak seperti rambut di kepala seseorang. * '''''Karas-karas karak, limbah dibanyui lamah jua.''''' ** Maksud: Seseorang yang bersikap keras (tidak mau mengalah) tetapi setelah dibujuk atau diancam akhirnya mau menurut atau menyerah. * '''''Karing pada kalaras.''''' ** Maksud: * '''''Kasasahangan.''''' ** Maksud: Seseorang yang sedang jatuh cinta merasa gelisah selalu ingin bertemu dengan pujaan hatinya (kasmaran). * '''''Katahuan habang hirangnya.''''' ** Terjemahan: Ketahuan merah hitamnya. ** Maksud: Ungkapan yang ditujukan kepada seseorang yang sebelumnya tidak diketahui keberaniannya untuk bertarung, setelah terjadinya pertarungan barulah diketahui kemampuan dari orang tersebut. * '''''Kawa dicaramini.''''' ** Terjemahan: Dapat dijadikan tempat bercermin. ** Maksud: Ungkapan yang bermakna pujian terhadap seseorang yang pandai merawat rumahnya, dimana lantai atau perkakas dalam rumah nampak begitu bersih (mengkilat). * '''''Kaya api dikubui banyu.''''' ** Maksud: Seseorang yang sedang emosi atau marah, tetapi jika diberi nasehat oleh seseorang yang lebih berwibawa dia akan menjadi tidak berkutik. * ''Kaya api dikubui minyak.'' ** Terjemahan: Bagai api disiram minyak. ** Maksud: Seseorang yang sedang marah, kemudian ada pihak lain yang mengipasi, maka situasi yang sedang panas tersebut akan menjadi lebih panas lagi. Pihak yang menyiram minyak tersebut biasanya adalah pihak ketiga yang akan mengambil keuntungan dari situasi tersebut. * '''''Kaya bagaimana undasnya ha.''''' ** Maksud: Sikap pribadi seseorang yang suka menyombongkan diri. * '''''Kaya bisul maangkut nanah.''''' ** Terjemahan: Bagai bisul membawa nanah. ** Maksud: Seseorang yang sedang menghadapi musibah besar, misalnya persengkataan memperebutkan harta yang akan diwariskan, sehingga orangtua mereka menderita diibaratkan seperti bisul maangkut nanah. * '''''Kaya bubut lawan kasisikat.''''' ** Maksud: Dua orang yang berkawan sangat akrab, tak dapat dipisahkan, selalu bersama-sama dalam sesuatu urusan atau kepentingan. ''Bubut'' adalah sejenis burung yang besarnya seperti elang, sedangkan ''kasisikat'' adalah sejenis burung yang besarnya seperti burung pipit. Kedua burung yang berbeda fisiknya ini sering berkawan, sehingga kemana bubut terbang ke situ pula kasisikat mengikuti, sehingga keduanya nampak selalu bersama. * '''''Kaya Bukit turun ka kuta.''''' ** Terjemahan: Bagai orang Bukit turun ke kota. ** Maksud: Kiasan terhadap seseorang dari pedalaman yang terheran-heran menyaksikan sesuatu yang belum pernah mereka saksikan sebelumnya atau sebagai ungkapan terhadap sekelompok orang di kota yang jalannya beriringan satu persatu. Suku Bukit yaitu suku Dayak yang tinggal di pegunungan Meratus pada waktu-waktu tertentu pergi ke kota untuk membeli keperluan hidupnya maupun menjual hasil hutan dan kebunnya. Karena di hutan belum ada jalan lebar, hanya jalan setapak, biasanya mereka berjalan beriringan satu-persatu. Kebiasaan ini mereka bawa sampai ke kota. Sesampainya di kota, mereka terheran-heran dengan keadaan kota yang tidak terdapat dalam kehidupan mereka. Tetapi perlu dicatat bahwa dewasa ini, sudah banyak orang Bukit yang maju dan bahkan lebih pintar daripada orang kota. * '''''Kaya baburak kalingaian.''''' ** Maksud: Seseorang yang tiba-tiba berhadapan dengan sesuatu (keadaan) yang baru, sehingga dia mengalami ketakutan dan kebingungan karena kurangnya pengalaman. ''Buburak'' adalah sejenis burung yang hidup di hutan atau persawahan. Bila bertemu dengan manusia, burung tersebut terkejut dan terbang rendah, paling jauh sepanjang lima depa, kemudian bersembunyi menyusup ke semak-semak. Kalau burung itu berada di tanah lapang, seperti nampak ketakutan atau kebingungan. Burung sawah yang kena perangkap itu sering diperjual belikan di pasar. * '''''Kaya cacing kapanasan.''''' ** Terjemahan: Bagai cacaing kepanasan. ** Maksud: Seseorang yang sedang gelisah karena menghadapi suatu masalah. * '''''Kaya cacing panggal.''''' ** Terjemahan: Bagai cacing terpotong. ** Maksud: Seorang isteri yang megalami kesedihan karena suaminya kawin lagi. * '''''Kaya Cina kakaraman.''''' ** Terjemahan: Bagai orang Cina yang kapalnya karam. ** Maksud: Sekelompok orang yang berbicara bersama-sama, sehingga seolah-olah terdengar suara keributan saja, sedangkan isi pembicaraan sukar dimengerti. Keadaan orang Cina di Kalimantan zaman dahulu yang berniaga menggunakan perahu, ketika kapal tersebut mengalami karam dan mulai tenggelam, pasti menimbulkan kepanikan atau kegaduhan luar biasa. * '''''Kaya Cina kahilangan dacing.''''' ** Maksud: * '''''Kaya daun tarap gugur parapas-parapas.''''' ** Terjemahan: Bagai bunyi daun ''tarap'' yang gugur ke tanah. ** Maksud: Seseorang yang suka membual, seakan-akan dia sajalah yang paling pintar atau berani, akan tetapi setelah berhadapan ternyata tidak bisa membuktikan. Hal ini sebagai sindiran terhadap orang yang hanya pandai bicara tetapi tidak mampu berbuat. Pohon ''tarap'' batangnya besar dan tinggi, begitu pula daunnya besar dan lebar. Daun ''tarap'' yang kering jatuh melayang mengenai daham dan ranting-ranting, bunyinya keras, ''parapas-parapas'', tetapi apabila daun tersebut sudah sampai ke atas permukaan tanah, bunyi suara yang keras tadi tiba-tiba mengecil, yang terdengar hanya bunyi ''pesss''. * '''''Kaya Dayuhan lawan Intingan.''''' ** Terjemahan: Bagaikan memperbandingkan si Dayuhan dengan si Intingan. ** Maksud: Orang yang badannya besar belum tentu lebih baik dari orang yang badannya kecil, walau satu keturunan belum tentu sama kualitasnya. Budi pekerti dan pendidikanlah yang menentukan kualitas seseorang. Dayuhan dan Intingan adalah dua tokoh cerita rakyat Banjar, dua kakak beradik yang berbeda perilaku. Sang adik bernama Dayuhan, digambarkan sebagai orang yang agak bodoh karena tidak mau belajar, pemalas dan suka membantah nasihat orangtuanya. Intingan sang kakak digambarkan sebagai orang yang pintar, bijaksana, baik hati dan suka menolong, walau badannya agak kecil. * '''''Kaya gadang buruk.''''' ** Terjemahan: Bagai batang pisang yang membusuk. ** Maksud: Seseorang yang mengalami sakit dan sulit disembuhkan, sehingga jika dipegang tangan dan kakinya terasa dingin bagai batang pisang (gadang) yang sudah lama ditebang (busuk). * '''''Kaya hantu Barabiaban.''''' ** Maksud: * '''''Kaya hayam jagaunya.''''' ** Maksud: * '''''Kaya hayam saungan.''''' ** Maksud: * '''''Kaya ingkul Inggris.''''' ** Maksud: * '''''Kaya iwak kana tuba.''''' ** Maksud: * '''''Kaya kalayangan pagat.''''' ** Terjemehan: Bagai layang-layang putus (talinya). ** Maksud: Seseorang yang malang dan hidup terlunta-lunta atau tidak memiliki pegangan hidup. * '''''Kaya karacak ayam.''''' ** Terjemahan: Bagai bekas cakar kaki ayam. ** Maksud: Suatu tulisan yang sangat jelek, diumpamakan seperti karacak ayam, yaitu bekas tapak kaki ayam di atas lantai yang nampak semrawut dan kotor karena kaki ayam itu berlumpur. Peribahasa ini pada waktu sekarang dipergunakan perumpamaan yang lebih luas maknanya. * '''''Kaya kucing malihat tikus.''''' ** Maksud: * '''''Kaya kucing marau.''''' ** Maksud: * '''''Kaya latupan cabi.''''' ** Maksud: * '''''Kaya maling kasiangan.''''' ** Maksud: * '''''Kaya mancabut kasusuban.''''' ** Maksud: * '''''Kaya manimbai batu ka banyu.''''' ** Terjemahan: Bagai melempar batu ke air (sungai). ** Maksud: Suatu urusan yang diserahkan atau dipercayakan kepada orang lain, kemudian hal tersebut tidak ada kabar beritanya lagi, bahkan orang yang diserahi urusan tersebut tidak muncul lagi untuk memberikan laporan. * ''Kaya manjuhut rambut di galapung.'' ** Terjemahan: Bagai menarik rambut di dalam tepung. ** Maksud: suatu cara yang bijaksana dalam menyelesaikan suatu masalah, dimana kedua belah pihak sama-sama merasa puas dan tidak merasa dirugikan. Peribahasa ini selengkapnya berbunyi ''kaya manjuhut rambut di galapung, rambut kada pagat, galapung kada tahambur.'' * ''Kaya muak kucing.'' ** Maksud: * ''Kaya pinang dibalah dua.'' ** Maksud: * ''Kaya punai kakanyangan.'' ** Maksud: * ''Kaya siput dipais.'' ** Terjemahan: Bagai siput dipepes. ** Maksud: Seseorang yang memiliki sifat sangat pendiam atau sengaja tidak mau bicara (dengan alasan tertentu). * ''Kaya tandui dilumu.'' ** Maksud: * ''Kaya tikus kahujanan.'' ** Maksud: * ''Kaya tiwadak dihantak.'' ** Maksud: * ''Kaya ular baganti salumur.'' ** Terjemahan: Bagai ular berganti kulit. ** Maksud: Seseorang yang meninggalkan kebiasaan (cara) lama dan menggantinya dengan cara yang baru. * ''Kaya urang imbah baranak.'' ** Terjemahan: Bagai orang habis melahirkan. ** Maksud: Seseorang yang suka minta dilayani. Pada zaman dahulu, wanita Banjar bila habis melahirkan dilarang berbaring, tetapi diharuskan duduk di kasur sambil bersandar dengan meluruskan kaki. Dengan posisi demikian, dia dilayani makan dan minum selama tiga hari. * ''Kaya urang kalah pamainan.'' ** Terjemahan: Bagai orang kalah berjudi. ** Maksud: Seseorang yang sedang mengalami ksesedihan dan kekecewaan karena gagal dalam memperjuangkan sesuatu. * ''Kaya urang kasarungan.'' ** Terjemahan: Bagai orang kesurupan. ** Maksud: Seseorang yang cepat marah (lepas kendali) jika keinginannya tidak dipenuhi, bahkan ia menuntut hal yang tidak mungkin untuk dipenuhi. * ''Kaya warik tagapit dahan.'' ** Terjemahan: Bagai kera terjepit dahan. ** Maksud: Seseorang yang bersikap tidak pandai berterimakasih kepada orang memberi pertolongan kepadanya. Kera yang terjepit dahan akan berteriak-teriak, tetapi jika sudah mendapat pertolongan, kera tersebut lari melompat-lompat meninggalkan orang yang menolongnya. * ''Kaya warik tajun ka kacang.'' ** Terjemahan: Bagai monyet terjun ke kacang. ** Maksud: Sekelompok orang yang berebut untuk mendapatkan sesuatu lebih dulu dan lebih banyak. * ''Kayuh Baimbai.'' ** Maksud: * ''Kikik-kikik burung maling.'' ** Maksud: * ''Kilat dalam banyu gin pinandu.'' ** Maksud: * ''Kuduk kada mati, ular kada kanyang.'' ** Terjemahan: Kodok tak mati, ular tak kenyang. ** Maksud: Dua pihak yang ingin menyelesaikan suatu masalah dengan prinsip saling menguntungkan dan masing-masing pihak merasa puas atas keputusannya yang diambil. Biasanya ada pihak ketiga yang membantu mencarikan pemecahannya. * ''Kudung hanyar hanyar bautas.'' ** Maksud: * ''Kujub-kujub kaya mata bidawang.'' ** Terjemahan: Berkedip-kedip bagai mata penyu. ** Maksud: Seseorang yang sedang dimarahi karena berbuat salah. Dia diam saja bagaikan orang bodoh dan bola matanya berkedip-kedip, tidak berani memandang wajah orang yang memarahinya. Sebagaimana penyu yang tertangkap, badannya diam saja, sementara bola matanya bergerak-gerak. * ''Kula-kula buhaya.'' ** Maksud: Berhati-hati dalam memilih teman, jangan sampai berhubungan dengan orang yang suka berkhianat. Begitu baiknya pada permulaannya, tetapi setelah ada kesempatan orang tersebut tidak segan-segan berkhianat. Famili (''kula'') biasanya punya hubungan yang baik, saling mempercayai dan saling membantu satu sama lain, tetapi hati-hatilah jika berhubungan (''bakula'') dengan buaya karena bisa berakibat fatal. * ''Kukulilik di luang satu.'' ** Maksud: * ''Kulik-kulik bunyi halang.'' ** Maksud: * ''Kulimbit mati.'' ** Maksud: * ''Kulu sipatin.'' ** Maksud: * ''Kumpai mangalahakan banua.'' ** Terjemahan: Rumput mengalahkan kampung/negeri. ** Maksud: Pendatang baru yang berbuat melebihi orang yang sudah lama tinggal di situ. Dengan tujuan ingin menguasai (memimpin). Sebagaimana rumput yang tidak dibersihkan, tumbuh dengan suburnya sehingga dapat merusak keadaan sekitarnya. * ''Kurihing simpak.'' ** Maksud: * ''Kur sumangat, hilang panyakitnya.'' ** Maksud: * ''Kuriding patah.'' ** Maksud: * ''Kurang hantak kurang surung.'' ** Maksud: Sesuatu yang serba tanggung atau tidak ada ketegasan. == L == * ''Lagu nang kaya pingkalung sangkut.'' * ''Lain danau lain iwaknya.'' * ''Lain nang disurung lain nang dikalang.'' * ''Laju pada trak.'' * ''Lalat mancari kudis.'' * ''Lamah bulu.'' * ''Lamah limbai.'' * ''Lamak mungkal kaya iwak lampan.'' * ''Lambat mambalik talapak tangan.'' * ''Lambat mambanam kapas.'' * ''Lamun dirandam ka sungai mauk saluang.'' * ''Lamun garing, sawu mantah gin kada tamakan.'' * ''Lamun kawan naik jangan dipiruhuti.'' * ''Langkang pipi amun tatawa.'' * ''Lancar bapandir bahira maucir.'' * ''Lapah manggutak.'' * ''Lapas di muntung harimau, masuk ka muntung buhaya.'' * ''Lindung kucing baduduk.'' * ''Lingis kaya dijilat naga.'' * ''Liur baungan.'' * ''Luka kana bidingnya.'' == M == * '''''Mahadang buah bungur.''''' ** Terjemahan: Menunggu buah bungur. ** Maksud: Seseorang yang menunggu atau mengharap janji yang tidak mungkin terpenuhi. Sebuah penantian yang sia-sia. Bungur merupakan jenis pohon yang berdaun rindang, berbunga indah, batangnya kuat dan lurus, namun tidak berbuah. * '''''Mahambat kalaras karing.''''' ** Terjemahan: Memukul daun pisang kering. ** Maksud: Seseorang yang berusaha keras mendapatkan sesuatu dari orang yang yang sebenarnya tidak punya apa-apa sehingga hasilnya hanya kelelahan dan kekecewaan. Daun pisang yang telah kering tidak dapat digunakan sebagai pembungkus seperti daun pisang yang masih segar. * '''''Maitung kasau di bubungan.''''' ** Terjemahan: Menghitung kasau di atap rumah. ** Maksud: Seseorang yang telah lama terbaring karena sakit. Rumah orang Banjar zaman dulu tidak memakai plafon, sehingga orang yang berbaring dengan mudah dapat menghitung kasau rangka atap yang terlihat di atasnya. Demikian pula orang sakit yang tidak bisa melihat keluar rumah dan tidak dapat kemana-mana, ia hanya memperhatikan susunan kasau yang ada di bagian atap rumahnya. * ''Makin tuha makin baminyak.'' ** Terjemahan: Semakin tua semakin berminyak ** Maksud: Seseorang yang sudah berusia tua, tetapi tampak masih segar dan enerjik. Di samping wajahnya tampak masih muda, daya pikirnya masih tajam dan berwibawa. Pada umumnya orang seperti itu adalah orang-orang yang di masa mudanya suka berolahraga, periang, atau humoris dan di masa tuanya ekonominya terjamin, sehingga diibaratkan seperti buah kelapa yang semakin tua semakin berminyak. Buah kelapa yang telah cukup tuanya mengandung santan yang kental dan menghasilkan minyak yang banyak. * ''Malatui kana dahi.'' ** Terjemahan: Menghantam kena dahi. ** Maksud: Seseorang yang merasa malu karena perbuatannya sendiri. ''Malatui'' adalah bunyi sesuatu yang menimpa dengan keras, misalnya kena lemparan batu. * ''Malingus di hadapan mintuha.'' ** Terjemahan: Lewat secara tidak sopan di depan mertua. ** Maksud: Seorang menantu yang tidak tahu adat dan sopan santun. Mertua adalah yang patut dihormati karena kedudukannya sama dengan orang tua sendiri. Cara menghormati mertua dapat dilihat dari tingkah laku menantu ketika berhadapan dengan sang mertua. ''Malingus'' berarti melewati orang yang sepatutnya dihormati tanpa menunjukkan sikap hormat. * ''Mamasang lukah di karing.'' ** Terjemahan: Memasang bubu di tempat kering. ** Maksud: Seseorang yang mengusahakan sesuatu tanpa melihat kondisi yang ada. Hal tersebut dapat disebut sebagai perbuatan bodoh. Keberhasilan dari perbuatan yang demikian hanyalah sebuah keajaiban. ''Lukah'' adalah perangkap ikan terbuat dari bambu yang dipasang di sungai yang berair deras. Ungkapan ini bermakna suatu pekerjaan yang sia-sia karena jelas tidak ada ikan di tempat kering. * ''Mambawa bala ka rumah.'' ** Terjemahan: Membawa malapetaka ke rumah. ** Maksud: Datangnya sesuatu yang tidak diinginkan ke dalam rumah. Misalnya, seorang anggota keluarga melindungi penjahat di rumahnya atau perbuatan yang nyata-nyata membahayakan orang serumah. * ''Mambawa jari sapuluh.'' ** Terjemahan: Membawa jari sepuluh. ** Maksud: Seseorang yang tidak memiliki apa-apa sebagai oleh-oleh. * ''Mamuji pakasam saurang.'' ** Terjemahan: Memuji pekasam sendiri. ** Maksud: Seseorang yang suka memuji-muji diri sendiri agar orang lain mengaguminya guna mengambil suatu keuntungan. Pekasam adalah ikan yang telah diawetkan dengan garam. Para pedagang ikan pekasam selalu berpromosi dengan memuji-muji pekasam dagangannya tersebut untuk menarik perhatian pembeli. * ''Mana manyatang, mana manyatupur.'' ** Maksud: * ''Mananam haur tumbuh batung.'' ** Maksud: * ''Manangguk di banyu karuh.'' ** Maksud: * ''Manapak banyu di apar.'' ** Terjemahan: Menepuk air di talam. ** Maksud: Seseorang yang membuka rahasia keluarganya sendiri hingga keluarganya menjadi malu. ''AApar'' terbuat dari kuningan yang berbentuk ceper''sebagai'' tempat makanan. ''Apar'' tersebut dapat diisi ai ''hingga''n memenuhi permukaannya yang lebar''sehingga''a dapat ditepuk dengan telapak tangan. Jika air di dalam apar tersebut ditepuk, maka airnya akan memercik ke muka orang yang memukulnya atau kepada orang yang ada di sekitarnya. * ''Manapak muha saurang.'' ** Terjemahan: Memukul muka sendiri. ** Maksud: Seseorang yang menceritakan sesuatu yang menyebabkan ia sendiri menjadi malu, misalnya keburukan rumah tangganya sendiri. * ''Manapas muha mintuha.'' ** Maksud: * ''Manarik paring matan di hujung.'' ** Terjemahan: Membawa bambu dari ujung. ** Maksud: Cara menyelesaikan suatu masalah yang tidak bijaksana. Pohon bambu memiliki cabang dan ranting yang kecil serta daun yang rimbun. Cara membawanya (manariknya) yang mudah adalah dari pangkalnya, bukan dari ujung. * ''Manangis kada babanyu mata.'' ** Maksud: * ''Mancaluk padaringan urang.'' ** Terjemahan: Merogoh tempat beras orang (lain). ** Maksud: Seseorang yang mencampuri urusan rumah tangga orang lain. * ''Mancari suluh tajajak hundayang.'' ** Maksud: * ''Mancari bagandang nyiru.'' ** Maksud: * ''Manis mangurung madu.'' ** Terjemahan: Manis mengurung madu. ** Maksud: Seorang wanita cantik yang memiliki kepribadian dan budi pekerti yang mulia. Sesuatu terasa manis karena mangandung gula atau madu. Manis dan madu memang merupakan suatu perpaduan yang harmonis. * ''Manimpasakan parang urang.'' ** Terjemahan: Membacok dengan parang orang (lain). ** Maksud: Kelihaian seseorang memeroleh keuntungan dengan mempergunakan kelebihan/kepunyaan orang lain. Misalnya, orang tersebut memberikan sumbangan atas namanya padahal sesungguhnya barang atau uang yang disumbangkan tersebut kepunyaan orang lain sehingga dia yang mendapatkan penghargaan atau pujian. * ''Manggaru kapala nang kada gatal.'' ** Maksud: * ''Manyambung puntung handap.'' ** Terjemahan: Menyambung puntung rokok yang telah pendek. ** Maksud: Seseorang yang melakukan usaha sampingan untuk memperoleh tambahan penghasilan yang kurang mencukupi. * ''Manjilat ludah di lantai.'' ** Terjemahan: Menjilat ludah di lantai. ** Maksud: Seseorang yang menarik kembali pernyataannya (membatalkan perjanjian) baik karena terpaksa maupun karena kebiasaan. * ''Manurutakan kahandak kada ada habisnya.'' ** Maksud: * ''Manuntung.'' ** Maksud: * ''Mata kaya mata maling.'' ** Maksud: * ''Muha kaya gambar.'' ** Maksud: * ''Muha kaya panai.'' ** Maksud: == N == * '''''Nangkaya kataraan hayam''''' ** Arti: ‘Seperti kandang ayam’. ** Maksud: Keadaaan suatu tempat yang semrawut, atau kurang bersih. * ''Naik di kapuk turun di hanau.'' * ''Naik di pinang turun di hanau.'' * ''Nangapa ujar sidin haja, manurut maka kada.'' * ''Nang kaya burung, imbah kanyang tarabang.'' * ''Nang kaya apa sakira nyaman.'' * ''Nang manis jangan lakas ditaguk, nang pahit jangan lakas diluak.'' * ''Nang sakilan jadi sadapa.'' * ''Nasi sabigi satahun hanyar ada.'' * ''Nasi sabigi gin kada tataguk.'' * ''Ngalih mambuang batu di palatar.'' == P == * ''Paaliran disambar buhaya.'' ** Terjemahan: Pawang buaya disambar buaya. ** Maksud: Seseorang yang ahli dalam suatu pekerjaan tiba-tiba gagal karena kecerobohannya sendiri. * ''Pahabisan burung babunyi.'' ** Terjemahan: Tempat terakhir burung bernyanyi. ** Maksud: Tempat tinggal seseorang yang jauh dari keramaian (terpencil). Jika ditanyakan kepada seseorang, ''"Di mana ikam diam'' (Di mana kamu tinggal)''?"'' , maka akan dijawab, ''"Di pahabisan burung babunyi'' (Di tempat terakhir burung berbunyi)". Maksudnya jauh dari keramaian (terpencil), bukan saja lokasinya yang jauh, tetapi juga suasananya yang sepi, hanya bunyi burung berkicau yang didengar setiap hari. * ''Paku mahadang tukul.'' ** Terjemahan: Paku menunggu palu. ** Maksud: Seseorang yang telah siap melaksanakan sesuatu, tinggal menunggu perintah. * ''Panas-panas tahi hayam.'' ** Terjemahan: Panas-panas tahi ayam. ** Maksud: Seseorang yang pada mulanya mempunyai semangat menggebu-gebu dalam suatu perjuangan, tetapi tidak lama kemudian orang tersebut mundur dari perjuangan tersebut karena alasan yang tidak jelas. Demikian juga suatu organisasi yang pada awal pembentukannya giat dengan berbagai aktivitas setelah itu tidak terdengar beritanya lagi. * ''Pamali duduk di watun.'' ** Terjemahan: Terlarang duduk di ambang pintu. ** Maksud: Hal tersebut akan mengganggu lalu lintas orang yang lewat dan dapat mendatangkan akibat buruk bila dilanggar yaitu dipikul oleh mertua. * ''Pandir kaya buak.'' ** Terjemahan: Perkataan seperti burung ''buak''. ** Maksud: Seseorang yang suka menonjolkan dirinya. Dalam setiap kesempatan dia selalu berbicara tentang dirinya dan keluarganya. Buak adalah burung malam yang badannya sebesar gengam berwarna abu-abu. Burung tersebut tidak bisa terbang tinggi, hanya bisa berlari dan melompat rendah. Sebagai burung malam, dia mencari makan pada malam hari, kadang-kadang berada di bawah rumah mencari sisa-sisa makanan. Sesekali burung tersebut berbunyi buak, buak, buak. Karena bunyinya itu orang Banjar menyebutnya burung buak. * ''Pantas haja ari pina sahujan-hujan.'' ** Maksud: Telah terjadi perzinahan antara sepasang pria dan wanita. Sewaktu-waktu terjadi hujan turun dan tidak merata. Sebentar hujan, sebentar berhenti kemudian hujan lagi. Keadaan seperti itu dianggap oleh orang kampung sebagai suatu pertanda ada kejadian yang memalukan, yaitu adanya perselingkuhan antara pria dan wanita (perzinahan) dan tidak lama kemudian tersiar berita seorang wanita hamil tanpa suami. Namun begitu, hal tersebut tidak selamanya benar. * ''Pina paiyanya, imbah tapadupak pandahuluannya bukah.'' ** Maksud: Seseorang yang berlagak jagoan, tetapi sebenarnya penakut sehingga ketika berhadapan dengan seseorang yang berani menantangnya, justru dialah yang pertama lari menghindari lawannya. * ''Pisang di muka lawang.'' ** Maksud: * ''Pisang kada babuah dua kali.'' ** Terjemahan: Pisang tak berbuah dua kali. ** Maksud: Sesuatu yang tidak mungkin terulang. * ''Pitung Rajab mahadang.'' ** Terjemahan: Tujuh Rajab menunggu. ** Maksud: Menunggu lama. == R == * ''Raja bigi kapuk.'' ** Maksud: Seseorang yang tadinya tidak ada apa-apa tetapi karena suatu kebetulan membuat perilakunya menjadi berubah dari biasanya. Biji kapuk bentuknya sangat kecil dan tidak memiliki arti (kegunaan) apa-apa. Namun menurut peribahasa ini biji kapuk ini disebut sebagai raja, artinya diangkat kedudukannya sebagai raja. Peribahasa ini ditujukan untuk mengolok-olok seseorang seperti gambaran di atas, maksudnya memang dia hebat, tetapi kehebatannya hanya sebatas ukuran biji kapuk. * ''Rakat Mufakat.'' ** Maksud: * ''Rambut kaya mayang maurai.'' ** Terjemahan: Rambut bagai mayang mengurai. ** Maksud: Pujian kepada seorang wanita yang rambutnya tebal dan terurai rapi sehingga menambah kecantikannya, diibaratkan seperti mayang (bunga pinang) yang sedang mengurai tampak sangat indah dengan jurai-jurai dan kuntum bunganya yang berwarna kuning serta berbau harum. * ''Rambut kaya sagar hanau.'' ** Terjemahan: Rambut bagai ijuk enau ** Maksud: Rambut seseorang yang aut-autan tidak disisir dan tidak rapi, diibaratkan seperti ijuk yang melekat pada pohon enau (aren) yang terdiri atas serabut keras yang bercampur lidi-lidi berwarna hitam pekat. * ''Ruhui rahayu.'' ** Maksud: Kehidupan yang harmonis, damai sejahtera, adil makmur, aman dan tenteram. Ungkapan ini merupakan sebuah doa seperti dalam perkataan ''mudahan ruhui rahayu'', atau yang lebih lengkapnya ''mudahan tuntung pandang ruhui rahayu'' (semoga Tuhan memberi kehidupan yang langgeng, sejahtera dan harmonis), suatu perkataan yang sering diucapkan oleh tetua adat pada upacara adat Banjar. Peribahasa Banjar ini juga selalu disebut-sebut dalam pantun lagu musik panting yang mengiringi tari Radap Rahayu yang merupakan tari untuk menyambut tamu agung dan tarian dalam upacara perkawinan orang Banjar. ''Ruhui rahayu'' merupakan semboyan Provinsi Kalimantan Timur dan Kabupaten Tapin, Kalimantan Selatan. Dalam semboyan Provinsi Kalimantan Timur, ''ruhui rahayu'' bermakna mempunyai cita-cita untuk mencapai masyarakat adil dan makmur, aman dan tenteram yang diridhai Tuhan Yang Maha Esa. * ''Rusak mulai di rapun.'' ** Maksud: == S == * ''Saatiril.'' * ''Sabuku gunung, saikung dangsanak.'' * ''Sagantang dua gantang.'' * ''Sahibar umpat bapandir.'' * ''Saikung-ikung kada mawadi.'' * ''Saikung hadangan bakuang, samunyaan kana lucaknya.'' * ''Sa-ijaan.'' * ''Sajampal tiga suku.'' * ''Sakahandak mambalang, mintuha bajual kasumba.'' * ''Sakali kayuh, dua taluk dilangkawi.'' ** Terjemahan: Sekali dayung, dua teluk dilewati. ** Maksud: Seseorang yang melakukan satu pekerjaan dan menghasilkan manfaat lain. ** Padanan: Sekali merengkuh dayung, dua-tiga pulau terlampaui. ** Sumber: {{Cite book|last=Obeng|first=Djumri|title=Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan|url=http://repositori.kemdikbud.go.id/3500/1/Sasindiran%20dan%20sasyairan%20suku%20banjar%20pahuluan.pdf|year=1995|isbn=979-459-528-4|page=14}} * ''Sakurang-kurang buhaya, banyu nang malamasakan.'' * ''Salapik sakaguringan, sabantal sakalang hulu.'' * ''Sandu-sandu bakut, amun maluncat limpua hampang.'' * ''Sanggam.'' * ''Sangkut di gigi, kada ka parut.'' * ''Sapuluh kali batang batindih, bilungka jua nang rimiknya.'' * ''Saraba kawa.'' * ''Satabul nang kada diganang.'' * ''Satali tiga uang.'' * ''Satu karja dua gawi.'' * ''Siang bacaramin kitab, malam batungkat pinsil.'' ** Terjemahan: Siang bercermin kitab, malam bertongkat pensil ** Maksud: Pantang menyerah dalam mencari ilmu. Peribahasa ini ditujukan untuk dua orang bersepupu, KH. Syarwani Abdan Bangil dan KH. Anang Sya'rani Arif, yang menuntut ilmu di Mekkah. * ''Siang bapanas, malam baambun.'' * ''Siapa manabuk luang, inya saurang nang tabarusuk.'' * ''Sasingut mahulu pisau.'' * ''Suara kaya bunyi burung bubut.'' * ''Sudah bahatap sing.'' * ''Sudah banyak makan uyah.'' ** Maksud: Telah memiliki banyak pengalaman. * ''Sudah tamakan tarasai.'' * ''Sudah tamulai basah.'' * ''Sukuram datang siang,jaka malam basuluh.'' * ''Surung kiwa, sambut kanan.'' == T == * ''Taambil kaminting gumpa.'' * ''Tabang nani rabah ka natu, tabang natu rabah ka nani.'' * ''Tabarusuk batis kawa dicabut, tabarusuk basa jadi hual.'' * ''Tabawa bakul buntus.'' * ''Tabuati jukung miris.'' * ''Tacalubuk ka padang licak.'' * ''Taduduki bara api.'' ** Terjemahan: Menduduki bara api. ** Maksud: Seseorang yang selalu gelisah berada dalam suatu lingkungan. Misalnya orang tersebut mempunyai saingan yang selalu menterornya dengan berbagai cara. * ''Tagatuk sarang kararawai.'' ** Terjemahan: Menyentuh sarang lebah. ** Maksud: Seseorang yang mencoba mengganggu orang lain, ternyata orang tersebut mempunyai banyak pendukung atau keluarga. Mereka secara bersama-sama akan menyerang (melawan) orang yang mengganggu tersebut. * ''Tahadapi nasi tambah.'' * ''Tahalang tabujur disurung sidin haja.'' * ''Tahan mamanasi kulit.'' * ''Tahuai inya pintar, tagal kami kada katuju.'' * ''Tahi mata kaya tungku dapur.'' * ''Takacak bara api.'' ** Terjemahan: Memegang bara api. ** Maksud: Seseorang yang menerima tugas yang penuh bahaya, tetapi karena sudah telanjur menerimanya, maka tugas tersebut harus dilaksanakan dengan segala resiko dan akibatnya. * ''Takana daging saurang.'' * ''Takujihing muntung sidin.'' * ''Takujingat hidung sidin.'' * ''Takurihing sampai ka talinga.'' * ''Takurung balak anam.'' * ''Talangkahi dangsanak tuha.'' * ''Talalu harap tatiharap.'' * ''Talalu pilih, tapilih bangkung.'' * ''Talalu puji takujiji.'' * ''Talalu runding takujihing.'' * ''Talinga kaya kijing.'' * ''Talinga rinjingan.'' * ''Tali salawar tajarat mati.'' * ''Tamakan daging kulanya.'' * ''Tamakan pangalih kawan.'' * ''Tampulu jadi raja.'' * ''Tanah kada rata.'' * ''Tanggiling maunduh paring, disambat ngaran gugur mandabuk.'' * ''Tapakai kacamata kaur.'' * ''Tapalit tahi babau.'' * ''Tapuruk salawar handapku.'' * ''Tapuruk salawar mintuha.'' * ''Taranjah garubak bagana.'' * ''Tasisit bigi palir.'' * ''Tatajun ka sumur karing.'' * ''Tatukui lukah puang.'' * ''Timbul tinggalam kulabuni.'' * ''Tinggali ular nang tadudi.'' * ''Tumbuh kapuk di bantal.'' * ''Tumit kaya hintalu dibasuh.'' ** Terjemahan: Tumit bagai telur yang telah dicuci. ** Maksud: Pujian kepada seorang wanita yang sangat pandai merawat diri, sehingga tumitnya digambarkan sangat bersih bagai telur yang telah dicuci. * ''Tungau di subarang kalihatan, gajah di dahi talindung.'' ** Terjemahan: Tungau di seberang terlihat, gajah di dahi terhalangi (tidak tampak). ** Maksud: Seseorang yang suka menyebutkan kejelekan orang lain, namun kejelekan dia sendiri disembunyikan. * ''Tunggul gin amun dipupuri bungas.'' * ''Tuntung pandang.'' * ''Turun hayam naik hayam.'' ** Terjemahan: Turun ayam naik ayam. ** Maksud: Orang yang bekerja keras tanpa mengenal waktu istirahat. == U == * ''Umpat di batang timbul.'' ** Maksud: Seseorang yang tidak tetap pendiriannya. Dia hanya berpegang pada sesuatu yang menguntungkan dirinya tanpa rasa malu. * ''Umpat mambuat baras.'' ** Maksud: Seseorang yang ingin mudahnya saja atau ingin mengambil manfaatnya saja tanpa mau ikut bertanggung jawab. * ''Umpat nang manang.'' ** Terjemahan: Ikut yang menang. ** Maksud: Seseorang yang bersikap memihak yang menang, baik karena kekuatan yang dimiliki pihak tersebut maupun karena memang sebagai pihak mayoritas, walau sebenarnya dalam hatinya berbeda aspirasi. Cara yang demikian itu memang paling aman, namun sikap itu menunjukkan bahwa seseorang tersebut tidak mempunyai pendirian atau ingin enaknya saja. * ''Umur kada babau.'' ** Terjemahan: Umur tidak berbau. ** Maksud: Siapa pun pasti akan mengalami kematian, kapan pun dan di mana pun ia berada. * ''Untung kada picak.'' ** Terjemahan: Beruntung tidak buta ** Maksud: Seseorang yang pandai menggunakan kelebihannya sehingga ia terhindar dari segala sesuatu yang merugikannya atau seseorang yang pandai membaca situasi. Dengan kemampuan melihat (tidak buta) seseorang dapat mengetahui segala sesuatu yang terjadi. Sebaliknya seseorang yang buta sangat sulit untuk mengetahui sesuatu dan membuat perhitungan yang tepat, sehingga dapat merugikan diri sendiri. * ''Upung mamadahi mayang.'' ** Maksud: Seseorang yang berlagak pintar (menasihati orang lain) padahal orang tersebut tidak memiliki kelebihan apapun dibanding dengan orang yang dinasihatinya. * ''Urang mangantuk disurungi bantal.'' ** Maksud: Sesuatu yang sangat menyenangkan. Peribahasa ini dikiaskan kepada seseorang yang sangat menginginkan sesuatu, tiba-tiba keinginannya tersebut terpenuhi. Keadaan tersebut tentu sangat membahagiakannya. * ''Urang manyurung tungkat, inya manyurung galagar.'' ** Maksud: Seseorang yang salah berbicara dalam suatu pertemuan atau permusyawaratan. Dia membicarakan sesuatu yang tidak ada hubungannya dengan persoalan (topik) yang sedang dibahas atau sesuatu yang sedang dimusyawarahkan. * ''Urang-urangnya makan sabun.'' ** Maksud: Sindiran kepada seseorang yang berbuat sesuatu yang lain daripada yang lain (menyimpang dari kebiasaan). * ''Urang tuha jangan diulah papainan.'' ** Maksud: Jangan memperlakukan orang tua tidak pada tempatnya. == W == * ''Wadai dua kali sakit.'' ** Terjemahan: Kue dua kali sakit. ** Maksud: Kue dadar gulung. Biasanya yang merasakan sakit adalah makhluk bernyawa, tetapi di sini di justru kue yang tidak bernyawa dinyatakan dua kali mendapat sakit. Pertama didadar (digilas) kemudian digulung (dilipat). Dua hal tersebut dikiaskan dua kali mendapat sakit. * ''Wadai sasangga laung.'' ** Terjemahan: Kue penyangga tutup kepala. ** Maksud: Kue ''sasagun''. Pada zaman dahulu, memasang ''laung'' (tutup kepala) di kepala harus kuat agar tak mudah lepas. Jika kepala menengadah ke atas, ''laung'' tersebut harus disangga dengan tangan agar tidak terjatuh. Kue ''sasagun'' terbuat dari bahan parutan kelapa dicampur gula dan dimasak dengan cara dikeringkan (digoreng). Memakannya harus dengan bertengadah. Karena itu, pada waktu memakannya, ''laung'' harus disangga agar tidak terjatuh. * ''Wadai tupi waja.'' ** Terjemahan: Kue topi baja. ** Maksud: Kue seperti topi baja. Pada Perang Dunia II, di Kalimantan Selatan banyak kedatangan serdadu Australia, Belanda, dan Jepang. Para serdadu tersebut memakai perlengkapan perang yang disebut topi baja yang berbentuk bulat pada bagian atas dan berbentuk lebar pada bagian bawahnya. Ketika orang Banjar membuat sejenis kue dari tepung dan gula merah yang keaadaannya seperti topi baja tersebut, maka dinamakan ''wadai tupi waja''. * ''Waja sampai ka puting.'' ** Terjemahan: Baja sampai ke ujung. ** Maksud: Perjuangan yang tidak berhenti hingga tetes darah penghabisan. Masyarakat Banjar puak Negara mempunyai keahlian membuat perkakas rumah tangga seperti parang, pisau, cangkul dari besi. Parang atau pisau tersebut yang bahannya dari baja mutunya lebih baik dan terbuat dari baja keseluruhannya dari pangkal sampai ke ujung. Peribahasa ini dijadikan oleh Pangeran Antasari dan rakyat Kalsel sebagai motto perjuangannya melawan penjajah pada saat Perang Banjar yaitu ''haram manyarah lawan Walanda, waja sampai ka puting'' yang bermakna pantang menyerah melawan Belanda. Peribahasa ini juga menjadi motto Provinsi Kalimantan Selatan, Kota Balikpapan, dan Kodam VI Mulawarman. * ''Wajik tu baiwak la ngul!'' ** Terjemahan: Wajik itu lauknya, bodoh! ** Maksud: Hidangan makan yang telah disuguhkan tidak sesuai dengan yang diharapkan. Ungkapan ini berasal dari seorang suami yang menghadiri selamatan di rumah tetangga, sambil mengharapkan disuguhi makan besar yaitu nasi dengan lauk pauknya. Biasanya setiap selamatan di kampung pasti disuguhi nasi dengan lauk pauknya. Ketika akan berangkat sang suami sempat berkata kepada istrinya bahwa istrinya makan sendiri saja karena dia akan makan di tempat orang selamatan saja, sebab makanannya pasti lebih enak daripada makanan yang ada di rumah. Tetapi yang terjadi ternyata yang disuguhkan tuan rumah hanyalah kue ''wajik'' yaitu sejenis kue yang terbuat dari ketan dan gula merah. Sesampainya di rumah si istri langsung bertanya," Apa lauknya?", dengan perasaan jengkel sang suami menjawab, "''Wajik tu baiwak la ngul!''". Sampai sekarang, orang Banjar apabila melihat suguhan kue wajik akan nyeletuk, "''Wajik tu baiwak la ngul!''" * ''Waluh bajarang.'' ** Terjemahan: Labu direbus. ** Maksud: Pernyataan tidak senang dan ungkapan kekecewaan. Buah labu yang direbus rasanya sangat hambar, tidak enak dimakan, hampir-hampir tidak berguna. Labu rebus adalah makanan yang mengada-ada. * ''Wani manimbai wani manajuni.'' ** Terjemahan: Berani melontar jala berani terjun ke air. ** Maksud: Berani melakukan sesuatu yang berisiko harus berani menanggung akibatnya. Berani berbuat berani bertanggung jawab. * ''Wastu sabutingannya.'' ** Maksud: Hanya satu-satunya, tidak ada lagi yang lain. Menyatakan betapa langkanya suatu barang. [[Tumbung:Paribasa manurut basa|Banjar]] ep1feo6pwzj261sebfcmyrehhuy9q4h Paribasa Indunisia 0 570 2265 2264 2023-11-08T13:57:46Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2263 wikitext text/x-wiki Daptar ngini marupakan daptar '''[[:w:paribasa|paribasa]]''' (kiasan, pepatah, dsb.) dalam [[:w:Bahasa Indonesia|Bahasa Indonesia]]. Daptar isi: [[Paribasa Indunisia A|A]] [[Paribasa Indunisia B|B]] [[Paribasa Indunisia C|C]] [[Paribasa Indunisia D|D]] [[Paribasa Indunisia E|E]] [[Paribasa Indunisia F|F]] [[Paribasa Indunisia G|G]] [[Paribasa Indunisia H|H]] [[Paribasa Indunisia I|I]] [[Paribasa Indunisia J|J]] [[Paribasa Indunisia K|K]] [[Paribasa Indunisia L|L]] [[Paribasa Indunisia M|M]] [[Paribasa Indunisia N|N]] [[Paribasa Indunisia O|O]] [[Paribasa Indunisia P|P]] [[Paribasa Indunisia Q|Q]] [[Paribasa Indunisia R|R]] [[Paribasa Indunisia S|S]] [[Paribasa Indunisia T|T]] [[Paribasa Indunisia U|U]] V [[Paribasa Indunisia W|W]] X [[Paribasa Indunisia Y|Y]] Z __NOTOC__ {{:Paribasa Indunisia A|A}} {{:Paribasa Indunisia B|B}} {{:Paribasa Indunisia C|C}} {{:Paribasa Indunisia D|D}} {{:Paribasa Indunisia E|E}} {{:Paribasa Indunisia F|F}} {{:Paribasa Indunisia G|G}} {{:Paribasa Indunisia H|H}} {{:Paribasa Indunisia I|I}} {{:Paribasa Indunisia J|J}} {{:Paribasa Indunisia K|K}} {{:Paribasa Indunisia L|L}} {{:Paribasa Indunisia M|M}} {{:Paribasa Indunisia N|N}} {{:Paribasa Indunisia O|O}} {{:Paribasa Indunisia P|P}} {{:Paribasa Indunisia Q|Q}} {{:Paribasa Indunisia R|R}} {{:Paribasa Indunisia S|S}} {{:Paribasa Indunisia T|T}} {{:Paribasa Indunisia U|U}} {{:Paribasa Indunisia W|W}} {{:Paribasa Indunisia Y|Y}} {{Paribasa Indunisia}} [[Tumbung:Paribasa manurut basa|Indunisia]] kg2xbd0sjlq4wbmvn7ul4un8at4g7vz Paribasa Indunisia A 0 571 2267 2266 2023-11-08T13:57:47Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2266 wikitext text/x-wiki ==A== *"[[Abu saja tak hinggap]]." *"[[Acap berulang, yang jauh jadi dekat]]." *"[[Ada aku dipandang hadap, tiada aku dipandang belakang]]." *"[[Ada asap ada api]]." *"[[Ada batang mati, ada cendawan tumbuh]]." *"[[Ada bunga ada lebah]]." *"[[Ada gula ada semut]]." *"[[Ada nyawa ada rezeki]]." *"[[Ada nyawa, nyawa ikan]]." *"[[Ada padang ada belalang]]." *"[[Ada sama dimakan, tak ada sama ditahan]]." *"[[Ada uang abang sayang, tak ada uang abang melayang]]." *"[[Ada ubi ada talas, ada budi ada balas]]." *"[[Ada udang di balik batu]]." *"[[Ada umur ada rezeki]]." *"[[Ada sampan hendak berenang]]." *"[[Adakah air dalam tong itu berkocak, melainkan air yang setengah tong itu juga yang berkocak]]." *"[[Adakah dari telaga yang jernih mengalir air yang keruh]]." *"[[Adakah duri dipertajam]]." *"[[Adapun manikam itu jikalau jatuh ke dalam lumpur sekalipun, niscaya tiada akan hilang cahayanya]]." *"[[Adat air cair, adat api panas]]." *"[[Adat ayam ke lesung, adat itik ke pelimbahan]]." *"[[Adat bersendi syarak, syarak bersendi adat]]." *"[[Adat bersendi syarak, syarak bersendi kitabullah]]." *"[[Adat diisi lembaga dituang]]." *"[[Adat dunia balas-membalas, syariat palu-memalu]]." *"[[Adat gajah terdorong]]." *"[[Adat gunung tempatan kabut]]." *"[[Adat hidup tolong-menolong, syariat palu-memalu]]." *"[[Adat juara kalah menang, adat saudagar laba rugi]]." *"[[Adat lama pusaka usang]]." *"[[Adat menyabung, adat gelanggang]]." *"[[Adat muda menanggung rindu, adat tua menahan ragam]]." *"[[Adat negeri memagar negeri, adat berkampung memagar kampung]]." *"[[Adat pasang berturun naik]]." *"[[Adat periuk berkerat, adat lesung berdedak]]." *"[[Adat rimba raya, siapa berani ditaati]]." *"[[Adat sepanjang jalan, cupak sepanjang betung]]." *"[[Adat teluk timbunan kapal, adat gunung tepatan kabut]]." *"[[Air beriak tanda tak dalam]]." *"[[Air besar batu bersibak]]." *"[[Air cucuran jatuhnya ke pelimbahan juga]]." *"[[Air di daun talas]]." *"[[Air diminum serasa duri]]." *"[[Air ditetak takkan putus]]." *"[[Air jernih ikannya jinak]]." *"[[Air laut asin sendiri]]." *"[[Air laut ada pasang dan surutnya]]." *"[[Air mata jatuh ke perut]]." *"[[Air orang disauk, ranting orang dipatah, adat orang diturut]]." *"[[Air pun ada pasang surutnya]]." *"[[Air sama air kelak menjadi satu, sampah itu ke tepi juga]]." *"[[Air sudah keruh dari hulunya]]." *"[[Air susu dibalas dengan air tuba]]." *"[[Air tenang menghanyutkan]]." *"[[Air tenang jangan disangka tiada buayanya]]." *"[[Air udik sungai semua teluk diranai]]." *"[[Air yang dingin juga yang memadami api]]." *"[[Air yang tenang jangan disangka tak berbuaya]]." *"[[Akal akar berpulas tak patah]]." *"[[Akal tak sekali tiba, runding tak sekali datang]]." *"[[Akal singkat pendapat kurang]]." *"[[Alah bisa karena biasa]]." *"[[Alah limau oleh benalu]]." *"[[Alah membeli menang memakai]]." *"[[Alah sabung menang sorak]]." *"[[Alamat biduk akan karam]]." *"[[Alang berjawab, tepuk berbalas]]." *"[[Alur bertempuh jalan berturut]]." *"[[Anak anjing bolehkah menjadi anak musang jebat]]." *"[[Anak cantik, menantu molek]]." *"[[Anak dipangku dilepaskan, beruk di rimba disusukan]]." *"[[Anak dipangku, kemenakan (keponakan) dibimbing]]." *"[[Anak harimau tidak akan jadi anak kambing]]." *"[[Anak kunci jahat, peti durhaka]]." *"[[Anak panah kalau sudah terlepas dari busurnya tidak dapat kembali lagi]]." *"[[Anak polah bapa kepradah]]." *"[[Anak seorang, penaka tidak]]." *"[[Angan-angan menerawang langit]]." *"[[Angan-angan mengikat tubuh]]." *"[[Angan lalu paham tertumbuk]]." *"[[Angin tak dapat ditangkap, asap tak dapat digenggam]]." *"[[Angin yang berputar, ombak yang bersabung]]." *"[[Angin bertiup layar terkembang]]." *"[[Angkuh terbawa, tampan tinggal]]." *"[[Anjing diberi makan nasi, bilakah kenyang]]." *"[[Anjing ditepuk, menjungkit ekor]]." *"[[Anjing galak, berani babi]]." *"[[Anjing menggongong, kafilah berlalu]]." *"[[Anjing mengulangi bangkai]]." *"[[Anjing menyalak takkan menggigit]]." *"[[Antah berkumpul sama antah, beras sama beras]]." *"[[Apa yang ditanam itulah yang tumbuh]]." *"[[Apa yang ditabur itulah yang tuai]]'" *"[[Api kecil baik padam]]." *"[[Api padam puntung berasap]]." *"[[Api padam puntung hanyut]]." *"[[Arang habis besi binasa]]." *"[[Arang itu jikalau dibasuh dengan air mawar sekalipun tidak akan putih]]." *"[[Arang tersapu dimuka]]." *"[[Asal ada, kecil pun pada]]." *"[[Asal ayam ke lesung, asal itik ke pelimbahan]]." *"[[Asal insang, ikanlah]]." *"[[Asam di gunung garam di laut bertemu dalam satu belanga]]." *"[[Atap ijuk perabung timah]]." *"[[Atap ijuk perabung upih]]." *"[[Awak kalah gelanggang usai]]." *"[[Awak rendah sangkutan tinggi]]." *"[[Awak sakit daging menimbun, sakit kepala panjang rambut]]." *"[[Ayam berinduk, sirih berjunjung]]." *"[[Ayam bertelur di atas padi mati kelaparan]]." *"[[Ayam ditambat disambar elang]]." *"[[Ayam hitam terbang malam]]." *"[[Ayam itik raja pada tempatnya]]." *"[[Ayam lepas tangan bercirit]]." *"[[Ayam menang kampung tergadai]]." *"[[Ayam putih terbang siang]]." {{Paribasa Indunisia}} [[Tumbung:Paribasa Indunisia|A, Paribasa Indunisia A]] 04amg6uqo0qyb0okgmb6lt4dkg4gwgo Parut balanai 0 572 2273 2272 2023-11-08T13:57:48Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2272 wikitext text/x-wiki '''Parut balanai'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Perut tempayan''. Makna: Saurang nang baisi parut ganal. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'' Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Parut balanai}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] t2w99u3kut9zwbpx9oazcfo2p8lf55l Parut lanjung 0 573 2275 2274 2023-11-08T13:57:49Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2274 wikitext text/x-wiki '''Parut lanjung.''' Tarjamahan (Indunisia): ''Perut lanjung''. Makna: Sindiran ini ditujukan kepada orang yang kuat makan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 34. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] fhuq0nr8kyf4cdb6srzyqngal32umz2 Patah-patah balicuk pulang 0 574 2284 2283 2023-11-08T13:57:51Z Sotiale 36 8 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2283 wikitext text/x-wiki '''Patah-patah balicuk pulang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Patah-patah bertunas lagi''.<br> Makna: Sama lawan ungkapan nang patah kaina tumbuh, nang hilang kaina taganti. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 80. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}}[[Tumbung:Sasindiran Banjar]] jfihzidqwd49nj842imhmizd78tfb2o Paul Donoghue 0 575 2288 2287 2023-11-08T13:57:52Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2287 wikitext text/x-wiki '''[[w:Paul Donoghue|Paul Patrick Donoghue]]''' (18 Januari 1949–) adalah prelatus Gereja Katolik Roma nang manjabat jadi [[w:Keuskupan Katolik Roma Rarotonga|Keuskupan Rarotonga] ]. == Papadah == *Matan lubuk hati kita seberataan handak mahurmati urang lain, melihat nang terbaik dari diri dan kada menimbulkan karugian gasana nang lain. Itihi ke langit, lain ke selokan. **[https://www.cookislandsnews.com/uncategorised/church-talk-the-power-of-the-spoken-word-to-heal-or-destroy/ Kekuatan kata-kata yang diucapkan 'untuk menyembuhkan atau menghancurkan '] (30 April 2021) [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Selandia Hanyar]] [[Tumbung:Urang alim]] ee2yp65h1ac6s6b7d6umovuhmexnljq Paul Shan Kuo-hsi 0 576 2292 2291 2023-11-08T13:57:53Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2291 wikitext text/x-wiki '''[[w:Paul Shan Kuo-hsi|Paul Shan Kuo-hsi]]''' (3 Disimbir 1924 – 22 Agustus 2012) adalah saurang kardinal Garija Katolik. == Kutipan == * Kami para uskup manggancang umat gasan tarus badua gasan para pasien wan staf medis nang mamarangi panyakit ini wan manjulungi samunyaan bantuan nang diparluakan. Ulun handak manyampaiakan pangharagaan nang saganal-ganalnya gasan sabarataan nang sudah digawi para duktur wan parawat bahkan mempertaruhkan nyawa mereka sendiri untuk membantu kesembuhan pasien. Saya akan mendorong umat Katolik Tiongkok untuk mendukung para dokter dan perawat dengan doa mereka yang menawarkan semua cinta dan solidaritas. Saya menyerukan seluruh komunitas manusia untuk bersatu mengatasi SARS. ** [http://www.fides.org/en/news/38-ASIA_TAIWAN_CARD_SHAN_NO_PANIC_PRAYER_AND_SOLIDARITY_TO_FIGHT_SARS_SUNDAY_MAY_11_DAY_OF_PRAYER_IN_TAIWAN Card. Shan: No Panic, Prayer and Solidarity to Fight Sars: Sunday May 11 Day of Prayer in Taiwan (7 Mei 2003) ''Fides news Agency''] == Tautan luar == {{Wikipedia}} {{Commonscat}} {{DEFAULTSORT:Shan, Paul, Kuo-hsi}} [[Tumbung:Kalahiran 1924]] [[Tumbung:Jesuit]] [[Tumbung:Kardinal]] [[Tumbung:Kamatian 2012]] [[Tumbung:Urang matan Taiwan]] c03g7l3xsjv1ejs4qrijuhipxpj5f95 Penyakit diulah 0 577 2294 2293 2023-11-08T13:57:54Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2293 wikitext text/x-wiki '''Penyakit diulah'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Penyakit dibuat''. Makna: Sasindiran gasan urang nang katuju mancari hual. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 71. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] fhk4fry1h2um2tkrimi9fpbka9481gk Peter Cullinane 0 578 3175 2297 2023-12-03T06:00:57Z Martini Rahman 58 3175 wikitext text/x-wiki Peter James Cullinane (29 November 1936–) adalah prelatus Gereja Katolik Roma nang manjabat jadi uskup di Keuskupan Palmerston Utara. == Kutipan == *Kita berataan nih ada di tahap nang balum tuntung. Kita bisa haja lahir bisi kakurangan, kacacatan, nang bisa jadi dibawa saumur hidup. Padahal, kita kada pernah tuntung sabalum kita meninggal. Ketika ada sesuatu nang kada kawa dituntungkan atau dipenuhi matan hidup kita ini, baiknya kita maingati kalo hidup itu adalah hak kita; hanya hadiah. Dan hidup ini lain sebuah keutuhan. **[https://nzcatholic.org.nz/2021/08/31/unmoored/ Unmoored] (31 Agustus 2021) [[Tumbung:Urang Hidup]] [[Tumbung:Urang Selandia Hanyar]] [[Tumbung:Kalahiran 1936]] bpcx3j0bt9r62dpa6ztaln90x6086uu Peter Kropotkin 0 579 3166 2300 2023-12-03T05:59:08Z Martini Rahman 58 3166 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Atelier Nadar - Pierre Kropotkine.jpg|thumb|right|]] '''Pyotr Alexeyevich Kropotkin''' atawa nang labih dikanal sebagai Peter Kropotkin (9 Desember 1842 – 8 Februari 1921) adalah saurang ahli biologi, ahli geografi, filsuf wan tukuh anarkis Rusia nang takamuka wan jua salah saurang nang partama kali maanjurakan anarkis komunisme. ==Papadah== * Ikam tahu kalu aku ni parcaya banar lawan masa dapan... Amun kadada kakacawan, ripulusi kada mungkin. Maraga sadar nangitu, aku kada parnah kahilangan harapan, sampai damini gin aku aku kada kahilangan harapan. ** Surat untuk seorang teman (November 1920), seperti yang dikutip dalam ''Peter Kropotkin : From Prince to Rebel'' (1990) oleh George Woodcock dan Ivan Avakumovic, hal. 428 [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Rusia]] [[Tumbung:Kalahiran 1842]] [[Tumbung:Kamatian 1921]] k1foo82v1znouq6adoxdb0nzvg1iej3 Philo 0 580 3394 3210 2024-03-16T05:49:36Z MondBriller 59 3394 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Philon.jpg|thumb|Saurang hakim harus baingat amun wayah inya maadili sabuting kasus inya saurang di sidang.]] [[Barakas:PhiloThevet.jpg|thumb|[[Kabijaksanaan]]… kada suah manukup aliran pamikirannya tagal salalu mambuka lawangnya gasan buhannya nang haus pacangan banyu manis wacana, wan manuangakan ka atas buhannya aliran ajaran nang murni, mambujuk buhannya gasan mambuk lawan kamabukan nang itu kasungguhan diri.]] '''[[w:Philo|Philo]]''' ([[25 SM]] – [[50]] M), dipinandui jua sabagai '''Philo matan Alexandria''' wan sabagai '''Philo Judeaus''', was a [[filsuf]] [[w:Yudaisme Helenistik|Yahudi Helenis]] nang diranakakan di [[w:Alexandria, Masir|Alexandria, Masir]]. Babarapa rincian biografi pasal sidin didapati dalam karya-karyanya saurang, tautama di ''Legatio ad Gaium,'' ("embassy to Gaius") wan di [[Flavius Josephus]] (''Antiquities'' xviii.8, § 1; comp. ib. xix.5, § 1; xx.5, § 2). ==Papadahan== * "Saurang hakim harus baingat amun wayah inya maadili sabuting kasus inya saurang di sidang." [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Mesir]] [[Tumbung:Urang Alexandria]] [[Tumbung:Filsuf]] [[Tumbung:Urang matan Alexandria]] [[Tumbung:Kalahiran 25 M]] [[Tumbung:Kamatian 50 M]] [[Wikiquote|Philo]] 5itx0m8dajppe2ohxygxojrwlle4pdb Pinggang sekacakan 0 581 2310 2309 2023-11-08T13:57:58Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2309 wikitext text/x-wiki '''Pinggang sekacakan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Pinggang satu kepal''. Makna: Sasindiran nang manggambarakan bibinian nang baisi pinggang ramping. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 28. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Pinggang sekacakan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] jd0mhysi3nujwid8qu8dxaomkpdl2av Pipi nangkaya rote kamer 0 582 2996 2312 2023-11-08T15:44:07Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2996 wikitext text/x-wiki '''Pipi nangkaya rote kamer'''. <p>Tarjamahan (Indunisia): ''Pipi seperti roti kamer''. <p>Makna: Sindiran ini ditujukan kepada seseorang yang berpipi gembung. <p>Keterangan: Roti kamer adalah roti yang menggelembung karena terlalu banyak ragi. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 38. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT:Pipi nangkaya rote kamer}} k5xywjngu37d8ylu3xuxab4xoyblloz Piring gin bagatukan 0 583 2314 2313 2023-11-08T13:58:00Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2313 wikitext text/x-wiki '''Piring gin bagatukan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Piring pun bersentukan.''.<br> Makna: Hidup baimbai dalam satu rumah pasti ada pasalisihan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 59. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] drk08mpzjwecikk784nq1qg1no86er8 Pisang kada babuah dua kali 0 584 3231 2319 2023-12-03T16:28:08Z Radramboo 23 /* Bahan acuan */ 3231 wikitext text/x-wiki ;Pisang kada babuah dua kali. Tarjamah (Indunisia): Pisang tak berbuah dua kali. Maksud: Sasuatu nang kada harapan taulang == Jujuhutan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 28''.'' Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Pisang kada babuah dua kali}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] dbn227nrem7i6hvti0bqc0pjy4goimz Pisang satandan jangan tahual, manisan sarimbun jangan takalahi 0 585 2322 2321 2023-11-08T13:58:03Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2321 wikitext text/x-wiki '''Pisang satandan jangan tahual, manisan sarimbun jangan takalahi'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Pisang satu tandan jangan ribut, tebu serimbun jangan berkelahi''. Makna: Badingsanakan harus akur, mun bamusuhan sama-sama tahambur. == Bahan acuan == Umar, Fitriawan. 2018. ''Peribahasa Nusantara'': hal. 32. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 978-602-437-233-0</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 0wb792r3rwg3if7c4nh8gsas9tcz4c3 Pucat ka tahi-tahi 0 586 2328 2327 2023-11-08T13:58:04Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2327 wikitext text/x-wiki '''Pucat ka tahi-tahi'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Pucat ke tinja-tinja''.<br> Makna: Sesindiran ngini disambat gasan urang nang sudah ketetakutanan banar sampai kada muhanya haja nang pucat, tapi sampai ke tahi-tahinya gin pucat. == Jejuhutan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 79. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}}{DEFAULTSORT"Pucat ka tahi-tahi}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] puy4iohyn8vlqir0jba1ljskfyfy3g9 Purici muntung 0 587 3080 3079 2023-11-19T06:37:55Z Mnam23 25 3080 wikitext text/x-wiki ''Purici muntung'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Jorok mulut''. Makna: Sasindiran gasan urang nang suka bapandir lanji. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 10. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Purici muntung}} 4no5t3zpjwv9bltpjjv2kvb7d3uuiet Rajaki ayam 0 588 2338 2337 2023-11-08T13:58:07Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2337 wikitext text/x-wiki '''Rajaki ayam'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Rezeki ayam''. Makna: Kahidupan saurang kulawarga nang mambari maras. Kulihannya wastu mayu sahari. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'' Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Rajaki ayam}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 4i8jyeju3hrfnz18oxky1mwfi9qgyx8 Rambut kaya mayang maurai 0 589 2998 2342 2023-11-08T15:44:09Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2998 wikitext text/x-wiki ;Rambut kaya mayang maurai. Tarjamahan (Indunisia): Rambut bagai mayang mengurai. Maksud: Pujian gasan binian nang barambut kandal wan taurai rapi jadi manambah bungas, nangkaya mayang nang maurai kalihatan bungai banar wan kambangnya nang kuning wan babau harum. {{Paribasa Banjar}} 8erq3i0hflf0jts36xz33mh2037eqkx Rambut kaya sagar hanau 0 590 2999 2346 2023-11-08T15:44:10Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 2999 wikitext text/x-wiki ;Rambut kaya sagar hanau. Tarjamahan (Indunisia): Rambut bagai ijuk enau Maksud: Rambut urang nang acak-acakan kada basurui wan kada rapi, nangkaya sagar di puhun hanau nang basarabut karas kaya lidi hirang banar. {{Paribasa Banjar}} 4cm3pxis4asxh92om6nakzawlh2lmm1 Rambut nangkaya haduk 0 591 3238 2348 2023-12-03T16:33:38Z Radramboo 23 /* Bahan acuan */ 3238 wikitext text/x-wiki '''Rambut nangkaya haduk'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Rambut seperti ijuk''. Makna: Sasindiran gasan urang nang barambut kandal tagal rigat karasangan. == Jujuhutan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 39. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Rambut nangkaya haduk}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 73xc2l6onjekyukny3tfxx4r65inbr4 Rapat-rapat buah jingah 0 592 2352 2351 2023-11-08T13:58:12Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2351 wikitext text/x-wiki '''Rapat-rapat buah jingah'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Berdekat-dekatan buah Rengas''. Makna: Sarapat-rapatnya hubungan urang lawan nang lain, kada sarapat hubungan dingsanak saurang. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 71. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] jhhqqk1dhrkx1x3e4q1zo62aifbs4yb Rasa puki hantu 0 593 2354 2353 2023-11-08T13:58:13Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2353 wikitext text/x-wiki '''Rasa puki hantu'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Rasa puki hantu''. Makna: Sasindiran gasan makanan nang hambar wan dingin. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 72. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] mp4p1kc2z35btp5np06i807ufevdzk2 Reinhold Niebuhr 0 594 3172 2361 2023-12-03T06:00:35Z MondBriller 59 3172 wikitext text/x-wiki [[Barakas:El Greco 012.jpg|thumb|right|[[Tuhan]] bari aku [[katanangan]] <br /> gasan [[manarima]] hal-hal nang kada kawa ulun [[ubah]], <br /> [[kawanian]] gasan maubah hal-hal nang ulun kawa, <br /> wan [[kabijaksanaan]] gasan [[mangatahui]] pabidaannya.]] '''[[w:Reinhold Niebuhr|Karl Paul Reinhold Niebuhr]]''' ([[21 Juni]] [[1892]] – [[1 Juni]] [[1971]]) adalah saurang [[téolog]] Protéstan Amérika nang paling dipinandui maraga upayanya mahubungakan iman Kerestén lawan réalitas politik wan diplomasi. Sidin panyumbang panting gasan pamikiran modérn ilah apa [[w:Prang nang adil|prang nang adil]] dudinya. == Papadah == * "Kapasitas [[manusia]] gasan [[kaadilan]] manjadiakan mungkin [[démokrasi]], tagal kacandarungan manusia gasan [[Kajahatan|kakadaadilan]] maulah démokrasi [[Kaparluan|parlu]]". ** ''The Children of Light and the Children of Darkness'' (1944) *Tagal salira balalucuan tatap sihat wastu amun baraitan lawan ungkara-ungkara nang mamaksa wan mahadapi irasionalitas nang mancungul banar di muka. Itu harus bagarak manuju iman atawa tinggalam dalam kaputusasaan wayah masalah utama diangkat. Itulah sababnya ada kurihing di ruang muka kuil, kurihing hangkui di kuil itu saurang, tagal wastu iman wan dua, wan kadada kurihing, di ruang maha kudus. **{{Cite book |editor1-last=Brown |editor1-first=‎Robert McAfee |title=The Essential Reinhold Niebuhr: Selected Essays and Addresses |edition=Januari 1986 |publisher=Yale University Press |page=59 |url=https://books.google.com/books?id=eB6MyJk2fvQC&newbks=1&newbks_redir=0&lpg=PA53&dq=niebuhr%20%22humour%20and%20faith%22&pg=PA59#v=onepage&q&f=false |isbn=978-0300040012 |access-date=30 November 2021 |chapter=Humour and Faith (1945)}} [[Tumbung:Kerestén]] [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Kalahiran 1892]] [[Tumbung:Kamatian 1971]] 3uuuzdwhir5xc1oo9vcqoohhbn9f3vo Richard Nixon 0 595 3635 3386 2024-08-04T06:03:26Z Radramboo 23 3635 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Richard M. Nixon, ca. 1935 - 1982 - NARA - 530679.jpg|jmpl|Presidin Amirika Sarikat: Richard Nixon]] '''Richard Nixon''' (9 Januari 1913 – 22 April 1994) marupakan Wakil Presiden Amirika Sarikat ka-36 (1953-1961) wan Presiden Amirika Sarikat ke-37 (1969-1974). == Hiwal kamuliaan == * "Manyikat lantai wan mambasuh pispot sama mulianya nang kaya jadi presiden." ** Dijuhut matan: Yudowidoko, Didik Wahadi. (2004)  ''Primakata Mutiara Cerdik Cendikia''. Dibabak ulih Din Muhyidin. Jakarta: Penerbit Abdi Pertiwi. Halaman 40. == Hiwal pulitik == *"Anda takkan mengizinkan Dick Nixon untuk mengeluh lagi. Karena, saudara, inilah konferensi pers terakhir saya ." 1962 setelah kalah bertanding untuk jabatan Gubernur California. == Tentang pendaratan di Bulan == *"Inilah minggu terbesar dalam sejarah dunia sejak penciptaan, sebab sebagai akibat dari apa yang terjadi di minggu ini, dunia lebih besar, sangat jauh lebih." (mengenai pendaratan the Apollo Moon) ===Dalam Skandal Watergate=== *"Saya mendatangi jenis ujian ini sebab orang mengetahui apakah Presiden mereka bajingan atau bukan. Ya, saya bukanlah bajingan." 17 November 1973 siaran konfernsi pers di Walt Disney World, Florida. *"Saya tak memberikan shit apa yang terjadi. Saya menginginkan Anda memperkerasnya, sehingga mereka membela Amandemen Ketujuh, menyembunyikan atau apapun lainnya, jika itu akan menyelamatkannya, menyelamatkan rencana ini. Inilah maksud yang keseluruhan. Kita akan melindungi orang-orang kita jika kita bisa." (kepada Haldemann, rekaman memerintahkan pembebasan pemeriksaan pengadilan Haldeman, Ehrlichman dan Mitchell) *"Saya mengakui bahwa alat-alat tambahan ini yang saya kini menyediakannya mungkin selanjutnya merusak kasus saya," (setelah pengumuman perintah rekaman Gedung Putih 5 Agustus 1974) *"Saat Presiden melakukannya, itu berarti bahwa itu tak ilegal." (menjelaskan interpretasinya tentang Privilese Eksekutif) *"Saya di bawah pengobatan saat saya membuat keputusan tidak memasang perekaman." *"Ya, saya memasangnya pada kebaikan yang sesungguhnya, bukan?" === Pada perdamaian === *"Setiap bangsa yang memutuskan jalan satu-satunya untuk mencapai perdamaian ialah melewati ketenangan yang berarti bangsa yang akan segera menjadi potongan bangsa lain." (dari bukunya ''No More Vietnams'') *"Sejarah penghormatan terbesar yang dapat diberikan adalah gelar sebagai pencipta perdamaian." (dari pidato pelantikannya pada 1969; lalu dipakai sebagai tulisan di nisan Nixon) ===Serba aneka=== *"Saya tidak tahu banyak tentang politik, namun saya tahu banyak mengenai bisbol." *"Solusi bukanlah jawaban." *"Saya akan telah menjadi Paus yang baik." *"Mari saya katakan tentang ini-itu." {{Tokoh}} == Pranala luar == {{Wikipedia}} [[Kategori:Urang Amirika Sirikat]] [[Tumbung:Kalahiran 1913]] [[Tumbung:Kamatian 1994]] 2r7bm8vuarp7as87dz0qxztpo871w81 Ringan tangan 0 596 2370 2369 2023-11-08T13:58:16Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2369 wikitext text/x-wiki '''Ringan tangan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Ringan tangan'' Makna: Sasindiran gasan urang nang katuju manulungi gawian urang lain atawa bisa jua istilah ngini dipakai gasan urang nang katuju manampar urang lain. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 12. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Ringan tangan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] buz94oan8idsrc84ie1f41njl8qq13t Robert Williams Buchanan 0 597 2373 2372 2023-11-08T13:58:17Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2372 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Robert-Williams-Buchanan.png|thumb|right|All that is beautiful shall abide, All that is base shall die.]] '''[[w:Robert Williams Buchanan|Robert Williams Buchanan]]''' ([[August 18]], [[1841]] – [[June 10]], [[1901]]) was a [[w:Scotland|Scottish]] poet, novelist and dramatist. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Skotlandia]] [[Tumbung:Poets from Scotland]] [[Tumbung:Novelists from Scotland]] [[Tumbung:Paranakan 1841]] [[Tumbung:Kamatian 1901]] [[Tumbung:Playwrights from Scotland]] [[Tumbung:Victorian poets]] [[Tumbung:Victorian novelists]] ctnbgaxk7kmr2armopxdv254wpyvw5p Rumah nangkaya tangsi 0 598 2376 2375 2023-11-08T13:58:19Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2375 wikitext text/x-wiki '''Rumah nangkaya tangsi'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Rumah seperti tangsi''. Makna: Sasindiran gasan rumah nang banyak urang wan rami tarus. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 24. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Rumah nangkaya tangsi}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 9mp3c6rb4c4nknyuyydscvyl5b59fec Sahbirin Noor 0 599 3450 3163 2024-05-03T01:32:25Z Ezagren 38 3450 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Sahbirin Noor, Gubernur Kalimantan Selatan (Periode II).jpg|thumb|Sahbirin Noor]] '''Sahbirin Noor''' (diranakakan 12 Nupimbir 1967 di Banjarmasin) adalah [[:w:Daptar Hubnur Kalimantan Selatan|Hubnur Kalimantan Selatan]] nang manjabat pada tahun 2016–2021 wan 2021–2024. == Papadah == # Kalu sual banjir, Alhamdulillah. Ada nang lalu haja.<ref>[https://kaltim.idntimes.com/news/indonesia/irwan-idris-1/soal-somasi-gubernur-kalsel-ini-penjelasasn-kuasa-hukum-sahbirin. Soal Somasi Gubernur Kalsel, Ini Penjelasan Kuasa Hukum Sahbirin]. kaltim.idntimes.com. Diakses pada 3 Mei 2024</ref> == Bahan acuan == {{Reflist}} [[Tumbung:Urang Kalimantan Selatan]] [[Tumbung:Hubnur Kalimantan Selatan]] [[Tumbung:Kalahiran 1967]] f4sns47nz1w1einmyu9s3octyn4eo8x Sakali kayuh, dua taluk dilangkawi 0 600 2381 2380 2023-11-08T13:58:21Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2380 wikitext text/x-wiki '''Sakali kayuh, dua taluk dilangkawi'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Sekali dayung, dua teluk dilewati.''.<br> Makna: Ungkapan ini manggambarakan sasaurang nang manggawi satu gawian, tapi mahasilakan kagunaan lain. Misalnya, wayah sasaurang bulik bagawi di huma, inya mambawa kayu api gasan bahan bamamasak. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 14. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}}[[Tumbung:Sasindiran Banjar]] kjin5jho6vz5iddtwwmjmf846g46gu5 Sakit disaurang, sakit diurang 0 601 2385 2384 2023-11-08T13:58:22Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2384 wikitext text/x-wiki '''Sakit disaurang, sakit diurang''' Tarjamahan (Indunisia): ''Sakit pada saurang, sakit pada diri sendiri''. Makna: Papadah ngini tujuannya gasan bahati-hati dalam manggawi wan baucap. Amun kata-kata atawa gawian tarasa manyakitakan hati saurang, damintu jua halnya pada urang lain. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 41. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] syowumyqd8z5h6xx56y0tu7a9w80p0t Samata wayang 0 602 2387 2386 2023-11-08T13:58:23Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2386 wikitext text/x-wiki '''Samata wayang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Semata wayang''. Makna: Kias ini gasan manyatakan satu-satunya barang nang dimiliki urang. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 71. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] e0p0hozflrbj2wkuo36o32t3kvkmbc7 Sambahyang tunggang ruat 0 603 2391 2390 2023-11-08T13:58:24Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2390 wikitext text/x-wiki '''Sambahyang tunggang ruat'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Sholat terus menerus''. ''Tunggang-ruat berarti sibuk, misalnya berdiri, rukuk, dan sujud.'' Makna: Ungkapan gasan urang nang katuju baibadah. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 4. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] dlpxjw2oa5bcb750cxwqypgrt4pcu64 Sampai ka salawar handap ka pakgadai 0 604 2396 2395 2023-11-08T13:58:25Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2395 wikitext text/x-wiki '''Sampai ka salawar handap ka pakgadai'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Sampai ke celana pendek pun ke rumah gadai''. Makna: Papadahan gasan urang nang bangkrut banar sampai-sampai manjual samunyaan harta bandanya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 73. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 9m5o91xvctwtymbcx3mhnwsv8fsw0uh Sampai ka salawar handap ka pakgadai. 0 605 2398 2397 2023-11-08T13:58:26Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2397 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Sampai ka salawar handap ka pakgadai]] bxgdeqky5fc1owfybt8q34aha2cwc15 Sanggah waring 0 606 2401 2400 2023-11-08T13:58:27Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2400 wikitext text/x-wiki '''Sanggah waring'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Nenek moyang''. Makna: Sasindiran panghinaan gasan urang disariki wan biasanya pamulaan bahualan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 25. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Sanggah waring}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 8lwocbz055qpshiqs0gr2l7jd6xhgts Sapah ditaguk kalihatan 0 607 2403 2402 2023-11-08T13:58:28Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2402 wikitext text/x-wiki ''Sapah ditaguk kalihatan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Sepah ditelan kelihatan''. Makna: Gadis nang bungas banar. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 55. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Sapah ditaguk kalihatan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] jnemngqpcwqeu0q37lwq0d1oieaz3v9 Saputangan basulam kambang Paninggalan arwah bini Amun malam tabayang-bayang Gaguling dipaluk ditangisi 0 608 2409 2408 2023-11-08T13:58:29Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2408 wikitext text/x-wiki '''Saputangan basulam kambang''' '''Paninggalan arwah bini''' '''Amun malam tabayang-bayang''' '''Gaguling dipaluk ditangisi''' Tarjamahan (Indunisia): ''Saputangan bersulam kembang'' ''Peninggalan almarhumah istri'' ''Kalau malam terbayang-bayang'' ''Guling dipeluk ditangisi'' [[Tumbung:Syair Banjar]] hhly6yx96ipqgjv8xwlinbblvabnb7n Sarantang saruntung, samuak saliur 0 609 3311 3236 2024-02-10T09:39:48Z Ezagren 38 3311 wikitext text/x-wiki '''Sarantang saruntung, samuak saliur'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Searah setujuan, semuntah seliur''. Makna: 2 sahabat akrab sahidup samati nang kada suah bacakut. == Jujuhutan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 56. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Paribasa Banjar}} {{DEFAULTSORT:Sarantang saruntung, samuak saliur}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] 94vc7wsk7xsmcfjbusth23jhnu569ia Saribu urang tuha kawa mahayal, pemuda saurangan kawa maubah dunia 0 610 3001 2414 2023-11-08T15:44:16Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 3001 wikitext text/x-wiki '''Saribu urang tuha kawa mahayal, pemuda saurangan kawa maubah dunia.'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Seribu orang tua bisa bermimpi, satu pemuda bisa mengubah dunia.''. Makna: Sasindiran gasan urang anum supaya kada manyia-nyiakan masa mudanya. == Bahan acuan == Kutipan pidato Ir. Soekarno {{Sasindiran Banjar}} 4dfn2fm7l9a7ym8js2uqorco39ing95 Sarvepalli Radhakrishnan 0 611 3160 2420 2023-12-03T05:56:58Z MondBriller 59 3160 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Radhakrishnan.jpg|thumb|[[Manusia]] adalah [[paradoks]] makhluk-konstanta [[kamuliaan]] wan [[skandal]] [[dunia]] ini.]] [[w:Sarvepalli Radhakrishnan|'''Sarvepalli Radhakrishnan''']] ([[5 September]] [[1888]] – [[17 April]] [[1975]]) adalah saurang filsuf [[w:Advaita Vedanta| Advaita]] [[Vedantis]] wan nagarawan [[India]] nang jua manjadi [[w:Wakil Parisidin India|Wakil Parisidin India]] panambaian (1952–1962) wan [[w:Parisidin India|Parisidin India]] kadua matan 1962 sampai 1967. == Papadah == * Dalam sajarah dunia, Hinduisme adalah satu-satunya agama nang manunjukakan katagantungan panuh wan kabibasan pikiran manusia, kaparcayaan panuh ka kakuatannya saurang. Agama Hindu adalah kabibasan, tautama kabibasan dalam bapikir pasal Tuhan. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang India]] [[Tumbung:Filsuf]] [[Tumbung:Kalahiran 1888]] [[Tumbung:Kamatian 1975]] m7abfy2a77lzd712fxy5ze6iigfgp8q Sasak dada 0 612 2423 2422 2023-11-08T13:58:33Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2422 wikitext text/x-wiki '''Sasak dada.''' Tarjamahan (Indunisia): ''Sesak dada''. Makna: Kias ini ditujukan kepada seseorang yang banyak menghadapi masalah rumit yang tidak sanggup diatasinya seorang diri. Masalah tersebut datang silih berganti sebelum masalah terdahulu tuntas diselesaikan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 35. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {DEFAULTSORT:sasak dada}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] cort3dbcu1gusj0t7qd2cpydba7695q Satinggi-tinggi bangau tarabang, hinggap di bubungan jua 0 613 3002 2425 2023-11-08T15:44:18Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 3002 wikitext text/x-wiki '''Satinggi-tinggi bangau tarabang, hinggap di bubungan jua''' Tarjamahan (Indunisia): Setinggi-tinggi terbang bangau, hinggap di bubungan juga Makna: Sajauh-jauhnya urang tulak madam, bulik ka kampung halaman jua. == Bahan Acuan == Adhani, Agnes. "Peribahasa, maknanya, dan sumbangannya terhadap pendidikan karakter." ''Magistra'' 28, no. 97 (2016): 97-110. {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT: Satinggi-tinggi bangau tarabang, hinggap di bubungan jua}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] ecibvj0c3nx9hl9xvidwytxkflf2vgz Satumpul-tumpul parang amun diasah tarus landap jua 0 614 2427 2426 2023-11-08T13:58:35Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2426 wikitext text/x-wiki '''Satumpul-tumpul parang amun diasah tarus landap jua'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Setumpul-tumpul parang kalau diasah terus tajam juga''. Makna: Sabungul-bungulnya urang amun rajin balajar, pintar jua. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 77. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 5cikdlgfyabvo0ha4dydrwtnkk5zv9l Satumpul-tumpul parang amun diasah tarus landap jua. 0 615 3144 2430 2023-11-28T13:55:23Z Ezagren 38 Paugahan tungkaran ka [[Satumpul-tumpul parang amun diasah tarus landap jua]] 3144 wikitext text/x-wiki #ALIH[[Satumpul-tumpul parang amun diasah tarus landap jua]] i8xk9q5dcbmchacxca5ug139adepfha Satumpul-tumpulnya wasi, mun diasah tajam jua 0 616 2432 2431 2023-11-08T13:58:38Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2431 wikitext text/x-wiki '''Satumpul-tumpulnya wasi, mun diasah tajam jua'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Setumpul-tumpulnya besi, jika diasah akan tajam juga''. Makna: Sabungul-bungulnya urang, mun rajin balajar pintar jua. == Bahan acuan == Umar, Fitriawan. 2018. ''Peribahasa Nusantara'': hal. 27. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 978-602-437-233-0</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] gx7uegkwnflt15mds54azgcrk4ktywc Saung pundut 0 618 2438 2437 2023-11-08T13:58:40Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2437 wikitext text/x-wiki ''Saung pundut'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Sabung bungkusan''. Makna: parkawinan nang kada diketahui lawan kadua balah pihak mampalai baik biniannya atawa lakiannya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 56. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Saung pundut}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] eo9ol6bk6r1ypag78ojrhfmqc836hua Sayang lawan anak, makanan di muntung diluakakan 0 619 2443 2442 2023-11-08T13:58:41Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2442 wikitext text/x-wiki '''Sayang lawan anak, makanan di muntung diluakakan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Sangat sayang terhadap anak, sehingga makanan di mulut pun dimuntahkan''. Makna: Sisindiran nang manggambarakan kasih sayang uma ka anaknya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 5. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] nsptcnrxog7dzbc2aj7xis5kon361t1 Sayang lawan anak, makanan di muntung diluakkan 0 620 2447 2446 2023-11-08T13:58:42Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2446 wikitext text/x-wiki '''Sayang lawan anak, makanan di muntung diluakkan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Sayang pada anak, makanan di mulut dimuntahkan''. Makna: Gambaran sayangnya uma lawan anaknya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 5. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Sayang lawan anak, makanan di muntung diluakkan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 9yld3va0mf1a1ztv8atbtq4fosgvhm0 Sayyid Qutb 0 621 3157 2453 2023-12-03T05:56:07Z MondBriller 59 3157 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Sayyid Qutb.jpg|thumb|Islam adalah diklarasi kabibasan manusia matan pabudakan ka manusia lain. Maraga nintu inya bausaha tumatan awal gasan mahapusakan samunyaan sistim wan pamarintahan nang didasarakan ka kakuasaan manusia gasan manusia wan pahambaan matan satu manusia ka manusia lainnya.]] '''{{W|Sayyid Qutb}}''' (Arab: سيد قطب‎) (9 Oktober [[1906]] – [[29 Agustus]] [[1966]]) adalah saurang panulis Mesir, pandidik, ahli teori Islam, panyair, wan angguta utama [[w:Egyptian Muslim Brotherhood|Egyptian Muslim Brotherhood]] pada tahun 1950-an wan 60-an. Pada tahun 1966, sidin dihukum maraga marancang pambunuhan parisidin Mesir [[Gamal Abdel Nasser]] wan dieksekusi lawan cara digantung. == Papadah == * [[Islam]] manatapakan dasar-dasar kaadilan susial. Ini mamastiakan amun urang miskin baisi klaim ka kaanggitan urang sugih, wan manatapakan kabijakan nang adil gasan pamarintahan wan kauangan. Kada parlu mamatiakan parasaan urang wan kada babawaan urang gasan maninggalakan haknya di bumi wan maharapakannya wastu di Karajaan Surga. ** ''Sayyid Qutb and Islamic Activism: A Translation and Critical Analysis of Social Justice in Islam'' (1996), hal. 16 [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Mesir]] [[Tumbung:Kalahiran 1906]] [[Tumbung:Kamatian 1966]] d09lvq9p2r3tlqdthci34z758r41md7 Sekali kayuh, dua taluk dilangkawi 0 622 2456 2455 2023-11-08T13:58:44Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2455 wikitext text/x-wiki '''Sekali kayuh, dua taluk dilangkawi'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Sekali dayung, dua teluk dilewati''. Makna: Ungkapan ini manggambarakan urang nang manggawi satu gawian nang mahasilakan manfaat lain. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 14. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Sekali kayuh, dua taluk dilangkawi}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] qpafrf0p0b4z31jzzrrv00ryxwqjpek Shane J. Cronin 0 623 3198 2459 2023-12-03T06:07:09Z Ilham Mufti Laksono 44 Menambah kategori 3198 wikitext text/x-wiki Shane J. Cronin marupakan ahli vulkanologi matan Selandia Baru di Universitas Auckland. ==Papadah== Waktu habu (vulkanik) gugur ka laut, inya mambawa nutrisi. Contohnya, inya mabawa zat besi, nang biasanya jumlahnya kada banyak di laut. Nang ngini bisa maakibatkan plankton racap bakambang biak, nang bisa maliwati rantai makanan, maakibatkan populasi iwak di laut babanyak. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Selandia Hanyar]] eh2g0es3fc1hitmw6app3b0uwvamm53 Stephen Covey 0 624 3303 3301 2024-01-13T11:04:48Z Ezagren 38 3303 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Stephen Covey 2010.jpg|thumb|[[Kawanian]] lain kadada [[katakutan]] tagal [[kasadaran]] bahwa ada hal lain nang labih panting.]] '''[[w:Stephen Covey|Stephen R. Covey]]''' ([[24 Uktubir]] [[1932]] – [[16 Juli]] [[2012]]) yaitu saurang panulis buku pamayunya tumatan Amirika, ''[[w:The Seven Habits of Highly Effective People|The Seven Habits of Highly Effective People]]'', sarta buku-buku lainnya. == Papadah == [[Barakas:Caspar David Friedrich - Wanderer above the sea of fog.jpg|thumb|Kami kada maulah misi kami, kami mandapatinya.]] [[Tumbung:Kalahiran 1932]] [[Tumbung:Kamatian 2012]] [[Tumbung:Panulis Amirika Sarikat]] a17bzime41gaei4clkeq8582cv3zkwp Steve Jobs 0 625 3415 3173 2024-03-16T05:57:00Z Radramboo 23 3415 wikitext text/x-wiki [[Barakas:SteveJobsMacbookAir.JPG|thumb|Jobs (2008)]] '''[[w:Steve Jobs|Steven Paul Jobs]]''' (24 Februari 1955 – 5 Oktober 2011) marupakan Katua wan CEO matan [[w:Apple Inc.|Apple Inc.]], parusahaan nang inya bangun lawan [[w:Steve Wozniak|Steve Wozniak]] pada tahun 1976. == Papadah == {{Cquote|Ngalih banar maulah desain sabuting produk. Rancak banar urang-urang kada tahu apa nang buhannya handak, sampai kita maunjukkannya pada buhannya}} {{Cquote|Nang ini salah sabuting mamang ulun - fokus wan kesederhanaan. Pian harus cangkal begawi gasan berasih akan pikiran wan manghasil akan kesederhanaan. Nang akhirnya hal nang ini bakal setimpal. Pas pian sampai disana, pian kawa mamindah akan gunung.}} {{Cquote|Menjadi urang sugih di pemakaman kada tapi panting gasan ulun... Tulak ke wadah guring wan memadah akan bahwa kami talah menggawi sesuatu nang luar biasa... itu nang panting gasan ulun}} {{Cquote|Ulun akan tarus bakula lawan Apple. Bisa ada nang waktunya atawa tahun - tahun ulun kadeda disini, tapi ulun akan selalu bulik}} {{Cquote|Kami kada suah takut wan angka -angka. Apple selalu mancuba fokus wan barang soalnya sabuting barang bujur - bujur makan maulah perbedaan}} {{Cquote|Pian harus baisi keyakinan wan sesuatu - kehandakan, takdir, hidup, karma, apapun itu}} {{Cquote|Bila Pian menggawi sesuatu nang bagus, maka habis itu pian harus menggawi hal lain nang luar biasa. Jangan di tinggal terlalu lawas, pikir akan apa nang harus pian gawi habis itu}} {{Cquote|Gawian pian kena bakal jadi bahagian nang panting dalam kehidupan pian. Satu-satunya cara gasan manuhuk akan diri surang adalah parcaya apa nang digawi adlah gawian yang harat. Katujui apa nang pian gawi. Bila pian balum manamu akan tetap becacarian. Jangan bagana}} {{Cquote|Panutan ulun gasan bisnis adalah The Beatles. Buhan sidin saling mengimbangi satu sama lain. Kayani cara ulun meningau akan suatu bisnis, bisnis nang harat kada hanya digawi ulih satu urang, tapi satu tim}} {{Cquote|inupasi ni membedakan pamimpin lawan pengikut}} == Jujuhutan == Rusdi, M. 2018. Penelitian Desain dan ''Pengembangan Kependidikan: Konsep, Prosedur dan Sintesis Pengetahuan Baru''. Depok: Rajawali Pers. Hlm. 1. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Kalahiran 1955]] [[Tumbung:Kamatian 2011]] tujan51244ir2ite92at4kjpnmbxbr2 Suara maningkalung sangkut. 0 626 3004 2482 2023-11-08T15:44:22Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 3004 wikitext text/x-wiki '''Suara maningkalung sangkut'''. <p>Tarjamahan (Indunisia): ''Suara melempar sangkut''. <p>Makna: Kiasan ini ditujukan kepada seseorang yang memiliki suara buruk dan tidak berketentuan nadanya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 52-53. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] 3ililrngg2lucsqz1w32p1bn80xr6j1 Susilo Bambang Yudhoyono 0 627 3603 3602 2024-07-30T15:58:26Z Radramboo 23 3603 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Presiden Susilo Bambang Yudhoyono.png|jmpl|Presidin Susilo Bambang Yudhoyono]] {{Wikipedia}} '''Susilo Bambang Yudhoyono''' (ranak 9 Siptimbir 1949) adalah Parisidin Indunisia nang kaanam. ==Papadahan== *Aku maharitakan ** Sumbar: di hampir barataan midia * Aku marupakan anak urang biasa wan anak biasa matan Pacitan nang imbahnya jadi tantara, menteri, wan imbahnya dipilih sajarah gasan mamimpin bangsa Indunisia. ** Sumbar:[http://nasional.kompas.com/read/2014/08/17/09011281/Di.Balik.Pidato.Kenegaraan.Presiden.SBY Kompas] * Pancasila musti magun jadi sumbar inspirasi wan sumbar solusi matan prusis Nation-Building Indonesia ka wayah nang dihadap. ** Sumbar: Akun Resmi Facebook Presiden Susilo Bambang Yudhoyono * Kita mustiakan kadada pamburusan nang kada parlu wan kapantasan. ** Sumbar: [http://www.kompas.com/utama/news/0410/17/212409.htm KOMPAS] * Kada parlu kasangsian tarhadap kita dijawab lawan kata-kata. Jawablah lawan gawian wan karya nang bujur. ** Sumbar: [http://www.jawapos.co.id/index.php?act=detail_c&id=136765 Jawa Pos] * Tantangan wan parsualan nang dihadapi rakyat, bangsa, wan nagara kita, kita musti maatasinya sacara baimbaian. Maraga, bujur pamarintah nang Ulun pimpin kada mungkin kawa maatasi tantangan wan parsualan bangsa ngini tanpa dukungan wan partisipasi rakyat sarta samunyaan kumpunin bangsa. Tantangan dan persoalan yang dihadapi rakyat, bangsa, dan negara kita, kita harus mengatasinya secara bersama-sama. Karena, memang pemerintah yang saya pimpin tidak mungkin bisa mengatasi tantangan dan persoalan bangsa ini tanpa dukungan dan partisipasi rakyat serta seluruh komponen bangsa. ** Sumbar: [http://www.kompas.com/utama/news/0410/20/164624.htm KOMPAS] *Ulun kada pernah ragu-ragu, wan ulun bisi konsep ** rahatan manyanggah banyak spekulasi mangganti menteri nang lambat maraga presidin ragu [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] [[Tumbung:Kalahiran 1949]] o2ivx4zh05cy0edmnvkm8abipiaalp6 Tabatak di nagari urang 0 628 2496 2495 2023-11-08T13:58:53Z Sotiale 36 8 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2495 wikitext text/x-wiki '''Tabatak di nagari urang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tertambat di negeri orang''. Makna: Ungkapan ini ditujuakan gasan urang madam nang kada bulik lagi ka kampung halamannya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 80. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}}{DEFAULTSORT:tabatak di nagara urang}} dsbxe8plnu6h02rrhizd1ecq8ido49u Tagatuk sarang kararawai 0 629 2501 2500 2023-11-08T13:58:54Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2500 wikitext text/x-wiki ;Tagatuk sarang kararawai Tarjamah (Indunisia): Menyentuh sarang lebah Maksud: Urang nang manarai mangganggu urang lain, sakalinya urang nitu baisi banyak pandukung atawa kulawarga. Buhannya basamaan pacang malawan urang nang mangganggu nitu. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'' Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Tagatuk sarang kararawai}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] s58ueiauoct4364k44i7vljqxja173y Tahan pedakan 0 630 3091 2504 2023-11-19T06:47:29Z Mnam23 25 3091 wikitext text/x-wiki '''Tahan pedakan.''' Tarjamahan (Indunisia): ''Tahan aduan''. Makna: Kias ini ditujukan kepada seseorang yang memiliki daya tahan dalam menghadapi berbagai kesulitan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 32. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Tahan pedakan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 9qt7797rvydyfftib2cuewfgyg70vbk Tahu makan ha, kaya ular pampaut 0 631 3005 2506 2023-11-08T15:44:24Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 3005 wikitext text/x-wiki '''Tahu makan ha, kaya ular pampaut''' Tarjamahan (Indunisia): Hanya tahu urusan makan, seperti ular berpaut Makna: Sasindiran ini ditujuakan gasan urang nang tarus-tarusan maharap bantuan urang lain, kada hakun bausaha saurang. == Bahan Acuan == Daud, Muhammad Zaid, Nurfatin Hanani Wahap, and Muhammad Nurikhwan Lokman. "Analisis semiotik peribahasa Banjar bersumberkan ular (serpentes)." (2018). {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT:Tahu makan ha, kaya ular pampaut}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 6ccxgfjv924kofv49q2mjh5zpoatkld Tajam jarum kada satajam muntung 0 632 2514 2513 2023-11-08T13:58:58Z Sotiale 36 7 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2513 wikitext text/x-wiki '''Tajam jarum, kada satajam muntung'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tajam jarum, tidak setajam mulut''.<br> Makna: Ungkapan nang manjalasakan lamun kata-kata tagampang mandatangakan bahaya dibanding lawan kalandapan sabilah jarum. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 82. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}}[[Tumbung:Sasindiran Banjar]] sog4kp0cqtqadegnah7mb8cgbkcgof1 Takacak bara api 0 633 3078 3006 2023-11-19T06:37:25Z Mnam23 25 3078 wikitext text/x-wiki ;Takacak bara api. Tarjamahan (Indunisia): Memegang bara api. Maksud: Urang nang manarima gawian nang babahaya banar, tagal marga sudah talanjur manyambut, maka gawiannya tuh harus digawi tamasuk resiko wan akibatnya. {{Paribasa Banjar}} {{DEFAULTSORT:Takacak bara api}} 3vo0y0xwsyf579174j3uoacp4wb38o4 Takana balah saribu 0 634 2521 2520 2023-11-08T13:59:00Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2520 wikitext text/x-wiki '''Takana balah saribu''' Tarjamahan (Indunisia): ''Terkena belah seribu''. Makna: Ungkapan ini menggambarkan seorang wanita yang kegatalan dan menanggalkan seluruh pakaian akibat terkena guna-guna ''balah seribu'' == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 42 s.d. 43. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {DEFAULTSORT:Takana balah saribu}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] pm1rlzmxwtv15qa7c77s79g2aj6ahuu Talinga baruang 0 635 2527 2526 2023-11-08T13:59:01Z Sotiale 36 5 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2526 wikitext text/x-wiki '''Talinga baruang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Telinga yang memiliki rongga sangat besar''. Makna: Sasindiran gasan urang nang kada tapi jalas mandangar. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 9. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:talinga baruang}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] n6r1zax0vtozu4gl1g9rwer7ed0pjky Talinga gajah 0 636 3085 2530 2023-11-19T06:39:36Z Mnam23 25 3085 wikitext text/x-wiki '''Talinga gajah.''' Tarjamahan (Indunisia): ''Telinga gajah''. Makna: Kias ini ditujukan kepada seseorang yang memiliki daun telinga yang lebar. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 33. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Talinga gajah}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] h3mh9dvoj0dt19ba07jjcox4ee5gnp4 Talinga rinjing 0 637 3097 3007 2023-11-19T06:48:53Z Mnam23 25 3097 wikitext text/x-wiki '''Talinga rinjing'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Telinga wajan''. Makna: Sasindiran gasan urang nang kada mau mandangar wan maasii papadah matan urang lain. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 36. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:talinga rinjing}} 45dvsr9e47icistv6ekq8kizpfoqf54 Talunjuk lurus kalingking mangait 0 638 2535 2534 2023-11-08T13:59:05Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2534 wikitext text/x-wiki '''Talunjuk lurus, kalingking mangait.''' Tarjamahan (Indunisia): ''Telunjuk lurus, kelingking mengait''. Makna: Ungkapan Ini menggambarkan perwatakan seseorang yang tampaknya dapat diharapkan sebagai orang yang bisa mendatangkan keuntungan, tetapi diamdiam ia mencari keuntungan bagi dirinya sendiri . Segala perbuatan yang bersangkutan lahir dari itikad yang tidak baik. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 34. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] lkr7ohvi6ux2u23gw64uckl837z8pkc Tamakan hintalu tambuk 0 639 3229 2538 2023-12-03T16:27:24Z Radramboo 23 /* Bahan acuan */ 3229 wikitext text/x-wiki '''Tamakan hintalu tambuk'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Termakan telur busuk''. Makna: Sasindiran gasan urang nang utaknya kada pintar, lengo, atawa bungul. == Jujuhutan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 29. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Tamakan hintalu tambuk}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] cifg6f029owt17zivj36e023f9qhrze Tamakan hintalu walang 0 640 2542 2541 2023-11-08T13:59:07Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2541 wikitext text/x-wiki '''Tamakan hintalu walang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Termakan telur walang''. ''Walang adalah ayam yang masih muda, kecil, dan berkulit lembek. Menurut kepercayaan, telur walang adalah telur ayam jantan.'' Makna: Sasindiran gasan lalakian atawa bibinian nang ngalih mandapatakan jodo. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 8. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Tamakan hintalu walang}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 8i8u01oesmdkolysz6pd6nz1590lrw2 Tamakan pirunduk 0 641 2545 2544 2023-11-08T13:59:08Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2544 wikitext text/x-wiki '''Tamakan pirunduk'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Termakan pirunduk''. Makna: Sasindiran ini gasan urang nang tamakan guna-guna sahingga maasi tarus lawan urang nang mangguna-guna. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 12. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 92ow66fx4o5gx7xoz7bdc6tq02iufam Taminum banyu cancut 0 642 3008 2549 2023-11-08T15:44:28Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 3008 wikitext text/x-wiki '''Taminum banyu cancut'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Terminum air celana dalam''. ''Menurut kepercayaan orang Banjar pada zaman dahulu, air bekas rendaman celana dalam istri yang diminumkan kepada suami, akan membuat suami patuh dan mendengarkan apa yang diperintahkan. Namun, istri yang melakukan hal ini akan berubah menjadi hantu ketika meninggal. '' Makna: Sasindiran gasan lakian nang maasi lawan bininya, apa nang iih ujar bini diturutinya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 72. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} ec3gi2vrebc1va3be3pqyj7a2hsovc0 Tampulu Bagung jadi raja 0 643 2551 2550 2023-11-08T13:59:10Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2550 wikitext text/x-wiki '''Tampulu Bagung jadi raja'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Mumpung Bagong jadi raja''. Makna: Gawian ria maraga alasan-alasan tartantu, cuntuhnya maraga sugih bakajut atawa naik pangkat. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 29. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Tampulu Bagung jadi raja}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] spj75p0vra0y7h3oh3os834lntnm20x Tampulu hidup 0 644 2554 2553 2023-11-08T13:59:11Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2553 wikitext text/x-wiki '''Tampulu hidup'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Mumpung hidup''. Makna: Sasindiran gasan urang nang kada baampihan bagawian. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 20. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Tampulu hidup}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] clwimt01044h8mgyw0jr9cyllr4ityf Tangan manadah, mata manangadah 0 645 3009 2560 2023-11-08T15:44:29Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 3009 wikitext text/x-wiki '''Tangan manadah, mata managadah'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tangan menadah, mata menengadah''. Makna: Badu'a. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 81. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Tangan manadah, mata managadah}} 4sxf52eblso27p6i87xuvhl7tqklutp Tapaling pakang 0 646 2562 2561 2023-11-08T13:59:13Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2561 wikitext text/x-wiki '''Tapaling pakang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Terbalik dahan''. Makna: Sasindiran gasan urang nang rancak kada sasuai wan adat. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 71. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] d72ol4gp0rzx9vtcrcvbsldd9oumqp8 Taparukui 0 647 2564 2563 2023-11-08T13:59:14Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2563 wikitext text/x-wiki '''Taparukui'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Cocok''. Makna: Sasindiran ini dipakai imbah ada kasapakatan dua pihak. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 77. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] hga00h19rxunjlpqu3ujine7oizleuc Tarasa manis ditaguk, tarasa pahit diluakakan 0 648 2566 2565 2023-11-08T13:59:15Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2565 wikitext text/x-wiki '''Tarasa manis ditaguk, tarasa pahit diluakakan'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Terasa manis ditelan, terasa pahit dimuntahkan''. Makna: Papadahan gasan urang kawa maitihi wan mamikirakan bujur-bujur papadahan matan mana haja. Amun papadahan ngitu asa baik, kawa diasi, amun kada baik, kada usah diasi. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 28. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Tarasa manis ditaguk, tarasa pahit diluakakan}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] qvf6vtu9x36znmxukkg9nobnrz8g86k Taufiq Ismail 0 649 3170 2571 2023-12-03T06:00:13Z Ilham Mufti Laksono 44 Menambah kategori 3170 wikitext text/x-wiki '''{{W|Taufiq Ismail}}''' adalah ngaran sastrawan tarkanal matan Angkatan 66. == Kutipan == * Satiap parjuangan salalu mahasilakan bubuhan panghianat duwa buhan panjilat.<br />Jangan ikam gusar, Hadi. {{Tokoh}} {{Wikipedia|Taufiq Ismail}} {{Commons|Category:Taufiq Ismail|Taufiq Ismail}} {{Stub}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] [[Tumbung:Sastrawan]] [[Tumbung:Kalahiran 1935]] 9igfwr0m56pjgwg4slwhh3otzdngoah Teguh Slamet Rahardjo 0 650 3164 2575 2023-12-03T05:58:59Z Ilham Mufti Laksono 44 Menambah kategori 3164 wikitext text/x-wiki '''Teguh Slamet Rahardjo''' adalah ngaran saurang saniman [[Indunisia]]. == Kutipan == * "Kisah kawa sama, tagal jalannya nang balainan kada papa. Nang panting buhan pamain bibas gasan baimprupisasi sasuai paran asing-asingnya." ** Jujuhutan: Floriberta Aning S. (2005) ''[https://web.archive.org/web/20210926222856/http://repository.um-palembang.ac.id/id/eprint/8326/1/100%20tokoh%20yang%20mengubah%20Indonesia_%20biografi%20singkat%20seratus%20tokoh%20paling%20berpengaruh%20dalam%20sejarah%20Indonesia%20di%20abad%2020%20%28%20PDFDrive.com%20%29.pdf 100 Tokoh yang Mengubah Indonesia: Biografi Singkat Seratus Tokoh yang Paling Berpengaruh dalam Sejarah Indonesia di Abad 20.]'' Yogyakarta: Penerbit Narasi. Hlm. 240. <nowiki>ISBN 979-7564-75-4</nowiki> == Pranala luar == {{Wikipedia}}{{Commons}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] [[Tumbung:Kalahiran 1926]] [[Tumbung:Kamatian 1996]] orb31o063we36d60hx9u2bnixbd7np8 Teuku Nyak Arif 0 651 3162 2578 2023-12-03T05:57:59Z Ilham Mufti Laksono 44 Menambah kategori 3162 wikitext text/x-wiki '''Teuku Nyak Arif''' adalah ngaran saurang tukuh pajuang kamardikaan [[Indunisia]]. == Kutipan == * “Jangan maandak dandam, marga kapantingan rakyat musti diandak di atas samunyaan.” ** Asal kutipan: Hadi, Kuncoro (2017). [http://e-perpustakaan.kemendesa.go.id/admin/assets/front/katalog/file/ENSIKLOPEDIA-PAHLAWAN-NASIONAL--1.pdf ''Ensiklopedia Pahlawan Indonesia'']. Yogyakarta: Istana Media. Hlm. 242. == Jujuhutan luar == {{Wikipedia}}{{Commons}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] [[Tumbung:Kalahiran 1899]] [[Tumbung:Kamatian 1946]] h2h4ubevuyvjqrgyi5eb7hdynj5zs9z Thae Yong-ho 0 652 3439 3420 2024-04-16T01:59:58Z Ezagren 38 3439 wikitext text/x-wiki '''{{PAGENAME}}''' (diranakakan [[25 Juli]] [[1962]]) adalah mantan diplomat Korea Utara nang manjabat sabagai wakil duta basar Korea Utara gasan [[Inggris]]. Sidin membelot ka Korea Selatan pada tahun 2016. == Papadah == [[File:Flag of the United States.svg|thumb|Ulun parcaya warisan pambaiknya nang kawa ulun tinggalakan gasan putra-putra ulun yaitu mambari buhannya [[kabibasan]] nang umum gasan samunyaan urang di [[Amirika Sarikat|Amirika]].]] === Pidatu ka Kongres AS (November 2017) === :<small>[http://web.archive.org/web/20171222101442/http://docs.house.gov/meetings/FA/FA00/20171101/106577/HHRG-115-FA00-Wstate-Yong-hoT-20171101.pdf Pidatu ka Kongres AS] (1 November 2017)</small> * Alasan dimapa ulun malapasakan samunyaan hak istimiwa wan kauntungan ikunumi yaitu maraga ulun marasa kada kawa malihatakan kakanakan ulun manjalani kahidupan nangkaya ulun, sabagai budak jaman modern. Ulun parcaya warisan pambaiknya nang kawa ulun tinggalakan gasan kakanakan ulun yaitu mambari buhannya kabibasan nang umum gasan samunyaan urang di [[Amirika Sarikat|Amirika]]. [[Tumbung:Kalahiran 1962]] [[Tumbung:Urang matan Korea Selatan]] j3r6rg31j0xt0yk6ascm5xhbwf2mnjr Thalhah bin Ubaidillah 0 653 3159 2585 2023-12-03T05:56:22Z Ilham Mufti Laksono 44 Menambah kategori 3159 wikitext text/x-wiki '''Thalhah bin Ubaidillah''' adalah saurang [[sahabat Nabi]] [[Muhammad]] nang asalnya matan suku Quraisy. == Parihal bacangkurah == * "Jangan dibawa bacangkurah parihal silaturahmi lawan urang nang pangasit, jangan dibawai bacangkurah parihal parang lawan urang nang pangutan lawan jangan dibawai bapandiran parihal bibinian lawan buhan nang anum-anum." ** Dikutip matan: Zamakhsyari (Februari 2021) ''[http://repository.dharmawangsa.ac.id/609/1/Mutiara%20Hikmah%20Ulama.pdf Mutiara Hikmah Ulama: Kumpulan Kutipan Nasehat Ulama dan Solihin]''. Medan: CV. Pusdikra Mitra Jaya. Hlm 36. ISBN 978-623-6853-12-2 == Pranala luar == {{Wikipedia}} {{Commons}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Makkah]] [[Tumbung:Sahabat Nabi]] [[Tumbung:Kalahiran 595]] [[Tumbung:Kamatian 656]] nc03t36x8gj040vam72tnvh21bzdlsq The Avengers (pilim 2012) 0 654 3047 2587 2023-11-08T15:49:41Z JhsBot 50 bot: Removing interwiki template; the page is now connected to [[d:Q182218]] 3047 wikitext text/x-wiki {{Italic title}} [[Barakas:Marvel's The Avengers logo.svg|200px|right|]] '''''[[w:The Avengers (pilim 2012)|Marvel's The Avengers]]''''' yaitu pilim Amirika Sarikat tahun 2012. Pilim nangini marupakan prekuel matan ''[[Avengers: Age of Ultron]]''. ==Hulk ka Loki== * "Dewa lamah." [[Tumbung:Marvel Cinematic Universe]] 3p8g4ud8q1n7lk53rmujfwzoyvmhkjr Thomas Alva Edison 0 655 3305 3302 2024-01-25T06:07:34Z Arcuscloud 41 3305 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Thomas Edison2.jpg|thumb|Thomas Edison (1922)]] '''Thomas Alva Edison''' (11 Februari 1847 – 18 Oktober 1931) adalah pereka cipta wan pengusaha nang mangambangakan banyak peralatan penting. Si penyihir Menlo Park ngini marupakan urang nang mengakui banyak reka cipta urang lain wan urang pertama nang manarapakan prinsip produksi massal pada proses reka cipta. == Kutipan terkenal == <blockquote>"Ulun kada gagal, ulun hanyar haja mandapati 10.000 cara nang kada barhasil"</blockquote>versi nang rancak dikutip dari sebuah kejadian nang diceritakan dalam FL Dyer dan TC Martin ''Edison: His Life and Inventions (1910).''<ref>''Edison: His Life and Inventions: The Complete Work Including a Bonus of a Fully-formatted, Detailed List of All 100 of Edison’s United State Patents from 1868 - 1909. (Timeless Classic Books): Dyer, Frank Lewis, Martin, Thomas Commerford, Books, Timeless Classic: 9781453750582: Amazon.com: Books''. (2023). [https://www.amazon.com/Edison-Inventions-Complete-Including-Fully-formatted/dp/1453750584 Amazon.com.] </ref> <blockquote>"Pintar tu satu parsen inspirasi lawan sambilan puluh sambilan gawian karas"</blockquote>Dijuhut matan: Yudowidoko, Didik Wahadi. (2004)  ''Primakata Mutiara Cerdik Cendikia''. Dibabak oleh Din Muhyidin. Jakarta: Penerbit Abdi Pertiwi. Halaman 189. <blockquote>"Kajajungan hidup tu kabanyakan ulih dari urang nang kada sadar bahwa inya tu sudah parak lawan kasuksesan pas buhannya mamilih gasan menyerah "</blockquote> == Rujukan == <references /> [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Kalahiran 1847]] [[Tumbung:Kamatian 1931]] 95dy2fv72ece4qcvf819u9f41wx01pr Thomas Aquinas 0 656 3177 2597 2023-12-03T06:01:05Z Arcuscloud 41 3177 wikitext text/x-wiki '''Thomas Aquinas''' (1225-1274) adalah saurang [[filsuf]] dan teolog matan [[Italia]] nang bapangaruh banar rahatan [[Abad Partangahan]]. ==Kutipan== * "Kadada satupun nang baharga di bumi ngini pada kawal kantal." *"Lamun tangan kada manggarakakan kukuar, kukuarnya cagaran kada manggarakan napa-napa." **Asal kutipan: Yuana, Kumara Ari (2010). ''The'' ''Greatest Philosophers: 100 Tokoh FIlsuf Barat dari Abad 6 SM - Abad 21 yang Menginspirasi Dunia Bisnis''. Yogyakarta: Penerbit ANDI. Hlm. 96 == Pranala luar == {{Wikipedia}}{{Commons}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Italia]] [[Tumbung:Filsuf]] [[Tumbung:Kalahiran 1225]] [[Tumbung:Kamatian 1274]] 65dminzjy0q0937ktk06zdk9x38euqs Thomas Babington Macaulay 0 657 3168 2600 2023-12-03T06:00:04Z Arcuscloud 41 3168 wikitext text/x-wiki '''Thomas Babington Macaulay''' adalah sajarawan duwa pulitikus matan Inggris. == Kutipan == * "Napa dasar kaidah nang bubuhan kita maharap kahancuran dudinya, lamun kita kada malihat apa-apa salaya mambaiki mulai wahinian?" ** Dikutip matan: Ridley, Matt (2020) ''[https://www.google.co.id/books/edition/Optimis_Rasional/vUkTEAAAQBAJ?hl=id&gbpv=1&dq=Matthew+Boulton&pg=PA225&printsec=frontcover Optimis Rasional: Evolusi Kemakmuran]''. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama. Hlm. 1. ISBN 978-602-06-4725-8 {{Tokoh}} == Pranala luar == {{Wikipedia}}{{Commons}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Inggris]] [[Tumbung:Kalahiran 1800]] [[Tumbung:Kamatian 1859]] g16tex87ha7etg6i45vex6g6ehtu016 Thomas Edison 0 658 3161 3048 2023-12-03T05:57:00Z Arcuscloud 41 3161 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Thomas Edison2.jpg|thumb|Thomas Edison (1922)]] '''Thomas Alva Edison''' (11 Februari 1847 – 18 Oktober 1931) adalah pereka cipta wan pengusaha nang mengembangkan banyak peralatan penting. Thomas Edison adalah saurang padapat wan pausaha matan Amirika. Si penyihir Menlo Park ini merupakan salah seorang nang mengakui banyak reka cipta urang lain wan urang pertama nang menerapakan prinsip produksi massal pada proses reka cipta. == Papadahan terkenal == <blockquote>"Ulun kada gagal, ulun hanyar haja mandapati 10.000 cara nang kada barhasil"</blockquote>versi nang rancak dikutip dari sebuah kejadian nang diceritakan dalam FL Dyer dan TC Martin ''Edison: His Life and Inventions (1910).''<ref>''Edison: His Life and Inventions: The Complete Work Including a Bonus of a Fully-formatted, Detailed List of All 100 of Edison’s United State Patents from 1868 - 1909. (Timeless Classic Books): Dyer, Frank Lewis, Martin, Thomas Commerford, Books, Timeless Classic: 9781453750582: Amazon.com: Books''. (2023). [https://www.amazon.com/Edison-Inventions-Complete-Including-Fully-formatted/dp/1453750584 Amazon.com.] </ref> == Papadah == * Palawa amas rancak dilalai sabarataan urang sabab tatingau inting. * Ulun kada sakit hati, sabab tiap gawian nang salah adalah salingkah maju. * Hanya maraga kada sadang lawan apa nang sudah ikam pacangi kada baarti ngitu kada baguna == Jujuhutan == <references /> [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Kalahiran 1847]] [[Tumbung:Kamatian 1931]] b9s2wz6hgxe9x0r8oso2t8xyj9o5e6b Thomas Müntzer 0 659 3156 2612 2023-12-03T05:55:25Z Arcuscloud 41 3156 wikitext text/x-wiki [[Barakas:ThomasMüntzerDDR5Mark.jpg|thumb|right|Urang-urang pacangan bibas wan wastu Tuhan nang pacangan jadi Tuhan bubuhannya..]] [[Barakas:Page071 Thomas Münzer der Bauernprophet 1525.jpg|thumb|Tuan wan pangiran kami ... jadiakan samunyaan makhluk ampun buhannya; iwak di banyu, burung di udara, tumbuhan di bumi samunyaan harus manjadi ampun buhannya. Imbah itu bubuhannya mahabarakan [[w:Sapuluh Parintah|parintah]] Allah di antara urang miskin wan baucap, "[[w:Jangan mancuntan|Jangan mancuntan]]."]] '''[[w:Thomas Müntzer|Thomas Müntzer]]''' (1489 – 27 Mai 1525) adalah saurang pangutbah wan téolog Jérman matan [[w:Reformasi Protestan|Réformasi]] pamulaan nang panantangannya ka [[Martin Luther|Luther]] wan garija Katulik nang mapan manyababakan panulakannya sacara tabuka ka otoritas féodal di Jérman tangah. Müntzer adalah urang nang dipinandui di antara para réformis nang maungkarakan kompromi Luther lawan otoritas féodal. == Kutipan == * Liga di [[w:Allstedt|Allstedt]] handak manatapakan prinsip ngini, ''Omnia sunt communia'', ‘Samunyaan properti musti ampunnya baimbai’ wan harus dibagiakan ka asing-asingnya sasuai lawan kaparluannya, sasuai kaparluan. Saban pangiran, bangsawan, atawa tuan nang kada handak manggawi ngini, imbah badahulu ditangati pasal hal itu, harus dipanggal atawa digantung. ** dalam ''Revelation and Revolution: Basic Writings of Thomas Müntzer'' (1993), h. [http://books.google.com/books?id=xAKM85a4EekC&pg=PA200 200] === Highly Provoked Defense (1524) === ::<small>Hochverursachte Schutzrede [http://www.mlwerke.de/mu/mu_003.htm Full text online]</small> * ''Das Volk wird frei werden, und Gott will allein der Herr darüber sein!'' :* Urang-urang pacangan bibas wan wastu Tuhan nang pacangan jadi Tuhan bubuhannya. ::* nangkaya dikutip dalam ''The German Peasants' War and Anabaptist Community of Goods'', h. [https://books.google.com/books?id=MeFSqubf6VAC&pg=PA107 109] [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Jirman]] [[Tumbung:Pamimpin kaagamaan]] [[Tumbung:Kalahiran 1489]] [[Tumbung:Kamatian 1525]] 1ukz2to4sj67ofv42jm0l8ql1qwjk7o Tian mandaring 0 660 2617 2616 2023-11-08T13:59:30Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2616 wikitext text/x-wiki ;Tian mandaring Tarjamahan (Indunisia): Hamil pertama. Makna: Binian nang panambaian batianan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 59. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}}[[Tumbung:Sasindiran Banjar]] prv2x0e2w68md50phnn9the0t5ffg7h Timothy Leary 0 661 3154 2622 2023-12-03T05:53:59Z Arcuscloud 41 3154 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Timothy-Leary-Los-Angeles-1989.jpg|thumb|right|Pikirakan saurang wan takuni pihak bawinang.]] '''[[w:Timothy Leary|Timothy Francis Leary]]''' ([[22 October]] [[1920]] – [[31 May]] [[1996]]) adalah saurang panulis Amerika, psikolog, juru kampanye gasan panalitian wan pamakaian tatamba psikedelik, ikon tandingan tahun 1960-an wan parancang parangkat lunak komputer. Inya paling dipinandui sabagai pandukung manfaat terapeutik wan spiritual matan LSD. Salawas tahun 1960-an, inya manciptaakan wan mampopulerkan frase manarik "[[w:Turn on, tune in, drop out|Turn on, tune in, drop out]]." [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Kalahiran 1920]] [[Tumbung:Kamatian 1996]] fzp23q5dc9bncyx2f2snutjhvcbgshz Tinggal salawar handap 0 662 3010 2625 2023-11-08T15:44:35Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 3010 wikitext text/x-wiki '''Tinggal salawar handap'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tinggal celana pendek''. Makna: Sasindiran gasan urang nang miskin banar. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 74. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} 6lwddgd6aq8mbij3raps8vwaw8fugbt Tinggalam batu 0 663 2627 2626 2023-11-08T13:59:33Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2626 wikitext text/x-wiki '''Tinggalam batu'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tenggelam batu''. Makna: Sasindiran gasan urang nang sudah puluhan tahun kadada kabar. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 82. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] sn7ewoly3rm3nlrob5hrkn3th4c4sct Tinggi gunung, tinggi lagi halalang 0 664 2630 2629 2023-11-08T13:59:34Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2629 wikitext text/x-wiki '''Tinggi gunung, tinggi lagi halalang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tinggi gunung, tinggi lagi ilalang''.<br> Makna: Ada urang nang dianggap tinggi, tapi sabujurnya masih ada lagi urang nang labih tinggi. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 68. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Tinggi gunung}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 97ancfi47yr5tdxd5gnqex4cw5uio9k Tjilik Riwut 0 665 2633 2632 2023-11-08T13:59:35Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2632 wikitext text/x-wiki '''Tjilik Riwut''' (2 Februari 1918 – 17 Agustus 1987) adalah Hubnur Kalimantan Tangah kadua (masa jabatan 1958–1967) wan jua dipinandui sabagai Pahlawan Nasiunal Indunisia. == Kutipan == *''Petehku isen mulang.'' **''Tarjamahan'': Pasanku jangan manyarah. **Sumber: [https://www.kompas.id/baca/utama/2018/02/03/petehku-isen-mulang-pesan-100-tahun-mengenang-tjilik-riwut Kompas] [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] [[Tumbung:Urang Kalimantan Tangah]] [[Tumbung:Hubnur Kalimantan Tangah]] hvmi33ywym2pa414vt6x3pnrnnsf0dd Tjipto Mangoenkoesoemo 0 666 2637 2636 2023-11-08T13:59:36Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2636 wikitext text/x-wiki [[Berkas:Tjipto_Mangoenkoesoemo_-_Leden_van_de_Indische_Partij,_vermoedelijk_te_'s_Gravenhage,_KITLV_3725_(cropped).tiff|jmpl|Tjipto Mangoenkoesoemo]] '''Tjipto Mangoenkoesoemo''' adalah saurang tokoh pargarakan kamardikaan [[Indunisia]]. == Kutipan == * "''Mijn Levenstaak begins pas, vaarweeI''." ** Artinya: "Tugas hidup ulun hanyar mulai, salamat tinggal." ** Jujuhutan: Floriberta Aning S. (2005) ''[https://web.archive.org/web/20210926222856/http://repository.um-palembang.ac.id/id/eprint/8326/1/100%20tokoh%20yang%20mengubah%20Indonesia_%20biografi%20singkat%20seratus%20tokoh%20paling%20berpengaruh%20dalam%20sejarah%20Indonesia%20di%20abad%2020%20%28%20PDFDrive.com%20%29.pdf 100 Tokoh yang Mengubah Indonesia: Biografi Singkat Seratus Tokoh yang Paling Berpengaruh dalam Sejarah Indonesia di Abad 20.]'' Yogyakarta: Penerbit Narasi. Hlm. 245. <nowiki>ISBN 979-7564-75-4</nowiki> == Pranala luar == {{Wikipedia}}{{Commons}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] 119b6f0ewm5230dfg8wz8qwh8w2kyx7 Tjokorda Raka Sukawati 0 667 2642 2641 2023-11-08T13:59:38Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2641 wikitext text/x-wiki '''Tjokorda Raka Sukawati''' adalah ngaran saurang insinyur [[Indunisia]]. == Kutipan == * "Lamun tihang ngitu kada baputar, ulun cagaran maundurakan diri. Supan ulun." ** Jujuhutan: Floriberta Aning S. (2005) ''[https://web.archive.org/web/20210926222856/http://repository.um-palembang.ac.id/id/eprint/8326/1/100%20tokoh%20yang%20mengubah%20Indonesia_%20biografi%20singkat%20seratus%20tokoh%20paling%20berpengaruh%20dalam%20sejarah%20Indonesia%20di%20abad%2020%20%28%20PDFDrive.com%20%29.pdf 100 Tokoh yang Mengubah Indonesia: Biografi Singkat Seratus Tokoh yang Paling Berpengaruh dalam Sejarah Indonesia di Abad 20.]'' Yogyakarta: Penerbit Narasi. Hlm. 251. <nowiki>ISBN 979-7564-75-4</nowiki> == Pranala luar == {{Wikipedia}}{{Commons}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] 2jf84goi51apethyp09w2pnl0p29elm Tuha binjai pada batu 0 668 3011 2645 2023-11-08T15:44:37Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 3011 wikitext text/x-wiki '''Tuha binjai pada batu'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tua buah binjai daripada batu''. Makna: Papadah gasan nang anum supaya manghurmati urang tuha. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 71. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} di1wqmrq9phkxatksm4wrydaejvczgs Tulak bamutur, bulik bajalan 0 669 2648 2647 2023-11-08T13:59:40Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2647 wikitext text/x-wiki '''Tulak bamutur, bulik bajalan''' Tarjamahan (Indunisia): ''Pergi bermotor, pulang berjalan''. Makna: Usaha yang semula berjalan lancar, kemudian macet di tengah jalan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 44. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] jj7znx7sitjz5q284qp6xg1quftlc81 Tumbuh limau wan durinya, lahir manusia wan takdirnya 0 670 2650 2649 2023-11-08T13:59:41Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2649 wikitext text/x-wiki '''Tumbuh limau wan durinya, lahir manusia wan takdirnya'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Jeruk tumbuh dengan durinya, manusia lahir dengan takdirnya''. Makna: Satiap manusia sudah baisi garisannya masing-masing, kada bulih sumbung wan kalabihan, kada bulih sangit wan kakurangan. == Bahan acuan == Umar, Fitriawan. 2018. ''Peribahasa Nusantara'': hal. 4. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 978-602-437-233-0</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] nlt2z960wgtdj36ggxwkrv6gn4ycd41 Tumenggung Setia Pahlawan 0 671 2652 2651 2023-11-08T13:59:42Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2651 wikitext text/x-wiki '''Tumenggung Setia Pahlawan''' adalah ngaran salah satu pahlawan nasiunal [[Indunisia]]. == Kutipan == * “Lamun masih baandakan di bawah tapak batis panjajah, kada cagaran himung duwa hidup nyaman.” ** Jujuhutan: Hadi, Kuncoro (2017). [http://e-perpustakaan.kemendesa.go.id/admin/assets/front/katalog/file/ENSIKLOPEDIA-PAHLAWAN-NASIONAL--1.pdf ''Ensiklopedia Pahlawan Indonesia'']. Yogyakarta: Istana Media. Hlm. 340 == Pranala luar == {{Wikipedia}}{{Tokoh}}{{Commons}} [[Tumbung:Tokoh Indonesia]] 2o1fzsm19q2d3n9vxtu9pkj6tssnyk0 Tumit kaya hintalu dibasuh 0 672 2655 2654 2023-11-08T13:59:43Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2654 wikitext text/x-wiki ;Tumit kaya hintalu dibasuh Terjemahan: Tumit bagai telur yang telah dicuci. Maksud: Pujian kapada saurang binian nang harat banar maharagu awak, sampai tumitnya digambarakan barasih banar kaya hintalu nang sudah dibasuh. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'' Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] knp49baiyo33f799al4pl6wt5z0khsl Tunggul hangus 0 673 2658 2657 2023-11-08T13:59:44Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2657 wikitext text/x-wiki '''Tunggul hangus'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Tonggak hangus''. Makna: Sasindiran gasan urang kulit hirang nangkaya tunggul hangit. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 20. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Tunggul hangus}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 13rp8h4h6xfc8wg62kaug2ei01z7i5m Tungkaran Tatambaian 0 674 2660 2659 2023-11-08T13:59:45Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2659 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Laman Tatambaian]] 0bo80mum2540x0s76oipjm04i7yv7es Tuntung pandang 0 675 2663 2662 2023-11-08T13:59:46Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2662 wikitext text/x-wiki '''Tuntung pandang''' Tarjamahan (Indunisia): ''Selesai pandang''. Makna: Ungkapan ini menggambarkan beberapa anggota keluarga yang sama-sama diberikan umur panjang oleh Tuhan sehingga mereka dikiaskan sebagai orang yang bisa lama saling memandang. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 31. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Tuntung pandang}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 0n5nh6nh8rc707i95owxk63wgpbyust Udjo Ngalagena 0 676 2666 2665 2023-11-08T13:59:47Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2665 wikitext text/x-wiki '''Udjo Ngalagena''' adalah ampunnya Padepokan Seni Saung Angklung Udjo duwa tukuh alat musik tradisiunal Indunisia utamanya Angklung ---- ''" Siapa haja ikam, apa haja gawian nang ikam pilih, gawi bujur-bujur lawan cinta, bila kadada asa cinta ikam talah mati sabalum maninggal "'' :'''Udjo Ngalagena''' ( 05 Maret 1929 - 03 Mei 2001 ). [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] [[Tumbung:Artis]] bahuiowdaei7h8gbvt7yucqypvw7xce Ulanda hirang 0 677 2669 2668 2023-11-08T13:59:48Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2668 wikitext text/x-wiki '''Ulanda hirang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Belanda hitam''. Makna: Sasindiran gasan urang Indunisia nang bahianat wan parjuangan kamardikaan atawa urang Indunisia nang batingkah nangkaya Ulanda. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 11. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {DEFAULTSORT:Ulanda hirang}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 1hwtblzkn5vq1mz4n6skgx2rpd1or3l Ular kada lapar tikus kada mati 0 678 3012 2671 2023-11-08T15:44:41Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 3012 wikitext text/x-wiki '''Ular kada lapar tikus kada mati'''. Tarjamahan (Indunisia): ''ular tidak lapar, tikus tidak mati''.<br> Makna: samuaan dapat baiknya, kadada nang rugi {{Paribasa Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] k1q8ieokr7x9f0kinycqladtcm9p7ai Umar bin Abdul-Aziz 0 679 2675 2674 2023-11-08T13:59:50Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2674 wikitext text/x-wiki '''Umar bin Abdul-Aziz''' adalah salah satu khalifah pas rahatan Kakhalifahan Umayyah. == Parihal ilmu mamimpin == * "Panyakit urang nang mamimpin iya mambanggaakan diri saurang." ** Dikutip matan: Zamakhsyari (Februari 2021) ''[http://repository.dharmawangsa.ac.id/609/1/Mutiara%20Hikmah%20Ulama.pdf Mutiara Hikmah Ulama: Kumpulan Kutipan Nasehat Ulama dan Solihin]''. Medan: CV. Pusdikra Mitra Jaya. Hlm 77. ISBN 978-623-6853-12-2 == Pranala luar == {{Wikipedia}} {{Commons}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Madinah]] [[Tumbung:Khalifah Umayyah]] ge68w24whu0bv0m00i78f68uilw7zzz Umpat di batang timbul 0 680 3077 3013 2023-11-19T06:37:17Z Mnam23 25 3077 wikitext text/x-wiki ;Umpat di batang timbul Tarjamahan (Indunisia): Mengikuti di batang yang muncul (mengapung) Maksud: Urang nang kada tatap pandirian. Maumpat napa nang manyamani inya haja. {{Paribasa Banjar}} {{DEFAULTSORT:Umpat di batang timbul}} bnk7rtyidpl6qs8n5dmj3n5i2o26rxf Umpat mambuat baras 0 681 3014 2684 2023-11-08T15:44:42Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 3014 wikitext text/x-wiki ;Umpat mambuat baras. Tarjamahan (Indunisia): Ikut memasukkan beras Maksud: Urang nang handak nyamannya haja atawa handak maambil manfaatnya wara tagal kada hakun umpat batanggung jawab. {{Paribasa Banjar}} l24f2z8pkjglfq3b5r2ddzrl7dyzlfo Umur kada babau 0 682 2688 2687 2023-11-08T13:59:54Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2687 wikitext text/x-wiki ;Umur kada babau. Tarjamah (Indunisia): Umur tidak berbau. Maksud: Siapa haja pasti pacangan marasani mati, wayahapa haja wan di mana haja inya bagana. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'' Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {DEFAULTSORT:Umur kada babau}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] sv7dnr0exqnmq1mdsy8b1dza6p3iads Upung mamadahi mayang 0 683 2696 2695 2023-11-08T13:59:55Z Sotiale 36 7 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2695 wikitext text/x-wiki '''Upung mamadahi mayang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Pelepah menasihati mayang''.<br> Makna: Sasindiran gasan urang nang mambari nasihat tapi urang ngitu kada pantas diumpati. Cuntuhnya, maling manasihati maling atawa panjudi manasihati supaya jangan bajudi. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 5. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Upung mamadahi mayang}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] qkcdoflyeo4tqx4p3vnd3874bi91oxv Urang bamuha 0 684 2698 2697 2023-11-08T13:59:56Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2697 wikitext text/x-wiki '''Urang bamuha'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Orang berwajah''. Makna: Sasindiran gasan urang nang disegani lawan masyarakat. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 15. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] aptdv8ay77n7m5qopn130hnmbtrmvjo Urang ganal 0 685 2700 2699 2023-11-08T13:59:57Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2699 wikitext text/x-wiki '''Urang ganal'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Orang besar''. Makna: Sasindiran gasan pamuka kula warga wan tukuh pamarintahan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 14. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] lqsjdtbs53rneixrwnpx4amgvud82a7 Urang makan nangka, saurang kana gatahnya 0 686 2703 2702 2023-11-08T13:59:58Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2702 wikitext text/x-wiki '''Urang makan nangka, saurang kana gatahnya''' Tarjamahan (Indunisia): ''Orang makan nangka, aku kena getahnya''. Makna: Sasindiran ngini mamadahakan urang nang jadi korban marga gawian urang lain. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 41. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] rqx030s1glfq8uatwoa8lnmgro5rc9a Urat basasakian 0 687 2705 2704 2023-11-08T13:59:59Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2704 wikitext text/x-wiki '''Urat basasakian'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Urat kawin''. Makna: Papadahan amun ada urat batis nang tasulait. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 39. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Urat basasakian}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] pdfws5btwnr984d2jp8ccq293spyoan Utak undang 0 689 2712 2711 2023-11-08T14:00:01Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2711 wikitext text/x-wiki '''Utak undang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Otak udang''. Makna: Istilah nang manggambarakan urang pambabal. Sudah tuhuk dinasihati, kada maasi jua. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 11. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Utak undang}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] iq8y7mxylst26lclnqtp0fweuvk7zzt Utsman bin 'Affan 0 690 2715 2714 2023-11-08T14:00:02Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2714 wikitext text/x-wiki '''Utsman bin 'Affan''' adalah salah satu [[sahabat Nabi]] [[Muhammad]] wan Khalifah katalu Kekhalifahan Rasyidin. == Parihal dunia duwa ahirat == * "Mahandaki dunia iya bantuk kakadapan dalam hati, wan mahandaki ahirat iya bantuk sinar dalam hati." ** Dikutip matan: Zamakhsyari (Februari 2021) ''[http://repository.dharmawangsa.ac.id/609/1/Mutiara%20Hikmah%20Ulama.pdf Mutiara Hikmah Ulama: Kumpulan Kutipan Nasehat Ulama dan Solihin]''. Medan: CV. Pusdikra Mitra Jaya. Hlm 19. ISBN 978-623-6853-12-2 == Pranala luar == {{Wikipedia}} {{Commons}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Makkah]] [[Tumbung:Sahabat Nabi]] [[Tumbung:Khalifah]] [[Tumbung:Khulafaur Rasyidin]] kdxqqx80qatwef5curd64fczhk0h0ch Uyah dikulumnya kada hancur 0 691 3016 2717 2023-11-08T15:44:45Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 3016 wikitext text/x-wiki '''Uyah dikulumnya kada hancur''' Tarjamahan (Indunisia): Garam dikulumnya tidak hancur Makna: Urang nang pisit manjaga rahasia. == Bahan Acuan == Adhani, Agnes. "Peribahasa, maknanya, dan sumbangannya terhadap pendidikan karakter." ''Magistra'' 28, no. 97 (2016): 97-110. {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT: Uyah dikulumnya kada hancur}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] cwb9ya1db31fgngdw3span6jt36llnf Victoria Amelina 0 692 2722 2721 2023-11-08T14:00:05Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2721 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Amelina Victoria.JPG|thumb|Amelina Victoria (2015)]] '''[[w:Victoria Amelina|Victoria Amelina]]''' (Urang Ukraina: Вікторія Амеліна, née Shalamai; 1 Januari 1986 – 1 Juli 2023) adalah seurang penulis Ukraina. Inya menulis dua novel wan buku anak-anak, pemenang Penghargaan Sastra Joseph Conrad, lawan jua finalis [[w:European Union Prize for Literature|Hadiah Sastra Uni Eropa]]. == Kutipan == * Today I have neighbors, both living and dead, from whom I learn, about whom I write, and to whom I address my writing. ** Tarjamahan: Wahini ulun baiisi tatangga, baik nang masih hidup wan nang sudah maninggal, nang darinya ulun belajar, gasan siapa ulun manulis, dan gasan siapa ulun manyampaiakan tulisan ulun. ** Sumber: [https://www.arrowsmithpress.com/nothing-bad "Nothing Bad Has Ever Happened"] Arrowsmith Press. * ''Має бути саме внутрішня готовність жити текстами, перетворювати себе на тексти, писати навіть тоді, коли ніхто не читатиме. У цьому не може відмовити жоден видавець. Якщо література – ваш спосіб взаємодії зі світом, то ставатимуться дива.'' ** Tarjamahan: Harus ada kesiapan batin gasan hidup lawan teks, gasan maubah diri manjadi teks, gasan manulis pabila matan kadeda saikung urang pun nang handak mambaca. Kadeda panarbit nang kawa menolak ini. Bila sastra adalah cara pian bepanderan lawan dunia, barakat kawa terjadi. ** Sumber: [https://pen.org.ua/viktoriya-amelina-literatura-maye-zalyshaty-prostir-dlya-sumniviv-spogadiv-zlosti-j-lyubovi "Literature should leave room for doubts, memories, anger and love"] ''Ukrainian PEN'' (28 Mai 2020). [[Tumbung:Karankan 1986]] [[Tumbung:Kamatian 2023]] [[Tumbung:Pangarang binian]] [[Tumbung:Novelis]] [[Tumbung:Panyair Ukraina]] [[Tumbung:Aktivis HAM]] [[Tumbung:Aktivis binian]] [[Tumbung:Ilmuwan komputer]] [[Tumbung:Ilmuwan binian]] [[Tumbung:Urang matan Lviv]] [[Tumbung:Urang Ukraina]] [[Tumbung:Urang]] gusdtgnn2c8kk75hzmnbwqe4mjpt3sb Virgil 0 693 2725 2724 2023-11-08T14:00:06Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2724 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Parco_della_Grotta_di_Posillipo5_(crop).jpg|thumb|right|'''Love conquers all.''']] '''[[w:Virgil|Publius Vergilius Maro]]''' (October 15, 70 BC – September 21, 19 BC), known in English as '''Virgil''' or '''Vergil''', was a Roman poet, the author of the ''[[Eclogues]]'', the ''[[Georgics]]'' and the ''[[Aeneid]]'', the last being an epic poem of twelve books that became the Roman Empire's national epic. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Roma]] 9wlo9auvosum6lbxn9f543ordkujpzx Voltaire 0 694 3206 3205 2023-12-03T06:14:54Z Sibiru45 26 3206 wikitext text/x-wiki [[Barakas:D'après_Nicolas_de_Largillière,_portrait_de_Voltaire_(Institut_et_Musée_Voltaire)_-002.jpg|thumb|right|[[Love]] [[truth]], but [[pardon]] [[error]].]] '''[[w:Voltaire|François-Marie Arouet]]''' ([[21 November]] [[1694]] – [[30 May]] [[1778]]), most famous under his pen name '''Voltaire''', was a French writer, deist and philosopher. Voltaire established himself as one of the leading writers of the enlightenment. == Papadah == * Talinga adalah jalan manuju hati * Amun Tuhan kadada, kita harus manamuakannya [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Parancis]] [[Tumbung:Kamatian 1778]] [[Tumbung:Kalahiran 1694]] [[Tumbung:Panulis]] 76c5cehkwc9twayt7wqtkat9o8566ds Waja sampai ka puting 0 695 2732 2731 2023-11-08T14:00:08Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2731 wikitext text/x-wiki '''Waja sampai ka puting'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Baja sampai ke ujung''. Makna: Sasindiran nang manggambarakan kahandak wan samangat nang kuat amun mahadapi masaalah. Istilah ngini rancak dipakai pas Perang Banjar nang dipimpin Pangeran Antasari, lalu ditarusakan Demang Lehman wan pahlawan Banjar lainnya. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 14. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Waja sampai ka puting}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] cctvuavo03q07pz1kjd3lz8bw922dqm Walanda hirang 0 696 2735 2734 2023-11-08T14:00:10Z Sotiale 36 2 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2734 wikitext text/x-wiki '''Walanda hirang'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Sindiran ini ditujukan kepada orang Indonesia yang berkhianat terhadap perjuangan bangsa ketika perang kemerdekaan atau ditujukan kepada orang yang bertingkah kebelanda-belandaan''. Makna: Sasindiran gasan urang Indunisia nang bahianat ka bangsa saurang pas wayah parjuangan kamardikaan. Sasindiran ngini kawa jua dipakai gasan urang nang batingkah kabarat-baratan nang kata urang Walanda. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 11. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULTSORT:Walanda hirang}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 73e998lp7v11eudyby9ax3tsttwkuk5 Wani-wani samut 0 697 2740 2739 2023-11-08T14:00:11Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2739 wikitext text/x-wiki '''Wani-wani samut'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Berani semut-semut''. Makna: Sasindiran gasan urang nang kada pawanian lawan nyaman dikalahakan amun digartak. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 76. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 1mvd8rjxo88zo7d40usjxcc18d63a4s Wani badiam di pinggir laut, wani jua ditampur umbak 0 699 2747 2746 2023-11-08T14:00:14Z Sotiale 36 4 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2746 wikitext text/x-wiki '''Wani badiam di pinggir laut, wani jua ditampur umbak'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Berani berdiam di pinggir taut, berani pula dipukul ombak''.<br> Makna: Sasaurang nang wani manggawi, musti wani jua batanggung jawab. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 78. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar|Sasindiran Banjar]] rp02pgbzbmv8bcphwhiydmgt4xgmib0 Wani badiam di pinggir laut, wanita jua ditampur umbak 0 700 2749 2748 2023-11-08T14:00:15Z Sotiale 36 1 ralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2748 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Kalu-kalu mamulas ka bibir]] 99tgbev4edtsrohyr5h06zfhe0qkhql Wani malunta, wani manyalam 0 701 2756 2755 2023-11-08T14:00:16Z Sotiale 36 6 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2755 wikitext text/x-wiki '''Wani malunta, wani manyalam'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Berani menjala, berani menyelam''.<br> Makna: Sasaurang nang wani baulah, musti wani batanggung jawap jua. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 82. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-528-4 {{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] 5rt4ug0jstdsiau4k6xwu8xjjg2fxg8 Wani manimbai, wani manajuni 0 702 3018 2759 2023-11-08T15:44:49Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 3018 wikitext text/x-wiki ;Wani manimbai wani manajuni. Tarjemahan (Indunisia): Berani melontar (jala), berani terjun ke air. Maksud: Wani manggawi, wani batanggung jawab. {{Paribasa Banjar}} epsc9k4tkeo9afcoqpqwo72vel9s7vk Wayah dipawayah 0 703 2768 2767 2023-11-08T14:00:20Z Sotiale 36 8 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2767 wikitext text/x-wiki '''Wayah dipawayah'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Waktu diperwaktu''.<br> Makna: Ungkapan ini tujuannya gasan urang nang kada pintar maulah parancanaan wan marikin waktu dalam manggawi nang akibatnya rancak rugi tarus. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 68. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {DEFAULTSORT:wayah dipawayah}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] r52ifot4ne4y4f8iinf56znm75sv8ab William Saroyan 0 704 3201 3199 2023-12-03T06:07:27Z Sibiru45 26 3201 wikitext text/x-wiki [[Barakas:William Saroyan 2.JPG|thumb| I don't [[expect]] you to [[understand]] anything I'm telling you. But I [[know]] you will [[remember]] this — that [[nothing]] [[good]] ever [[end]]s. If it did, there would be no [[people]] in the [[world]] — no [[life]] at [[all]], anywhere. And the world is full of people and full of [[wonderful]] life.]] [[Barakas:Saroyan.jpg|thumb|[[All]] things lie [[dark]] in possibility.]] '''[[w:William Saroyan|William Saroyan]]''' ([[31 August]] [[1908]] – [[18 May]] [[1981]]) was an [[w:Armenia|Armenian]] American author, famous for his novel ''[[w:The Human Comedy (novel)|The Human Comedy]]'' (1943) and other works dealing with the comedies and tragedies of everyday existence. == Papadah == * Cinta kada harus sampurna * Salah saurang matan kita adalah sabuah kasalahan * Amun kadada kakanakan, umat manusia kadada baisi masa dapan [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Panulis]] [[Tumbung:Kalahiran 1908]] [[Tumbung:Kamatian 1981]] gj9dxl3czfbhl0dcajg7lp5m4bgbwr8 William Shakespeare 0 705 3471 3308 2024-05-25T06:37:36Z MondBriller 59 3471 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Shakespeare Portrait Comparisons 2.JPG|244px|thumb|right|[[Samuaan]] [[dunia]] yaitu sabuting panggung, wan samuaan [[lalakian]] wan [[babinian]] hanyalah pamain:<br>Bubuhannya baisi lawang kaluar wan lawang masuknya masing-masing; wan saurang lalakian pada masanya mamainakan banyak lakun...<br>~ Jaques dalam ''[[As You Like It]]'']] '''William Shakespeare''' (April 1564 – 23 April 1616) adalah saurang panulis naskah drama wan panyair Inggris. == Papadah == * "Anggitakan tabanyak pada nang Pian unjukakan. Bapandir gin kurang pada nang Pian tahu. Pinjami kurang pada nang Pian anggit." Dikutip matan: Yudowidoko, Didik Wahadi. (2004) Primakata Mutiara Cerdik Cendikia. Disunting oleh Din Muhyidin. Jakarta: Penerbit Abdi Pertiwi. Halaman 222. * "Marasnya bubuhan nang kada baisi kasabaran." Dikutip matan: Yudowidoko, Didik Wahadi. (2004) Primakata Mutiara Cerdik Cendikia. Disunting oleh Din Muhyidin. Jakarta: Penerbit Abdi Pertiwi. Halaman 129. * "Kebungasan surang kanyataannya dengan surangnya membisai, mata lalakian kada pakai sabuting kata-kata" Naskah asli: ''Beauty itself doth of itself persuade, The eyes of men without an orator'' - ''The Rape of Lucrece'', 1594. * "Tuha wan anum kada kawa hidup basamaan" Naskah asli: ''Crabbed age and youth cannot live together: Youth is full of pleasure, age is full of care)'' - The Passionate Pilgrim: A Madrigal; * "Hilangnya hati hanya kawa diatasi oleh urang nang sudah malalui." Dikutip dari: Yudowidoko, Didik Wahadi. (2004) Primakata Mutiara Cerdik Cendikia. Disunting oleh Din Muhyidin. Jakarta: Penerbit Abdi Pertiwi. Halaman 145. [[Tumbung:Panulis]] [[Tumbung:Urang Inggris]] [[Tumbung:Kalahiran 1564]] [[Tumbung:Kamatian 1616]] [[Tumbung:Urang Britania Raya]] [[Tumbung:Panyair]] ed3ylj5v8czs7isa1ad34nkcqfibk95 William matan Ockham 0 706 3174 3169 2023-12-03T06:00:51Z Sibiru45 26 3174 wikitext text/x-wiki [[Barakas:William of Ockham - Logica 1341.jpg|thumb|Pluralitas kada suah kawa dipandirakan mun kada mamakai [[kaharusan]].]] [[w:William of Ockham|'''William of Ockham''']], jua '''Occam''' (1287–1347), adalah saurang teolog Inggris wan biaran Fransiskan, paling dipinandui sabagai pandukung apa nang dudinya dikanal sabagai lading larap Occam. == Papadah == [[Barakas:William of Ockham.png|thumb|Kadada gunanya manggawi labih banyak apa nang kawa digawi labih sadikit.]] * '''[[Logika]] adalah pakakas nang paling baguna matan [[samunyaan]] [[sani]]. Amun kada pakai itu kadada [[sains]] nang kawa dikatahui bujur-bujur.''' Itu kada manjadi usang maraga pamakaian baulang-ulang, nangkaya halnya pakakas matérial, tapi maakui [[patumbuhan]] nang tarus-manarus malalui latihan nang cangkal matan ilmu pangatahuan lainnya. Maraga sama nangkaya saurang mekanik nang kada baisi pangatahuan langkap pasal pakakasnya mangulihi [pangatahuan] nang labih langkap lawan mamakainya, damintu jua urang nang dididik dalam prinsip-prinsip logika nang nahap, pahadangan inya kangalihan maabdiakan gawiannya gasan ilmu-ilmu lain, mangulihi pada waktu nang sama. waktu katarampilan nang labih ganal pada sani ini. ** [[w:Sum of Logic|''Summa Logicae'' (c. 1323)]], [http://www.pvspade.com/Logic/docs/ockham.pdf Prefatory Letter, sabagaimana ditarjamahakan ulih Paul Vincent Spade (1995)] [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Inggris]] [[Tumbung:Teolog Inggris]] [[Tumbung:Urang Britania Raya]] [[Tumbung:Kalahiran 1287]] [[Tumbung:Kamatian 1347]] ea8b3rls4b1v54umtnfh1iwu66qmvna Winston Churchill 0 707 3254 3212 2023-12-16T01:51:10Z Sibiru45 26 3254 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Winston-Churchil-Kayhan-Daily.jpg|jmpl|Winston Churchill]] Sir Winston Leonard Spencer-Churchill (30 Nupimbir 1874 – 24 Januari 1965) adalah saurang pulitisi, tantara, wan panulis matan Britania Raya, Inggris. == Bapadahan == * Bapadah jujur ngitu baik, tapi bapadah bujur ngitu jauh labih panting * Parangai adalah parkara halus nang maulah parbidaan nang ganal [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Inggris]] [[Tumbung:Urang Britania Raya]] [[Tumbung:Tukuh Britania Raya]] [[Tumbung:Kalahiran 1874]] [[Tumbung:Kamatian 1965]] b987quopjobk5nqrdaxhxnctj6ouq50 Wu Pao-chun 0 708 3158 3155 2023-12-03T05:56:11Z Sibiru45 26 3158 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Wu Pao-chun.jpg|thumb|Wu Pao-chun]] '''[[w:Wu Pao-chun|Wu Pao-chun]]''' (吳寶春; Wú Bǎochūn; diranakakan [[5 September]] [[1970]]) adalah saurang paulah ruti matan [[Taiwan]]. == Kutipan == * Tarima kasih banyak gasan dukungan [[Han Kuo-yu|walikuta (Kaohsiung tapilih Han Kuo-yu)]] ka gawian ulun. Ulun saurang paulah ruti nang baisi kapandaian khusus. Dunia [[ruti]] itu sadarhana wan bahagia. Ulun katuju wanan manikmati bakawan lawan Pian liwat ruti. Ulun marasa bungah banyak kakanakan anum nang handak mamasuki industri ini maraga ulun. Ulun baisi tanggung jawab gasan manciptaakan pasar nang labih ganal gasan kakanakan anum. Ayungannya, Wu Pao-chun tataplah Wu Pao-chun. Ulun saurang paulah ruti nang sadarhana banar. ** Wu Pao-chun (2018) dikutip dalam "[https://www.taiwannews.com.tw/en/news/3594323 Half baked: Taiwan's 'bread master' says he doesn't know politics, just bread]" pada Taiwan News, 11 Disimbir 2018. [[Tumbung:Urang hidup]] [[Tumbung:Urang Taiwan]] [[Tumbung:Urang matan Taiwan]] [[Tumbung:Kalahiran 1970]] [[Tumbung:Urang Hidup]] 0q0srxstiissc1z517ctj5y85o50sm8 Ya, kandang, ya babi 0 709 2798 2797 2023-11-08T14:00:28Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2797 wikitext text/x-wiki '''Ya, kandang, ya babi'''. Makna: Urang nang dijulungi amanah gasan malindungi, sakalinya inya saurang nang marusak wan mahancurakan. == Bahan acuan == Obeng, Djumri. 1995. ''Sasindiran dan Sasyairan Suku Banjar Pahuluan'': hal. 50. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. <nowiki>ISBN 979-459-528-4</nowiki> {{Sasindiran Banjar}} {{DEFAULSORT:Ya, kandang, ya babi}} [[Tumbung:Sasindiran Banjar]] jopi2gyx5aut4pzfw4t93cjbki9p9mc Yang Chin-long 0 710 2802 2801 2023-11-08T14:00:30Z Sotiale 36 3 raralatan: [TEST] importing bjnwikiquote via a tool 2801 wikitext text/x-wiki [[Barakas:央行總裁楊金龍.jpg|thumb|Yang Chin-long]] '''[[w:Yang Chin-long|Yang Chin-long]]''' (楊金龍; Yáng Jīnlóng; diranakakan [[5 Juni]] [[1953]]) adalah saurang ekonom [[Taiwan]]. Wayah ini sidin manjabat sabagai Hubnur [[w:Bank Sentral Ripublik Tiongkok (Taiwan)|Bank Sentral Ripublik Tiongkok]] tumatan 26 Pibuari 2018. == Papadah == * Bank sentral (Republik Tiongkok) manjadi panukar barasih (Dolar Taiwan Hanyar) pada bulan Mai (2019) wan panjual pada bulan Juni (2019). ** Yang Chin-long (2019) dikutip dalam "[http://www.taipeitimes.com/News/front/archives/2019/10/04/2003723359 Taiwan at risk of return to US list: central bank]" pada ''Taipei Times'', 4 Oktober 2019. == Pranala luar == {{Wikipedia}} {{DEFAULTSORT:Yang, Chin-long}} [[Tumbung:Kalahiran 1953]] [[Tumbung:Urang matan Taiwan]] 5uj8n12wofc6wyv4b83vwoeaufn71ae Yesus 0 711 3019 2849 2023-11-08T15:44:52Z JhsBot 50 Suntingan kosong Pywikibot 3019 wikitext text/x-wiki Yesus (ca. 4 SM sampai 30–33 M) adalah Anak Allah gasan urang nang baagama Kristin. Urang Kristin parcaya Yesus sabagai urang nang cagar manyalamatakan umat manusia. == Papadah == * ''Akulah panarang dunia, barangsiapa nang maumpati Aku maka inya cagar kada bajalan bakadap dalam hidupnya, hidupnya cagaran tarang'' **Dikutip matan ''[https://alkitab.sabda.org/verse.php?book=Yoh&chapter=8&verse=12| Yohanes 8:12]'' * ''Dalam kitab Taurat ada tatulis: kasaksian dua urang itu sah; Akulah nang basaksi sual diri-Ku saurang, wan jua Bapa nang mautus Aku, basaksi sual Aku'' **Dikutip matan ''[https://alkitab.sabda.org/verse.php?book=Yoh&chapter=8&verse=18| Yohanes 8:18]'' *''Ikam mahakimi sasuai ukuran manusia, Aku kada mahakimi urang, wan mun Aku mahakimi, pahakiman-Ku ngitu bujur maraga Aku kada saurangan, Aku badua lawan (Bapa) nang mautus Aku'' **Dikutip matan ''[https://alkitab.sabda.org/verse.php?book=Yoh&chapter=8&verse=15| Yohanes 8:15]'' *''Baik Aku atawa Bapa-Ku, ikam kada pinandu. Amun saumpama ikam pinandu lawan Aku, ikam pasti pinandu jua lawan Bapa-Ku'' **Dikutip matan ''[https://alkitab.sabda.org/verse.php?book=Yoh&chapter=8&verse=19| Yohanes 8:19]'' *''Ikam matan bawah, Aku matan atas. Ikam matan dunia ngini, Aku kada matan dunia ngini'' **Dikutip matan ''[https://alkitab.sabda.org/verse.php?book=Yoh&chapter=8&verse=23| Yohanes 8:23]'' *''Amun ikam kada parcaya Aku (Anak Bapa), ikam mati dalam dusa'' **Dikutip matan ''[https://alkitab.sabda.org/verse.php?book=Yoh&chapter=8&verse=24| Yohanes 8:24]'' *''Amun ikam baingkut lawan firman-Ku, ikam babujuran murid-Ku'' **Dikutip matan ''[https://alkitab.sabda.org/verse.php?book=Yoh&chapter=8&verse=31| Yohanes 8:31]'' *''Napa nang Kulihat matan Bapa-Ku, ngitu pang nang Aku padahakan. Kaitu jua ikam, manggawi apa nang ikam tahu matan abah ikam'' **Dikutip matan ''[https://alkitab.sabda.org/verse.php?book=Yoh&chapter=8&verse=38| Yohanes 8:38]'' *''Siapa di antara buhan ikam nang kawa mambuktiakan aku baulah dusa? Amunnya aku mamadahakan nang bujur kayah ikam, kanapa ikam kada parcaya wan Aku?'' **Dikutip matan ''[https://alkitab.sabda.org/verse.php?book=Yoh&chapter=8&verse=46| Yohanes 8:48]'' *''Urang nang baasal matan Allah, inya mandangari firman Allah. Itu pang sababnya ikam kada mandangari firman-Nya, maraga ikam kada baasal matan Allah'' **Dikutip matan ''[https://alkitab.sabda.org/verse.php?book=Yoh&chapter=8&verse=47| Yohanes 8:47]'' *''Aku padahakan kayah ikam, sabujurnya sabalum Abraham jadi, Aku sudah ada'' **Dikutip matan ''[https://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Yoh%208:12--10:42&tab=text#n1| Yohanes 8:12--10:42]'' *''Karina amun ikam mengampuni kasalahan urang, Bapamu nang di Surga akan mangampuni ikam jua. Tapi amun ikam kada mengampuni urang, Bapmu nang di surga kada bakal mengampuni ikam jua'' **Dikutip matan ''[https://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=matius%206:14-15| Matius 6:14-15]'' *''Percayakah ikam bahwa aku kawa melakukannya?'' **Dikutip matan ''[https://alkitab.sabda.org/verse.php?book=matius&chapter=9&verse=28| Matius 9:28]'' g3it0m0toycjidztwo4oto5y6pfliqh Zubair bin Awwam 0 712 3188 2853 2023-12-03T06:04:24Z Mnam23 25 /* Pranala luar */ 3188 wikitext text/x-wiki '''Zubair bin Awwam''' adalah salah satu [[sahabat Nabi]] [[Muhammad]]. == Parihal kamatian == * "Kita adalah umat di mana kita kada mati kacuali marga dibunuh, imbah ngitu napa aku malihat ranjang banyak di atasnya urang mati." ** Dikutip matan: Zamakhsyari (Februari 2021) ''[http://repository.dharmawangsa.ac.id/609/1/Mutiara%20Hikmah%20Ulama.pdf Mutiara Hikmah Ulama: Kumpulan Kutipan Nasehat Ulama dan Solihin]''. Medan: CV. Pusdikra Mitra Jaya. Hlm 30. ISBN 978-623-6853-12-2 == Pranala luar == [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Arab]] [[Tumbung:Sahabat Nabi]] crymbn7a0v976colr5vl2tdsrk1znm5 Laman Tatambaian 0 714 3076 3054 2023-11-19T06:01:57Z Mnam23 25 3076 wikitext text/x-wiki <div id="mp_header" class="mp_outerbox" style="border:1px solid #cc0000; margin: 0.5em; overflow: hidden; padding: 0.5em;"> {| width="100%" | <div style="float: left; width: 0em; height: 0em; margin: -0.5em 0em 0em -2.5em; overflow: visiable;">[[File:Wikiquote-logo.svg|150px|link=]]</div> <div class="center"><span style="color:#333333;font-size:140%;">Salamat datang di</span><br /> <span style="color:#333333;font-size:250%; font-variant:small-caps; line-height:100%;">WikiPapadah</span><br /> <span style="color:#333333;font-size:120%;">Kutipan dalam basa Banjar<br />Damini sudah ada {{NUMBEROFPAGES}} laman kutipan dalam WikiPapadah</span> </div> |} </div> {|style="width:100%;" {{Main Page/main header | border-color=#7ad7f0 | title=<span style="color:#555555;">Napa nitu WikiPapadah?</span> }} {{Main Page/right header | border-color=#7ad7f0 | title=<span style="color:#555555;">Manambah kutipan hanyar?</span> }} |- {{Main Page/content | background=#f5fcff | content= Salamat datang di WikiPapadah, Wikiquote basa Banjar, sabuting proyek baimbai gasan mahasilakan bahan acuan pasal papadah, paribasa, sasindiran, wan sastra Banjar lainnya, nang digawi baimbai, tamasuk jua lawan kutipan matan urang-urang nang takanal, wan sabagainya. }} {{Main Page/content | background=#f5fcff | content= {{Featured image |image = Rumah Adat Banjar Gajah Baliku.jpg |width = 350 |caption = Rumah Banjar Bubungan Tinggi }} <inputbox> type=create width=30 default= buttonlabel=Masukakan kutipan hanyar </inputbox> }} |- |} {| |- valign="top" | style="width:50%;" | <!-- KUTIPAN PILIHAN --> <div style="background:#FFC253; color: #000; border:0px solid #ccc; padding: 3px 5px; margin: 10px 0px; -moz-border-radius: 5px; border-radius: 5px; -o-border-radius: 5px; -webkit-border-radius: 5px; -ie-border-radius: 5px;"><span class="noprint plainlinks" style="float:right; font-size:90%; font-weight:bold;">[{{fullurl:Wikipapadah:Papadah bulan ini/{{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}|action=edit}} +/-]</span><span style=" font:bold 120% sans-serif;">[[File:Nuvola filesystems services.svg|20px|link=|alt=]] [[Wikipapadah:Papadah bulan ini|Papadah pilihan]]</span></div> {{:Wikipapadah:Papadah bulan ini|color=#fff5f5}} | style="width:100%; padding-left:5px;" | <!-- JELAJAHI --> <div style="background:#ddcef2; color: #000; border:0px solid #e2e2ff; padding: 3px 5px; margin: 10px 0px; -moz-border-radius: 5px; border-radius: 5px; -o-border-radius: 5px; -webkit-border-radius: 5px; -ie-border-radius: 5px;"><span class="noprint plainlinks" style="float:right; font-size:90%; font-weight:bold;">[{{fullurl:Template:Direktori|action=edit}} +/-]</span><span style=" font:bold 120% sans-serif;">[[File:Nuvola apps kpdf.png|20px|link=|alt=]] Jalajahi Wikiquote</span></div> {{Direktori}} |} <!-- ANTARPROYEK --> <div style="background:#ffc9c9; color: #000; border:0px solid #ccc; padding: 3px 5px; margin: 10px 0px; -moz-border-radius: 5px; border-radius: 5px; -o-border-radius: 5px; -webkit-border-radius: 5px; -ie-border-radius: 5px;"><span class="noprint plainlinks" style="float:right; font-size:90%; font-weight:bold;">[{{fullurl:Templat:ProyekWiki|action=edit}} +/-]</span><span style=" font:bold 120% sans-serif;">[[File:Wikimedia-logo.svg|20px|link=|alt=]] Proyek Wikimedia lain</span></div> {{ProyekWiki}} <!-- ANTARBAHASA --> <div style="background:#dedede; color: #000; border:0px solid #ccc; padding: 3px 5px; margin: 10px 0px; -moz-border-radius: 5px; border-radius: 5px; -o-border-radius: 5px; -webkit-border-radius: 5px; -ie-border-radius: 5px;"><span class="noprint plainlinks" style="float:right; font-size:90%; font-weight:bold;">[{{fullurl:Templat:BahasaWikiquote|action=edit}} +/-]</span><span style=" font:bold 120% sans-serif;">[[File:Wikiquote-logo.svg|20px|link=|alt=]] {{ns:project}} dalam bahasa lain</span></div> {{BahasaWikiquote}} tto1noubbujs4opfoi5khuoggl054wm Wikipapadah:Papadah bulan ini 4 715 3052 2023-11-09T13:17:41Z NZXNV1 11 create 3052 wikitext text/x-wiki {{#ifexist: Wikipapadah:Papadah bulan ini/{{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}|{{Wikiquote:Kutipan bulan ini/{{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}}}|"Saban lawas ikam mancuba mahaga apa nang dijuhut matan ikam, ikam pacangan kahilangan labih banyak lagi." &ndash; ''Ellis'', dalam film ''No Country for Old Men''}} <noinclude>Arsip: {{Special:PrefixIndex/Wikipapadah:Papadah bulan ini/}} </noinclude> [[Category:Papadah bulan ini| ]] 8tf4nxeuzs90wr01b3q72ambbcti07n Citakan:Delete 10 717 3062 2023-11-14T16:33:15Z Ezagren 38 Paugahan tungkaran ka [[Citakan:Hapus]] 3062 wikitext text/x-wiki #ALIH[[Citakan:Hapus]] i16vrczolhhds8cbrv9sti3smqzkqu5 Citakan:Hapus 10 718 3063 2023-11-14T16:35:10Z Ezagren 38 citakan hanyar 3063 wikitext text/x-wiki {| style="margin:0.5em; padding:0.5em; background:#FEE; border:1px solid #999;" |- | [[Barakas:Icono aviso borrar.png|60px|left]] | <big>'''Laman ini sudah diusulakan gasan dihapus lakas.'''</big><br />Alasan nang diunjukakan adalah "'''{{{1 }}}'''".<br>Jaka Pian kada hakun lawan pahapusan lakasnya, tulung jalasakan di [[{{TALKPAGENAME}}|laman pamandirannya]]. Kalu laman ini jalas kada mamanuhi syarat gasan pahapusan lakas, atawa Pian baniat mambaikinya, silakan hapus pamadahan ini, tagal mahapus pamadahan ini matan laman nang Pian ulah surangan. <span class="plainlinks">''Pambakal, ingati gasan mamariksa [[Special:Whatlinkshere/{{FULLPAGENAME}}|apakah tautan apa pun di sini]] wan [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=history}} riwayat laman nang halam] ([{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|diff=0}} babakan pauncitnya]) sabalum [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delete}} pahapusan].''</span> |}<includeonly>{{{category|[[Category:Laman nang layak gasan dihapus]]}}}</includeonly> gtuq3a3ze1diaghd6f0eprehzah0ugh Modul:Navbar 828 719 3067 2023-11-16T13:10:44Z Ezagren 38 hanyar 3067 Scribunto text/plain local p = {} local cfg = mw.loadData('Module:Navbar/configuration') local function get_title_arg(is_collapsible, template) local title_arg = 1 if is_collapsible then title_arg = 2 end if template then title_arg = 'template' end return title_arg end local function choose_links(template, args) -- The show table indicates the default displayed items. -- view, talk, edit, hist, move, watch -- TODO: Move to configuration. local show = {true, true, true, false, false, false} if template then show[2] = false show[3] = false local index = {t = 2, d = 2, e = 3, h = 4, m = 5, w = 6, talk = 2, edit = 3, hist = 4, move = 5, watch = 6} -- TODO: Consider removing TableTools dependency. for _, v in ipairs(require ('Module:TableTools').compressSparseArray(args)) do local num = index[v] if num then show[num] = true end end end local remove_edit_link = args.noedit if remove_edit_link then show[3] = false end return show end local function add_link(link_description, ul, is_mini, font_style) local l if link_description.url then l = {'[', '', ']'} else l = {'[[', '|', ']]'} end ul:tag('li') :addClass('nv-' .. link_description.full) :wikitext(l[1] .. link_description.link .. l[2]) :tag(is_mini and 'abbr' or 'span') :attr('title', link_description.html_title) :cssText(font_style) :wikitext(is_mini and link_description.mini or link_description.full) :done() :wikitext(l[3]) :done() end local function make_list(title_text, has_brackets, displayed_links, is_mini, font_style) local title = mw.title.new(mw.text.trim(title_text), cfg.title_namespace) if not title then error(cfg.invalid_title .. title_text) end local talkpage = title.talkPageTitle and title.talkPageTitle.fullText or '' -- TODO: Get link_descriptions and show into the configuration module. -- link_descriptions should be easier... local link_descriptions = { { ['mini'] = 'v', ['full'] = 'view', ['html_title'] = 'View this template', ['link'] = title.fullText, ['url'] = false }, { ['mini'] = 't', ['full'] = 'talk', ['html_title'] = 'Discuss this template', ['link'] = talkpage, ['url'] = false }, { ['mini'] = 'e', ['full'] = 'edit', ['html_title'] = 'Edit this template', ['link'] = title:fullUrl('action=edit'), ['url'] = true }, { ['mini'] = 'h', ['full'] = 'hist', ['html_title'] = 'History of this template', ['link'] = title:fullUrl('action=history'), ['url'] = true }, { ['mini'] = 'm', ['full'] = 'move', ['html_title'] = 'Move this template', ['link'] = mw.title.new('Special:Movepage'):fullUrl('target='..title.fullText), ['url'] = true }, { ['mini'] = 'w', ['full'] = 'watch', ['html_title'] = 'Watch this template', ['link'] = title:fullUrl('action=watch'), ['url'] = true } } local ul = mw.html.create('ul') if has_brackets then ul:addClass(cfg.classes.brackets) :cssText(font_style) end for i, _ in ipairs(displayed_links) do if displayed_links[i] then add_link(link_descriptions[i], ul, is_mini, font_style) end end return ul:done() end function p._navbar(args) -- TODO: We probably don't need both fontstyle and fontcolor... local font_style = args.fontstyle local font_color = args.fontcolor local is_collapsible = args.collapsible local is_mini = args.mini local is_plain = args.plain local collapsible_class = nil if is_collapsible then collapsible_class = cfg.classes.collapsible if not is_plain then is_mini = 1 end if font_color then font_style = (font_style or '') .. '; color: ' .. font_color .. ';' end end local navbar_style = args.style local div = mw.html.create():tag('div') div :addClass(cfg.classes.navbar) :addClass(cfg.classes.plainlinks) :addClass(cfg.classes.horizontal_list) :addClass(collapsible_class) -- we made the determination earlier :cssText(navbar_style) if is_mini then div:addClass(cfg.classes.mini) end local box_text = (args.text or cfg.box_text) .. ' ' -- the concatenated space guarantees the box text is separated if not (is_mini or is_plain) then div :tag('span') :addClass(cfg.classes.box_text) :cssText(font_style) :wikitext(box_text) end local template = args.template local displayed_links = choose_links(template, args) local has_brackets = args.brackets local title_arg = get_title_arg(is_collapsible, template) local title_text = args[title_arg] or (':' .. mw.getCurrentFrame():getParent():getTitle()) local list = make_list(title_text, has_brackets, displayed_links, is_mini, font_style) div:node(list) if is_collapsible then local title_text_class if is_mini then title_text_class = cfg.classes.collapsible_title_mini else title_text_class = cfg.classes.collapsible_title_full end div:done() :tag('div') :addClass(title_text_class) :cssText(font_style) :wikitext(args[1]) end local frame = mw.getCurrentFrame() -- hlist -> navbar is best-effort to preserve old Common.css ordering. return frame:extensionTag{ name = 'templatestyles', args = { src = cfg.hlist_templatestyles } } .. frame:extensionTag{ name = 'templatestyles', args = { src = cfg.templatestyles } } .. tostring(div:done()) end function p.navbar(frame) return p._navbar(require('Module:Arguments').getArgs(frame)) end return p e8x4gsvao3bejgs0lle5fr5bug7ym1j Citakan:Hlist 10 720 3068 2023-11-16T13:11:20Z Ezagren 38 citakan hanyar 3068 wikitext text/x-wiki {{<includeonly>safesubst:</includeonly>#invoke:list|horizontal}}<noinclude> {{documentation}} <!-- Categories go on the /doc subpage, and interwikis go on Wikidata. --> </noinclude> icywd4ynvaakk9ezmveiteodrrl0gjd Modul:List 828 721 3069 2023-11-16T13:11:50Z Ezagren 38 hanyar 3069 Scribunto text/plain local libUtil = require('libraryUtil') local checkType = libUtil.checkType local mTableTools = require('Module:TableTools') local p = {} local listTypes = { ['bulleted'] = true, ['unbulleted'] = true, ['horizontal'] = true, ['ordered'] = true, ['horizontal_ordered'] = true } function p.makeListData(listType, args) -- Constructs a data table to be passed to p.renderList. local data = {} -- Classes and TemplateStyles data.classes = {} data.templatestyles = '' if listType == 'horizontal' or listType == 'horizontal_ordered' then table.insert(data.classes, 'hlist') data.templatestyles = mw.getCurrentFrame():extensionTag{ name = 'templatestyles', args = { src = 'Hlist/styles.css' } } elseif listType == 'unbulleted' then table.insert(data.classes, 'plainlist') data.templatestyles = mw.getCurrentFrame():extensionTag{ name = 'templatestyles', args = { src = 'Plainlist/styles.css' } } end table.insert(data.classes, args.class) -- Main div style data.style = args.style -- Indent for horizontal lists if listType == 'horizontal' or listType == 'horizontal_ordered' then local indent = tonumber(args.indent) indent = indent and indent * 1.6 or 0 if indent > 0 then data.marginLeft = indent .. 'em' end end -- List style types for ordered lists -- This could be "1, 2, 3", "a, b, c", or a number of others. The list style -- type is either set by the "type" attribute or the "list-style-type" CSS -- property. if listType == 'ordered' or listType == 'horizontal_ordered' then data.listStyleType = args.list_style_type or args['list-style-type'] data.type = args['type'] -- Detect invalid type attributes and attempt to convert them to -- list-style-type CSS properties. if data.type and not data.listStyleType and not tostring(data.type):find('^%s*[1AaIi]%s*$') then data.listStyleType = data.type data.type = nil end end -- List tag type if listType == 'ordered' or listType == 'horizontal_ordered' then data.listTag = 'ol' else data.listTag = 'ul' end -- Start number for ordered lists data.start = args.start if listType == 'horizontal_ordered' then -- Apply fix to get start numbers working with horizontal ordered lists. local startNum = tonumber(data.start) if startNum then data.counterReset = 'listitem ' .. tostring(startNum - 1) end end -- List style -- ul_style and ol_style are included for backwards compatibility. No -- distinction is made for ordered or unordered lists. data.listStyle = args.list_style -- List items -- li_style is included for backwards compatibility. item_style was included -- to be easier to understand for non-coders. data.itemStyle = args.item_style or args.li_style data.items = {} for _, num in ipairs(mTableTools.numKeys(args)) do local item = {} item.content = args[num] item.style = args['item' .. tostring(num) .. '_style'] or args['item_style' .. tostring(num)] item.value = args['item' .. tostring(num) .. '_value'] or args['item_value' .. tostring(num)] table.insert(data.items, item) end return data end function p.renderList(data) -- Renders the list HTML. -- Return the blank string if there are no list items. if type(data.items) ~= 'table' or #data.items < 1 then return '' end -- Render the main div tag. local root = mw.html.create('div') for _, class in ipairs(data.classes or {}) do root:addClass(class) end root:css{['margin-left'] = data.marginLeft} if data.style then root:cssText(data.style) end -- Render the list tag. local list = root:tag(data.listTag or 'ul') list :attr{start = data.start, type = data.type} :css{ ['counter-reset'] = data.counterReset, ['list-style-type'] = data.listStyleType } if data.listStyle then list:cssText(data.listStyle) end -- Render the list items for _, t in ipairs(data.items or {}) do local item = list:tag('li') if data.itemStyle then item:cssText(data.itemStyle) end if t.style then item:cssText(t.style) end item :attr{value = t.value} :wikitext(t.content) end return data.templatestyles .. tostring(root) end function p.renderTrackingCategories(args) local isDeprecated = false -- Tracks deprecated parameters. for k, v in pairs(args) do k = tostring(k) if k:find('^item_style%d+$') or k:find('^item_value%d+$') then isDeprecated = true break end end local ret = '' if isDeprecated then ret = ret .. '[[Horong:List templates with deprecated parameters]]' end return ret end function p.makeList(listType, args) if not listType or not listTypes[listType] then error(string.format( "bad argument #1 to 'makeList' ('%s' is not a valid list type)", tostring(listType) ), 2) end checkType('makeList', 2, args, 'table') local data = p.makeListData(listType, args) local list = p.renderList(data) local trackingCategories = p.renderTrackingCategories(args) return list .. trackingCategories end for listType in pairs(listTypes) do p[listType] = function (frame) local mArguments = require('Module:Arguments') local origArgs = mArguments.getArgs(frame, { valueFunc = function (key, value) if not value or not mw.ustring.find(value, '%S') then return nil end if mw.ustring.find(value, '^%s*[%*#;:]') then return value else return value:match('^%s*(.-)%s*$') end return nil end }) -- Copy all the arguments to a new table, for faster indexing. local args = {} for k, v in pairs(origArgs) do args[k] = v end return p.makeList(listType, args) end end return p dinknvi6zbmviay6r3nojh8uudh4skp Modul:TableTools 828 722 3070 2023-11-16T13:12:11Z Ezagren 38 hanyar 3070 Scribunto text/plain ------------------------------------------------------------------------------------ -- TableTools -- -- -- -- This module includes a number of functions for dealing with Lua tables. -- -- It is a meta-module, meant to be called from other Lua modules, and should not -- -- be called directly from #invoke. -- ------------------------------------------------------------------------------------ local libraryUtil = require('libraryUtil') local p = {} -- Define often-used variables and functions. local floor = math.floor local infinity = math.huge local checkType = libraryUtil.checkType local checkTypeMulti = libraryUtil.checkTypeMulti ------------------------------------------------------------------------------------ -- isPositiveInteger -- -- This function returns true if the given value is a positive integer, and false -- if not. Although it doesn't operate on tables, it is included here as it is -- useful for determining whether a given table key is in the array part or the -- hash part of a table. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.isPositiveInteger(v) return type(v) == 'number' and v >= 1 and floor(v) == v and v < infinity end ------------------------------------------------------------------------------------ -- isNan -- -- This function returns true if the given number is a NaN value, and false if -- not. Although it doesn't operate on tables, it is included here as it is useful -- for determining whether a value can be a valid table key. Lua will generate an -- error if a NaN is used as a table key. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.isNan(v) return type(v) == 'number' and v ~= v end ------------------------------------------------------------------------------------ -- shallowClone -- -- This returns a clone of a table. The value returned is a new table, but all -- subtables and functions are shared. Metamethods are respected, but the returned -- table will have no metatable of its own. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.shallowClone(t) checkType('shallowClone', 1, t, 'table') local ret = {} for k, v in pairs(t) do ret[k] = v end return ret end ------------------------------------------------------------------------------------ -- removeDuplicates -- -- This removes duplicate values from an array. Non-positive-integer keys are -- ignored. The earliest value is kept, and all subsequent duplicate values are -- removed, but otherwise the array order is unchanged. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.removeDuplicates(arr) checkType('removeDuplicates', 1, arr, 'table') local isNan = p.isNan local ret, exists = {}, {} for _, v in ipairs(arr) do if isNan(v) then -- NaNs can't be table keys, and they are also unique, so we don't need to check existence. ret[#ret + 1] = v else if not exists[v] then ret[#ret + 1] = v exists[v] = true end end end return ret end ------------------------------------------------------------------------------------ -- numKeys -- -- This takes a table and returns an array containing the numbers of any numerical -- keys that have non-nil values, sorted in numerical order. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.numKeys(t) checkType('numKeys', 1, t, 'table') local isPositiveInteger = p.isPositiveInteger local nums = {} for k in pairs(t) do if isPositiveInteger(k) then nums[#nums + 1] = k end end table.sort(nums) return nums end ------------------------------------------------------------------------------------ -- affixNums -- -- This takes a table and returns an array containing the numbers of keys with the -- specified prefix and suffix. For example, for the table -- {a1 = 'foo', a3 = 'bar', a6 = 'baz'} and the prefix "a", affixNums will return -- {1, 3, 6}. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.affixNums(t, prefix, suffix) checkType('affixNums', 1, t, 'table') checkType('affixNums', 2, prefix, 'string', true) checkType('affixNums', 3, suffix, 'string', true) local function cleanPattern(s) -- Cleans a pattern so that the magic characters ()%.[]*+-?^$ are interpreted literally. return s:gsub('([%(%)%%%.%[%]%*%+%-%?%^%$])', '%%%1') end prefix = prefix or '' suffix = suffix or '' prefix = cleanPattern(prefix) suffix = cleanPattern(suffix) local pattern = '^' .. prefix .. '([1-9]%d*)' .. suffix .. '$' local nums = {} for k in pairs(t) do if type(k) == 'string' then local num = mw.ustring.match(k, pattern) if num then nums[#nums + 1] = tonumber(num) end end end table.sort(nums) return nums end ------------------------------------------------------------------------------------ -- numData -- -- Given a table with keys like {"foo1", "bar1", "foo2", "baz2"}, returns a table -- of subtables in the format -- {[1] = {foo = 'text', bar = 'text'}, [2] = {foo = 'text', baz = 'text'}}. -- Keys that don't end with an integer are stored in a subtable named "other". The -- compress option compresses the table so that it can be iterated over with -- ipairs. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.numData(t, compress) checkType('numData', 1, t, 'table') checkType('numData', 2, compress, 'boolean', true) local ret = {} for k, v in pairs(t) do local prefix, num = mw.ustring.match(tostring(k), '^([^0-9]*)([1-9][0-9]*)$') if num then num = tonumber(num) local subtable = ret[num] or {} if prefix == '' then -- Positional parameters match the blank string; put them at the start of the subtable instead. prefix = 1 end subtable[prefix] = v ret[num] = subtable else local subtable = ret.other or {} subtable[k] = v ret.other = subtable end end if compress then local other = ret.other ret = p.compressSparseArray(ret) ret.other = other end return ret end ------------------------------------------------------------------------------------ -- compressSparseArray -- -- This takes an array with one or more nil values, and removes the nil values -- while preserving the order, so that the array can be safely traversed with -- ipairs. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.compressSparseArray(t) checkType('compressSparseArray', 1, t, 'table') local ret = {} local nums = p.numKeys(t) for _, num in ipairs(nums) do ret[#ret + 1] = t[num] end return ret end ------------------------------------------------------------------------------------ -- sparseIpairs -- -- This is an iterator for sparse arrays. It can be used like ipairs, but can -- handle nil values. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.sparseIpairs(t) checkType('sparseIpairs', 1, t, 'table') local nums = p.numKeys(t) local i = 0 local lim = #nums return function () i = i + 1 if i <= lim then local key = nums[i] return key, t[key] else return nil, nil end end end ------------------------------------------------------------------------------------ -- size -- -- This returns the size of a key/value pair table. It will also work on arrays, -- but for arrays it is more efficient to use the # operator. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.size(t) checkType('size', 1, t, 'table') local i = 0 for _ in pairs(t) do i = i + 1 end return i end local function defaultKeySort(item1, item2) -- "number" < "string", so numbers will be sorted before strings. local type1, type2 = type(item1), type(item2) if type1 ~= type2 then return type1 < type2 elseif type1 == 'table' or type1 == 'boolean' or type1 == 'function' then return tostring(item1) < tostring(item2) else return item1 < item2 end end ------------------------------------------------------------------------------------ -- keysToList -- -- Returns an array of the keys in a table, sorted using either a default -- comparison function or a custom keySort function. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.keysToList(t, keySort, checked) if not checked then checkType('keysToList', 1, t, 'table') checkTypeMulti('keysToList', 2, keySort, {'function', 'boolean', 'nil'}) end local arr = {} local index = 1 for k in pairs(t) do arr[index] = k index = index + 1 end if keySort ~= false then keySort = type(keySort) == 'function' and keySort or defaultKeySort table.sort(arr, keySort) end return arr end ------------------------------------------------------------------------------------ -- sortedPairs -- -- Iterates through a table, with the keys sorted using the keysToList function. -- If there are only numerical keys, sparseIpairs is probably more efficient. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.sortedPairs(t, keySort) checkType('sortedPairs', 1, t, 'table') checkType('sortedPairs', 2, keySort, 'function', true) local arr = p.keysToList(t, keySort, true) local i = 0 return function () i = i + 1 local key = arr[i] if key ~= nil then return key, t[key] else return nil, nil end end end ------------------------------------------------------------------------------------ -- isArray -- -- Returns true if the given value is a table and all keys are consecutive -- integers starting at 1. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.isArray(v) if type(v) ~= 'table' then return false end local i = 0 for _ in pairs(v) do i = i + 1 if v[i] == nil then return false end end return true end ------------------------------------------------------------------------------------ -- isArrayLike -- -- Returns true if the given value is iterable and all keys are consecutive -- integers starting at 1. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.isArrayLike(v) if not pcall(pairs, v) then return false end local i = 0 for _ in pairs(v) do i = i + 1 if v[i] == nil then return false end end return true end ------------------------------------------------------------------------------------ -- invert -- -- Transposes the keys and values in an array. For example, {"a", "b", "c"} -> -- {a = 1, b = 2, c = 3}. Duplicates are not supported (result values refer to -- the index of the last duplicate) and NaN values are ignored. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.invert(arr) checkType("invert", 1, arr, "table") local isNan = p.isNan local map = {} for i, v in ipairs(arr) do if not isNan(v) then map[v] = i end end return map end ------------------------------------------------------------------------------------ -- listToSet -- -- Creates a set from the array part of the table. Indexing the set by any of the -- values of the array returns true. For example, {"a", "b", "c"} -> -- {a = true, b = true, c = true}. NaN values are ignored as Lua considers them -- never equal to any value (including other NaNs or even themselves). ------------------------------------------------------------------------------------ function p.listToSet(arr) checkType("listToSet", 1, arr, "table") local isNan = p.isNan local set = {} for _, v in ipairs(arr) do if not isNan(v) then set[v] = true end end return set end ------------------------------------------------------------------------------------ -- deepCopy -- -- Recursive deep copy function. Preserves identities of subtables. ------------------------------------------------------------------------------------ local function _deepCopy(orig, includeMetatable, already_seen) -- Stores copies of tables indexed by the original table. already_seen = already_seen or {} local copy = already_seen[orig] if copy ~= nil then return copy end if type(orig) == 'table' then copy = {} for orig_key, orig_value in pairs(orig) do copy[_deepCopy(orig_key, includeMetatable, already_seen)] = _deepCopy(orig_value, includeMetatable, already_seen) end already_seen[orig] = copy if includeMetatable then local mt = getmetatable(orig) if mt ~= nil then local mt_copy = _deepCopy(mt, includeMetatable, already_seen) setmetatable(copy, mt_copy) already_seen[mt] = mt_copy end end else -- number, string, boolean, etc copy = orig end return copy end function p.deepCopy(orig, noMetatable, already_seen) checkType("deepCopy", 3, already_seen, "table", true) return _deepCopy(orig, not noMetatable, already_seen) end ------------------------------------------------------------------------------------ -- sparseConcat -- -- Concatenates all values in the table that are indexed by a number, in order. -- sparseConcat{a, nil, c, d} => "acd" -- sparseConcat{nil, b, c, d} => "bcd" ------------------------------------------------------------------------------------ function p.sparseConcat(t, sep, i, j) local arr = {} local arr_i = 0 for _, v in p.sparseIpairs(t) do arr_i = arr_i + 1 arr[arr_i] = v end return table.concat(arr, sep, i, j) end ------------------------------------------------------------------------------------ -- length -- -- Finds the length of an array, or of a quasi-array with keys such as "data1", -- "data2", etc., using an exponential search algorithm. It is similar to the -- operator #, but may return a different value when there are gaps in the array -- portion of the table. Intended to be used on data loaded with mw.loadData. For -- other tables, use #. -- Note: #frame.args in frame object always be set to 0, regardless of the number -- of unnamed template parameters, so use this function for frame.args. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.length(t, prefix) -- requiring module inline so that [[Module:Exponential search]] which is -- only needed by this one function doesn't get millions of transclusions local expSearch = require("Module:Exponential search") checkType('length', 1, t, 'table') checkType('length', 2, prefix, 'string', true) return expSearch(function (i) local key if prefix then key = prefix .. tostring(i) else key = i end return t[key] ~= nil end) or 0 end ------------------------------------------------------------------------------------ -- inArray -- -- Returns true if valueToFind is a member of the array, and false otherwise. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.inArray(arr, valueToFind) checkType("inArray", 1, arr, "table") -- if valueToFind is nil, error? for _, v in ipairs(arr) do if v == valueToFind then return true end end return false end return p 0z6y1iz1ggzcjp1rhkrrhgprosuh475 Modul:Arguments 828 723 3071 2023-11-16T13:13:00Z Ezagren 38 hanyar 3071 Scribunto text/plain -- This module provides easy processing of arguments passed to Scribunto from -- #invoke. It is intended for use by other Lua modules, and should not be -- called from #invoke directly. local libraryUtil = require('libraryUtil') local checkType = libraryUtil.checkType local arguments = {} -- Generate four different tidyVal functions, so that we don't have to check the -- options every time we call it. local function tidyValDefault(key, val) if type(val) == 'string' then val = val:match('^%s*(.-)%s*$') if val == '' then return nil else return val end else return val end end local function tidyValTrimOnly(key, val) if type(val) == 'string' then return val:match('^%s*(.-)%s*$') else return val end end local function tidyValRemoveBlanksOnly(key, val) if type(val) == 'string' then if val:find('%S') then return val else return nil end else return val end end local function tidyValNoChange(key, val) return val end local function matchesTitle(given, title) local tp = type( given ) return (tp == 'string' or tp == 'number') and mw.title.new( given ).prefixedText == title end local translate_mt = { __index = function(t, k) return k end } function arguments.getArgs(frame, options) checkType('getArgs', 1, frame, 'table', true) checkType('getArgs', 2, options, 'table', true) frame = frame or {} options = options or {} --[[ -- Set up argument translation. --]] options.translate = options.translate or {} if getmetatable(options.translate) == nil then setmetatable(options.translate, translate_mt) end if options.backtranslate == nil then options.backtranslate = {} for k,v in pairs(options.translate) do options.backtranslate[v] = k end end if options.backtranslate and getmetatable(options.backtranslate) == nil then setmetatable(options.backtranslate, { __index = function(t, k) if options.translate[k] ~= k then return nil else return k end end }) end --[[ -- Get the argument tables. If we were passed a valid frame object, get the -- frame arguments (fargs) and the parent frame arguments (pargs), depending -- on the options set and on the parent frame's availability. If we weren't -- passed a valid frame object, we are being called from another Lua module -- or from the debug console, so assume that we were passed a table of args -- directly, and assign it to a new variable (luaArgs). --]] local fargs, pargs, luaArgs if type(frame.args) == 'table' and type(frame.getParent) == 'function' then if options.wrappers then --[[ -- The wrappers option makes Module:Arguments look up arguments in -- either the frame argument table or the parent argument table, but -- not both. This means that users can use either the #invoke syntax -- or a wrapper template without the loss of performance associated -- with looking arguments up in both the frame and the parent frame. -- Module:Arguments will look up arguments in the parent frame -- if it finds the parent frame's title in options.wrapper; -- otherwise it will look up arguments in the frame object passed -- to getArgs. --]] local parent = frame:getParent() if not parent then fargs = frame.args else local title = parent:getTitle():gsub('/sandbox$', '') local found = false if matchesTitle(options.wrappers, title) then found = true elseif type(options.wrappers) == 'table' then for _,v in pairs(options.wrappers) do if matchesTitle(v, title) then found = true break end end end -- We test for false specifically here so that nil (the default) acts like true. if found or options.frameOnly == false then pargs = parent.args end if not found or options.parentOnly == false then fargs = frame.args end end else -- options.wrapper isn't set, so check the other options. if not options.parentOnly then fargs = frame.args end if not options.frameOnly then local parent = frame:getParent() pargs = parent and parent.args or nil end end if options.parentFirst then fargs, pargs = pargs, fargs end else luaArgs = frame end -- Set the order of precedence of the argument tables. If the variables are -- nil, nothing will be added to the table, which is how we avoid clashes -- between the frame/parent args and the Lua args. local argTables = {fargs} argTables[#argTables + 1] = pargs argTables[#argTables + 1] = luaArgs --[[ -- Generate the tidyVal function. If it has been specified by the user, we -- use that; if not, we choose one of four functions depending on the -- options chosen. This is so that we don't have to call the options table -- every time the function is called. --]] local tidyVal = options.valueFunc if tidyVal then if type(tidyVal) ~= 'function' then error( "nilai yang salah pada opsi 'valueFunc'" .. '(function expected, got ' .. type(tidyVal) .. ')', 2 ) end elseif options.trim ~= false then if options.removeBlanks ~= false then tidyVal = tidyValDefault else tidyVal = tidyValTrimOnly end else if options.removeBlanks ~= false then tidyVal = tidyValRemoveBlanksOnly else tidyVal = tidyValNoChange end end --[[ -- Set up the args, metaArgs and nilArgs tables. args will be the one -- accessed from functions, and metaArgs will hold the actual arguments. Nil -- arguments are memoized in nilArgs, and the metatable connects all of them -- together. --]] local args, metaArgs, nilArgs, metatable = {}, {}, {}, {} setmetatable(args, metatable) local function mergeArgs(tables) --[[ -- Accepts multiple tables as input and merges their keys and values -- into one table. If a value is already present it is not overwritten; -- tables listed earlier have precedence. We are also memoizing nil -- values, which can be overwritten if they are 's' (soft). --]] for _, t in ipairs(tables) do for key, val in pairs(t) do if metaArgs[key] == nil and nilArgs[key] ~= 'h' then local tidiedVal = tidyVal(key, val) if tidiedVal == nil then nilArgs[key] = 's' else metaArgs[key] = tidiedVal end end end end end --[[ -- Define metatable behaviour. Arguments are memoized in the metaArgs table, -- and are only fetched from the argument tables once. Fetching arguments -- from the argument tables is the most resource-intensive step in this -- module, so we try and avoid it where possible. For this reason, nil -- arguments are also memoized, in the nilArgs table. Also, we keep a record -- in the metatable of when pairs and ipairs have been called, so we do not -- run pairs and ipairs on the argument tables more than once. We also do -- not run ipairs on fargs and pargs if pairs has already been run, as all -- the arguments will already have been copied over. --]] metatable.__index = function (t, key) --[[ -- Fetches an argument when the args table is indexed. First we check -- to see if the value is memoized, and if not we try and fetch it from -- the argument tables. When we check memoization, we need to check -- metaArgs before nilArgs, as both can be non-nil at the same time. -- If the argument is not present in metaArgs, we also check whether -- pairs has been run yet. If pairs has already been run, we return nil. -- This is because all the arguments will have already been copied into -- metaArgs by the mergeArgs function, meaning that any other arguments -- must be nil. --]] if type(key) == 'string' then key = options.translate[key] end local val = metaArgs[key] if val ~= nil then return val elseif metatable.donePairs or nilArgs[key] then return nil end for _, argTable in ipairs(argTables) do local argTableVal = tidyVal(key, argTable[key]) if argTableVal ~= nil then metaArgs[key] = argTableVal return argTableVal end end nilArgs[key] = 'h' return nil end metatable.__newindex = function (t, key, val) -- This function is called when a module tries to add a new value to the -- args table, or tries to change an existing value. if type(key) == 'string' then key = options.translate[key] end if options.readOnly then error( 'tidak dapat menulis pada tabel inti argumen "' .. tostring(key) .. '"; the table is read-only', 2 ) elseif options.noOverwrite and args[key] ~= nil then error( 'could not write to argument table key "' .. tostring(key) .. '"; overwriting existing arguments is not permitted', 2 ) elseif val == nil then --[[ -- If the argument is to be overwritten with nil, we need to erase -- the value in metaArgs, so that __index, __pairs and __ipairs do -- not use a previous existing value, if present; and we also need -- to memoize the nil in nilArgs, so that the value isn't looked -- up in the argument tables if it is accessed again. --]] metaArgs[key] = nil nilArgs[key] = 'h' else metaArgs[key] = val end end local function translatenext(invariant) local k, v = next(invariant.t, invariant.k) invariant.k = k if k == nil then return nil elseif type(k) ~= 'string' or not options.backtranslate then return k, v else local backtranslate = options.backtranslate[k] if backtranslate == nil then -- Skip this one. This is a tail call, so this won't cause stack overflow return translatenext(invariant) else return backtranslate, v end end end metatable.__pairs = function () -- Called when pairs is run on the args table. if not metatable.donePairs then mergeArgs(argTables) metatable.donePairs = true end return translatenext, { t = metaArgs } end local function inext(t, i) -- This uses our __index metamethod local v = t[i + 1] if v ~= nil then return i + 1, v end end metatable.__ipairs = function (t) -- Called when ipairs is run on the args table. return inext, t, 0 end return args end return arguments 9h22dv65ooxvaquxjafiak6gpbtcr5a Rocky Gerung 0 724 3118 3117 2023-11-22T06:19:08Z Sibiru45 26 3118 wikitext text/x-wiki Rocky Gerung (20 Januari 1959) adalah saurang pangamat pulitik nang tarkanal maraga kumintar wan pandirannya nang padas, sarkas, tapi rialistis. Sidin adalah salah saurang tukuh nang rancak diundang ka acara ''[[Indonesia Lawyer Club]]''. == Papadah == * ''Amun kadada nang bungul, baapa ada sakulahan'' * ''Masa dapan kada datang maraga manyalahakan masa lalu'' *''Ngalih manjalasakan kunsip kayah urang nang patuhnya manjawab sual ABC'' *''Urang jadi panipu, amun kada maraga susah, ya maraga kabiasaan'' *''Muar artinya indah paham. Itu gawian urang bungul'' *''Kritik kada bulik. Satir kada bulih. Bagaya kada bulih. Kada rami lalu'' *''Tirurisme nagara. Istilah ngitu ada'' *''Marxisme ngitu cara. Lain jimat'' *''Pandidikan adalah pakalahian malawan kabungulan'' *''Badai maulah kita bapikir. Sunyi hutan maulah galau. Kaduanya maulah kita kaganangan'' *''Dalam rindu haja ikam kawa mandangari kasunyianku'' *''Cinta ngitu lawakan nang paling pintar'' Dikutip matan [https://www.inilah.com/50-quotes-rocky-gerung-tentang-kehidupan-dan-politik 50 Quotes Rocky Gerung tentang Kehidupan dan Politik] [[Tumbung:Urang]] alat89kedpscunzy73h9nn5skkxlugq Wikipapadah:Warung Kupi 4 725 3443 3441 2024-04-19T02:25:18Z Ezagren 38 3443 wikitext text/x-wiki {{Warung kupi}} __NEWSECTIONLINK__ == [[Pamakai:Salsa66syifa|Salsa66syifa]] sabagai pambakal wan pambakal antarmuha 2.0 == {{sasunduk mulai}} Salam badangsanakan, sabarataan! Ulun di sini handak maajuakan pulang [[Pamakai:Salsa66syifa|Salsa66syifa]] sabagai pambakal wan pambakal antarmuha di Wikipapadah Banjar gasan pariode kadua. Tarima kasih. [[Pamakai:Ezagren|Ezagren]] ([[Pamandiran Pamakai:Ezagren|pandir]]) 26 Marit 2024 20.11 (WITA) === Panjatuan suara === Cara mambari suara, silakan tambahakan atawa salin <pre># {{hakun}} ~~~~</pre> di bagian subbab '''Hakun'''<br><br>atawa <pre># {{indah}} ~~~~</pre> di bagian subbab '''Indah'''. <!--CONTOH * {{hakun}} ~~~~ SILAKAN BARI SUARA DI BAWAH ==== Hakun ==== di bawah--> ==== Hakun ==== <!-- SILAKAN BARI SUARA DI BAWAH INI AMUN HAKUN --> # {{hakun}} [[Pamakai:Mnam23|Mnam23]] ([[Pamandiran Pamakai:Mnam23|pandir]]) 26 Marit 2024 21.05 (WITA) # {{hakun}} [[Pamakai:MondBriller|MondBriller]] ([[Pamandiran Pamakai:MondBriller|pandir]]) 26 Marit 2024 21.09 (WITA) # {{hakun}} [[Pamakai:Mia Sulisnawati|Mia Sulisnawati]] ([[Pamandiran Pamakai:Mia Sulisnawati|pandir]]) 26 Marit 2024 22.08 (WITA) # {{hakun}} [[Pamakai:Roniyronron|Roniyronron]] ([[Pamandiran Pamakai:Roniyronron|pandir]]) 27 Marit 2024 02.23 (WITA) # {{hakun}} [[Pamakai:Sibiru45|Sibiru45]] ([[Pamandiran Pamakai:Sibiru45|pandir]]) 28 Marit 2024 10.19 (WITA) # {{hakun}} [[Pamakai:Ilham_Mufti_Laksono|Ilham Mufti Laksono]] ([[Pamandiran Pamakai:Ilham_Mufti_Laksono|pandir]]) 28 Marit 2024 12.43 (WITA) # {{hakun}} [[Pamakai:Arcuscloud|Arcuscloud]] ([[Pamandiran Pamakai:Arcuscloud|pandir]]) 28 Marit 2024 14.07 (WITA) # {{hakun}} [[Pamakai:Wadaihangit|Wadaihangit]] ([[Pamandiran Pamakai:Wadaihangit|pandir]]) 4 April 2024 12.29 (WITA) # {{hakun}} [[Pamakai:Radramboo|Radramboo]] ([[Pamandiran Pamakai:Radramboo|pandir]]) 6 April 2024 09.11 (WITA) # {{hakun}} [[Pamakai:Gladius Oceanus|Gladius Oceanus]] ([[Pamandiran Pamakai:Gladius Oceanus|pandir]]) 6 April 2024 12.51 (WITA) ==== Indah ==== <!-- SILAKAN BARI SUARA DI BAWAH INI AMUN INDAH --> ==== Abstain ==== <!-- SILAKAN BARI SUARA DI BAWAH INI AMUN ABSTAIN --> ==== Hasil ==== Suara masuk 10 (100%) hakun. Salsa66syifa [[:meta:Steward requests/Permissions/2024-04#Salsa66syifa@bjn.wikiquote|sudah diangkat jadi pambakal]] sampai 16 Uktubir 2024. Salam, [[Pamakai:Ezagren|Ezagren]] ([[Pamandiran Pamakai:Ezagren|pandir]]) 19 April 2024 10.24 (WITA) {{Div col end}} 4swh7lkwcnkaudfo3msm0qlx8lfikpw Citakan:Warung kupi 10 726 3245 3244 2023-12-05T08:41:49Z Ezagren 38 3245 wikitext text/x-wiki <div style="width:100%; border:solir 1px skyblue;"> {| cellpadding="0" cellspacing="0" style="padding: 0.3em; float:right; margin-left: 1em; border: 1px solid #999; border-right-width: 2px; border-bottom-width: 2px; background:#fcfcfc; text-align:center" |[[Barakas:Penjual_Kopi_di_Pasar_Terapung_Kuin.jpg|180px|Warkop matan commons.]] |- |style="padding: 0.5em;"| '''Warung Kupi''' ---- '''[{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit&section=new}} Pandirakan tupik hanyar]''' |- |style="padding: 0.3em; background-color: #e4e4c9; border: 1px solid #c0c0c0"| '''Komunitas''' |- |style="padding: 0.3em; line-height: 1.5em"| [[Patulung:Pambabakan|Laman patulung]]<br> [[Wikiquote:Pamadahan|Pamadahan]]<br>[[Wikiquote:Warung kupi/Pasan global|Pasan global]] |- |style="padding: 0.3em; background-color: #e4e4c9; border: 1px solid #c0c0c0"| '''Arsip''' |- |style="padding: 0.3em; line-height: 1.5em"| * [[Wikiquote:Warung kupi/Arsip|Arsip]] ** [[Wikiquote:Warung Kupi/Arsip (2022)|Arsip (2022)]] ** [[Wikiquote:Warung_kupi/Pasan global/Arsip (2022)|Arsip pasan global (2022)]] |} Salamat datang di "warung kupi". Laman ini dikhususakan gasan Pian nang handak bakumintar, karitik, saran, pamuhunan, wan lain-lain. Salain di laman ini, Pian kawa langsung mahubungi [[Wikiquote:Pambakal|pambakal Wikipapadah]] sacara langsung. Amunnya Pian mambari kumintar, jangan lupa manandatangani kumintar Pian lawan cara mangatik ampat kali tanda tilda (<code><nowiki>~~~~</nowiki></code>). Tarima kasih. <small>* '''en:''' Requests for the [[m:bot|bot]] flag should be made on this page. This wiki uses the [[m:bot policy|standard bot policy]], and allows [[m:bot policy#Global_bots|global bots]] and [[m:bot policy#Automatic_approval|automatic approval of certain types of bots]]. Other bots should apply below, and then [[m:Steward requests/Bot status|request access]] from a steward if there is no objection.</small> </div><includeonly><!-- INCLUDE ONLY SECTION -->{{Interproyek| * [[w:Wikipidia:Warung Kupi|Wikipidia]] * [[wiktionary:bjn:Wikikamus:Warung Kupi|Wikikamus]] }} [[Tumbung:{{SITENAME}}|{{PAGENAME}}]] </includeonly><noinclude><!-- NOINCLUDE SECTION -->[[Tumbung:Citakan|{{PAGENAME}}]]</noinclude> a7wywnvmocsu1zunbwpheaqapn06j9j Citakan:Interproyek 10 727 3243 3153 2023-12-05T08:39:41Z Ezagren 38 3243 wikitext text/x-wiki <includeonly><div id="interProyek" style="clear: both; border-top: 2px dotted #AAAAAA; margin-top: 2em;"><div title="InterProyek">{{#switch:{{lc:{{{tipe}}}}} |langkap= * [[w:{{NAMALENGKAPHALAMAN}}|Wikipedia]] * [[b:{{NAMALENGKAPHALAMAN}}|Wikibooks]] * [[q:{{NAMALENGKAPHALAMAN}}|Wikiquote]] * [[s:{{NAMALENGKAPHALAMAN}}|Wikisource]] |#default={{{1}}} }}</div></div>{{#ifeq:{{{kat}}}|0 ||{{#ifeq:{{NAMESPACE}}||[[Tumbung:Interproyek]] |[[Tumbung:Interproyek ruang ngaran {{#switch:{{NAMESPACE}} |Wiktionary=proyek |MediaWiki=MediaWiki |#default={{LC:{{NAMESPACE}}}} }}|{{PAGENAME}}]]}}}}</includeonly><noinclude> == Diskripsi == Citakan naya dipakai gasan mambarii pranala ka pruyik Wikimedia lain wan mamasukakan tungkaran ka dalam [[:Category:Interproyek]] sasuai lawan runag ngarannya. Barii nilai 0 gasan parameter "kat" gasan mahindari pambarian tumbung utumatis. == Cuntuh pamakaian == <pre> {{Interproyek| * [[:w:Halaman Utama|Wikipedia]] * [[:t:Halaman Utama|Wiktionary]] * [[:b:Halaman Utama|Wikibooks]] * [[:q:Halaman Utama|Wikiquote]] * [[:s:Halaman Utama|Wikisource]] }} </pre> [[Tumbung:Citakan]] {{Interproyek| * [[w:{{FULLPAGENAME}}|Wikipedia]] * [[b:{{FULLPAGENAME}}|Wikibooks]] * [[q:{{FULLPAGENAME}}|Wikiquote]] * [[s:{{FULLPAGENAME}}|Wikisource]] }} </noinclude> sjjkak0ng7ic83uucdnbv2qnxm2fbdv Kaya Hayam Jagaunya 0 728 3242 2023-12-05T01:27:10Z Ezagren 38 Ezagren maugahakan laman [[Kaya Hayam Jagaunya]] ka [[Kaya hayam jagaunya]] 3242 wikitext text/x-wiki #ALIH [[Kaya hayam jagaunya]] bw3r7a1xepgn4qu93dfvdn1t0mliuk4 Citakan:Hakun 10 729 3249 2023-12-11T13:40:27Z Ezagren 38 citakan hanyar 3249 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Symbol support vote.svg|18px|link=|Hakun]]&nbsp;'''{{{1|Hakun}}}'''<noinclude> Parameter {{{1}}} opsional [[Tumbung:Citakan panjatuan suara|{{PAGENAME}}]]</noinclude> 9xrg0urqo6usms6dyizvdt9rnlncfae Shah Rukh Khan 0 730 3269 3268 2023-12-16T02:20:14Z Sibiru45 26 3269 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Shah Rukh Khan (Berlin Film Festival 2008) 4.1.jpg|jmpl|Shah Rukh Khan di Festival Film Berlin]] '''Shah Rukh Khan (2 November 1965) adalah saurang aktur nang paling tarkanal matan India. Inya rancak dapat panghargaan matan dunia hiburan, baik nasiunal atawa intarnasiunal. Inya aktif mulai tahun 1988 sampai damini. Pilim-pilimnya nang paling tarkanal di Indunisia adalah Kuch Kuch Hota Hai'','' Kabhi Khushi Kabhie Gham'', wan'' Mohabbatein''.''''' == Papadah == *Kasuksisan lain guru nang baik, kagagalan nang maulah kita basipat sadarhana *Aku bapandir lawan Allah, aku badu'a ka Sidin *Kasuksisan lawan kagagalan adalah bagian matan hidup kita *Satiap urang baisi caranya masing-masing gasan maungkapakan kabahagiaan *Kadada tampat wan waktu nang bujur gasan jatuh cinta, maraga jatuh cinta bisa kajadian di mana aja wan babila aja [[Tumbung:Kalahiran 1965]] [[Tumbung:Urang India]] s008859gfr0v5j0i1i7iqe1u2ktoxko Balaki muntung 0 731 3295 3289 2023-12-30T15:59:23Z Ezagren 38 Ezagren maugahakan laman [[Balaki Muntung]] ka [[Balaki muntung]] 3289 wikitext text/x-wiki '''Balaki muntung.''' Tarjamah (Indunisia): ''Kawin dengan mulut''. Makna: Ungkapan ini ditujukan gasan urang nang mamarintah baulang-ulang, padahal gawiannya rutin, tapi bila kada diparintah saban hari kada digawi. == Bahan acuan == Majid, Noorhalis. 2023. "Paribasa dan Ungkapan Banjar: Balaki Muntung." Banjarmasin: Pustaka Banua. {{Sasindiran Banjar}} d2c6phm87uyyvxjj2xm0vovnee9mxsx Kaya api dikubui minyak 0 732 3288 3285 2023-12-25T10:38:49Z Martini Rahman 58 Mengedit paragraf 3288 wikitext text/x-wiki '''Kaya api dikubui minyak'''. Tarjamah (Indunisia): ''Seperti api disiram minyak''. Makna: Paribasa ini mangisahkan urang nang katuju banar diprovokasi atawa dihasut, urang nang rancak manyanyarik. == Bahan acuan == Majid, Noorhalis. 2023. "Paribasa dan Ungkapan Banjar: Balaki Muntung": hal. 215. Banjarmasin: Pustaka Banua. {{paribasa Banjar}} {{DEFAULTSORT:kaya api dikubui minyak}} krzdbjnfgn5i9vzbai96aq967pppsfz Nyiur satundun, sabigi gumpa 0 733 3287 3286 2023-12-25T10:38:10Z Martini Rahman 58 Mengedit paragraf 3287 wikitext text/x-wiki '''Nyiur satundun, sabigi gumpa'''. Tarjamah (Indunisia): ''kelapa setandan, salah satunya hampa''. Makna: Paribasa ini ditujukan gasan sakalumpuk urang nang balum tantu sama, dalam satu kaluarga nang baik-baik bisa haja ada saikung nang kada baik. == Bahan acuan == Majid, Noorhalis. 2023. "Paribasa dan Ungkapan Banjar: Balaki Muntung". hal. 337. Banjarmasin: Pustaka Banua. {{Paribasa Banjar}} f3rozsfl6urk8finkgy3bk8hy6sxsmn Batis kada bamata 0 734 3291 3290 2023-12-25T10:50:01Z Martini Rahman 58 Mengedit halaman 3291 wikitext text/x-wiki '''Batis kada bamata''' Tarjamah (Indunisia): ''Kaki tidak punya mata''. Makna: Ungkapan ini ditujuakan gasan supaya urang bahati-hati pabila malangkah, bapikir panjang, jangan bakalakuan ka arah nang kada baik. == Bahan acuan == Majid, Noorhalis. 2023. "Paribasa dan Ungkapan Banjar: Balaki Muntung'': hal. 39. Banjarmasin: Pustaka Banua.'' {{Sasindiran Banjar}} bn92hkx9jho8izdie16rwsk7dee3gjx Balaki Muntung 0 736 3296 2023-12-30T15:59:23Z Ezagren 38 Ezagren maugahakan laman [[Balaki Muntung]] ka [[Balaki muntung]] 3296 wikitext text/x-wiki #ALIH [[Balaki muntung]] t5akivhvv6von4ydysfjs79mjovatbv Citakan:Sasunduk mulai 10 737 3297 2023-12-30T16:06:54Z Ezagren 38 citakan hanyar 3297 wikitext text/x-wiki <div style="background:#E3F9DF; padding:0 10px; border:1px solid #AAA;"> av4zfzcsq3591b297qrcr7heusnbwgj Citakan:Div col end 10 738 3298 2023-12-30T16:07:03Z Ezagren 38 citakan hanyar 3298 wikitext text/x-wiki <includeonly></div></includeonly><noinclude> {{Documentation|Citakan:Div col/doc}} </noinclude> djjr9scgbi64927nihz20fi4hbp94cp Muhammad Zaini bin Abdul Ghani 0 740 3537 3536 2024-07-23T08:25:23Z Ilham Mufti Laksono 44 Memperbaiki artikel 3537 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Guru-ijai-sekumpul.jpg|jmpl|K.H Muhammad Zaini Ghani (Guru Sekumpul)]] '''Tuan Guru Haji Muhammad Zaini bin Abdul Ghani''' (11 Pibuari 1942 —10 Agustus 2005) atawa nang rancaknya disambat '''Guru Sekumpul''' adalah salah saurang ulama nang paling dihurmati matan Kalimantan Selatan. {{Wikipedia}} == Papadah == === Tuan Guru<ref name=":0">El Kariem&nbsp;(Mei 2015).&nbsp;''Figur Karistmatik Abah Guru Sekumpul''. Binuang, Tapin, Kalimantan Selatan: Pondok Pesantren Darul Muhibbien.</ref> === * "Di akhir zaman ngini, ulama banyak dicipaakan, kada mau handak lagi masyarakat baparak, mangaji lawan tuan guru atawa minta papadah lawan tuan guru. Maraga ngitu, bala banyak turun kada kasandangan lagi". * "Urang nang kada lagi maharagai wan menghurmati ulama, kaina mandapat talu buting bala nang ganal matan Allah Ta'ala, yakni usahanya kada babarakat, para pamarintahannya barataan zholim, yang ketiga, wan waktu mati dicabut iman matan hatinya wan matinya su'ul khotimah". === Bakalakuan pamurah<ref name=":0" /> === * "Kalo ikam bausaha, imbah ngitu hasil usahanya dibagi tiga, sapalih sagan modal usaha, sapalihnya pulang sagan maungkusi kaluwarga di rumah, wan sapalihnya sagan agama." * "Urang pamurah ngitu kakasih Allah, walau inya jahil (bungul), wan urang bahil ngitu musuh Allah walau inya alim (pintar). Di lawang surga batulisan: Ikam haram dimasuki ulih urang bahil". === Pamaaf<ref name=":0" /> === * "Urang nang pahirian atawa urang nang mambicarakan aib kita jangan dilayani, justru lamun (kita) batamuan (lawannya), barii amplup (ka inya)." === Syukur<ref name=":0" /> === * "Jangan katuju pusang, maraga bila pusang baarti kada basyukur, bila kada basyukur baarti kufur". * "Saduniaan mawada wan mahina, tagal Allah handak mamuliakan, maka orang ngitu mulia, wan saikung urang mamuji, lamun Allah handak mahinaakan, maka hinalah urang ngitu. Jadi kamuliaan wan kahinaan ngitu lain matan manusia." === Kabujuran<ref name=":0" /> === * "Jangan maraga takutan kada makan lalu kada wani menyampaiakan kabujuran, maraga amar ma'ruf nahi munkar ngitu kada mangurangi rizki wan kada mahandapakan umur." === Tawadu<ref name=":0" /> === * "Kadada kalabihan urang Arab wan urang kada Arab, cawali maraga katakwaanya." * "Bila nang anum malihat nang tuha, hatinya bapandir, urang ne tuha baarti banyak daripada aku ibadahnya. Bila nang tuha malihat nang anum, urang ngini anum baarti kada banyak dusanya." === Nang lain-lain<ref>Nur, Muhammad. [https://www.medaninsider.com/khasanah/pr-9037611460/deretan-ringkasan-kata-petuah-yang-kaya-akan-hikmah-dari-abah-guru-sekumpul?page=3 Deretan Ringkasan Kata Petuah yang Kaya Akan Hikmah dari Abah Guru Sekumpul]. [https://www.medaninsider.com/ medaninsider.com]. Dijanaki pada tanggal 8 Marit 2024</ref> === *Rancaki mambaca Qur'an lawan Salawat *Sabalum makan nasi, rasai dulu uyah sadikit di jari kalingking subalah kanan atawa maulah kuah gasan makan buati uyah sadikit *Amun handak bakamih ka WC pakai kupiah sakira hapalan kada hilang wan paingatan *Mamasang kima baju handaknya mulai bawah ka atas *Utamaakan mamakai salawar baduduk *Baludah lawan wahin baiknya mahadap ka subalah kiwa *Sunat bacalak mata sabalum guring *Di tangan baiknya ada utas nang baandak di jari manis, sabalah kanan atau kiwa *Mamakai surban/bulang mun handak sambayang, cukup di rumah aja mamakainya *Basiwak atawa basikat gigi sabalum sumbahyang *Imbah tuntung bawudu, baca surah Al-Qadr sambil bajalan manuju wadah panyumbahyangan *Banyaki baibadah sabaluman manikah, sakira katurunan kita hidup nyaman *Naraka jahanam sudah mahadang urang-urang nang gawiannya mamikirakan urusan dunia haja *Kita hidup baiknya mamikirakan dunia sakadarnya aja, kada usah bahimat *Jam 2 malam sampai Subuh ngitu wayahnya majlis urang salih *Bila kadada kapantingan kada usah kaluar rumah, amun cagar bakumpul-kumpul kada ngaruan *Sakira disayangi bubuhan Wali Allah, rancaki mambaca Fatihah gasan buhannya *Sakaratul maut ngitu nyaman aja gasan urang nang rajin mambaca istigfar *Urang nang paling cilaka ialah urang nang katuju dipuji urang lain *Harus siap maampuni wan mamaapakan kasalahan urang lain *Harus bakasih sayang lawan sasama umat Rasul =Jujuhutan= <references /> [[Tumbung:Urang Banjar]] [[Tumbung:Ulama]] 2ka5k2ggulkwefv7d4vi0vejo2hioro Ahmad Zuhdiannoor 0 741 3416 3401 2024-03-16T05:57:08Z Martini Rahman 58 Menambah tulisan baru 3416 wikitext text/x-wiki '''KH. Ahmad Zuhdiannor''' atawa Abah Haji atawa Guru Zuhdi, adalah guru agama sakaligus tukuh masyarakat nang dihurmati di Kalimantan Selatan. Sidin lahir di Alabio, tanggal 10 Pebruari 1972, wan maninggal di Jakarta tanggal 2 Mei 2020. == Papadahan == * Kamatian nitu parak, kita manunggu giliran. Mati nitu pasti, kita manunggu giliran. Napa nang maulah kita kada ingat wan kamatian? Napa nang maulah kita kada ingat wan dusa? * Misalnya, wayah kita sudah lawas wan tabiasa sugih, timbul Allah mandatangakan kamiskinan dalam hidup. Kita sadar kah atawa kada ingat, lamun sugih nitu pasti kainanya tapisah. *Rancak-rancak mangisahakan wan maingat-ingat kabaikan urang nang sudah maninggal, lantaran nitu nang maulah kita sadar lamun kamatian nitu pasti, wan kita ni manunggu giliran haja gasan diambili. *Wayah cinta harus mamilih, dunia atawa akhirat, ilmu haja nang kawa manjawab. *Biar ha kita hibak wan dusa maksiat, tagal handaklah kita baharap sakira kita kaina mati dalam kaadaan husnul khotimah. *Bukti kita banyak dusa, kita balum badapat lawan Rasulullah SAW. Istighfar lawan salawat, kaina bisa ai sidin mancungul. *Jangan supan balajar, nang panting usahanya. Tuhan manilai usaha, lain hasilnya. *Urang miskin atawa kakurangan kada musti dicintai, tagal lamun ada nang mancintai baarti nitu cinta nang babujuran. *Bila handak tahu kayapa urang tu, lihati lawan siapa inya bakawan. *Wayahnya guru bagayaan atawa bakisah lucu-lucuan, disitu datangnya himung dalam hati, maka badu'a wayah nitu jua, lantaran lawang langit wayahnya dibuka, mudahan Allah kabulakan du'a pian. *Kadanya lantaran baik jadi kita manuntut ilmu agama, tagal bila manuntut ilmu agama, mudahan kita jadi urang baik. *Saalim-alimnya kita di jaman wahini, kada kawa mangalahakan kaaliman urang-urang bahari. *Diambung jangan tasanjung, dihina jangan tasinggung. *Manggibah nitu sudah salah, apalagi mun sorang marasa harat pada urang nang kita ghibah. *Muntung badu'a, hati bapikir nang pusitip haja, nitu tandanya hati barasih. *Bilanya ikam sudah mayakini urang nitu salah, datangi inya, padahi badaduaan, itu adabnya. *Urang nang mambuka aurat, baarti kadada baisi supan. *Urang nang manuntut ilmu kadanya pagat rajakinya. *Sugih atawa miskin kadada hal, nang panting halal. Diambung atawa dihina kada masalah, nang panting bujur. *Aku kada papa disambat urang palawak, asal hati umat Rasulullah himung, mudahan Nabi Muhammad himung jua lawan aku lantaran mahimungi umat sidin. *Biar ha hidup ngalih tagal di muntung masih baucap Alhamdulillah. *Nyaman disukuri, sakit ditarima. *Sakira kada sakit hati, balajar manarima. *Jangan mahadang diri barasih gasan mambaca Quran, tagal bacalah Quran gasan mambarasihakan diri. Mudahan kita dapat mananamakan Quran di hati kita sambil ma-amalakan. *Kita disuruh bagawi di dunia kada gasan sugih, tagal samata-mata lantaran disuruh Allah. *Di muntung bulih haja kita sambat kuitan nang mambari rajaki, tagal di hati kita yakini bahuwa Allah ta’ala nang mambari rajaki. Ngini ngarannya paantara, ngini ngarannya tawassul. *Jaman dahulu urang baisi anak sampai dua balas, bagawi saharian buliknya jam lima kamarian. Jaman wahini urang baisi dua anak haja, bulik bagawi sampai jam dua balas malam, masih haja marasa kada mayu. *Mutiara nang tasimpan di dunia ngini adalah bibinian nang salihah. Salihah nitu ialah marasa mayu. *Sabujurnya pucuk daripada katakwaan ialah pabila sarik, nitu kita jangan sampai ba-ulah sakahandak, baik rahatan baucap atawa bakalakuan. *Sarik nitu nangkaya api nang banyala-nyala, tarasa ka dalam hati kita, lantaran kahandak kita nang manurut kita bagus sakalinya kada takabul. *Lamun sampai kapada ucapan, lalu bamamai, hamuk, sangkal, sangit, sabarataan nitu gara-gara api tadi sudah malalar ka awak. Bahanu talihat mata jua habang bila kita sarik. *Bahwasanya nang mahilangakan sarik adalah ''Tauhid Af'ali''. Urang nang maamalakan ''Tauhid Af'ali'' artinya ma-asaakan parbuatan Allah. Artinya bala nang kada cucuk lawan kahandak kita ngini adalah ulahan Allah. Inya memandang kayatu. Nah kalau inya hakun balajar mamahami, itu pang awal pajahnya api. == Jujuhutan == #https://www.ngopibareng.id/read/selalu-mengingat-kebaikan-orang-dahulu-pesan-guru-zuhdi diakses pada tanggal 8 Maret 2024. #https://ia903106.us.archive.org/22/items/etaoin/101%20kalam%20KH.%20Zuhdiannor.pdf diakses pada tanggal 12 Maret 2024 #https://bakabar.com/post/sering-marah-marah-saat-puasa-simak-pesan-abah-guru-zuhdi-lfuqicn3 diakses pada tanggal 16 Maret 2024. nzm158y99gpz9u1iwomt4x8un8wl6ct Hetifah Sjaifudian 0 742 3377 3326 2024-03-09T15:05:19Z Ezagren 38 3377 wikitext text/x-wiki '''Hetifah Sjaifudian''' (diranakakan 30 Uktubir 1964) yaitu politikus Indonesia matan Partai Golongan Karya nang menjabat sabagai angguta DPR RI masa jabatan 2019-2024. == Papadah == # Manjaga wan marakati pasatuan pascapilpres wan pileg itu panting gasan manjaga stabilitas bangsa. Panyabak habar hoaks wan saling mahuluti pasangan calun lain wastu pacangan maulah tumbur.<ref>[http://poskota.co.id/2024/03/07/hetifah-ajak-masyarakat-jaga-persatuan-dan-kesatuan-usai-pemilu Hetifah Ajak Masyarakat Jaga Persatuan dan Kesatuan Usai Pemilu]. Poskota.co.id. Diakses pada 8 Maret 2024</ref> == Bahan acuan == {{Reflist}} [[Tumbung:Politikus Indunisia]] o9cgow6btml0pf8rbn1kf8v2lux9klx Asmuni (ulama) 0 743 3355 3353 2024-03-08T13:49:08Z Ilham Mufti Laksono 44 Menambah informasi 3355 wikitext text/x-wiki '''K.H. Asmuni''' atawa '''Guru Danau''' (diranakakan di Danau Panggang, 1950-an – habis umur di Danau Panggang, 2 Pibuari 2024) adalah saurang ulama matan Danau Panggang, Hulu Sungai Utara, Kalimantan Salatan. == Parihal bacangkurah == "Nang tiga calon ngitu suah ka rumahku. [[Mahfud MD]] suah ka rumahku, [[Prabowo Subianto|Prabowo]] suah ka rumahku, [[Muhaimin Iskandar|Cak Imin]] suah ka rumahku. Jadi aku kada umpat ka mana-mana. Umpat ngini katiya kawanku, umpat ngitu kawanku jua." (Ujar Guru Danau parihal Pemilu 2024)<ref>Lianor, Hendra. [https://bakabar.com/post/pesan-guru-danau-sebelum-wafat-pemilu-damai-jangan-bikin-masalah-26eurpeg Pesan Guru Danau Sebelum Wafat: Pemilu Damai, Jangan Bikin Masalah]. [https://bakabar.com/?source=menu bakabar.com]. Diakses tanggal 8 Maret 2024</ref> == Jujuhutan == <references responsive="0" /> 5h5c47qynk7nvb1wmemh5r9wc1574c2 Pramoedya Ananta Toer 0 744 3399 3365 2024-03-16T05:51:16Z Roniyronron 60 3399 wikitext text/x-wiki Pramoedya Ananta Toer (EYD: Pramudya Ananta Tur) (6 Februari 1925 – 30 April 2006), banyak urang nang maanggap sidin nginih sabagai pangarang suksis sabab manulis banyak tarkait masa lawas sastra Indunisia. ==Kutipan== "Urang nang baisi tata nilai hidup kuat karana ngapa? Karana parjalanan hidupnya. Inya balajar asalnya dari parjalanan hidup." <ref>Floriberta, Aning S (2005) ''100 Tokoh yang Mengubah Indonesia: Biografi Singkat Seratus Tokoh Paling Berpengaruh dalam Sejarah Indonesia di Abad 20.'' Narasi.</ref> "Barsanang-sananglah inya nang makan dari karingatnya saurang, barsuka karna gawiannya saurang lawan maju karna pangalamannya saurang. (<small>''Mama/Nyai Ontosoroh, hal 39''</small>) - buku Bumi Manusia == Jujuhutan == [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] l21cmnn9fvgb2qhmehtuesl27ncmll3 Epictetus 0 745 3393 3392 2024-03-16T05:49:26Z Arcuscloud 41 3393 wikitext text/x-wiki '''Epictetus''' marupakan salah saikung tukuh filsuf stoik Yunani. == Papadah == * Jangan jalasakan filsafat nang ikam pingkuti, tagal cungulakan di diri ikam. * Sugih kada bamakna banyak harta, tagal bamakna sadikit kahandak. * Panambayan, sambat apa nang ikam handak gawi, imbah ngitu gawi apa nang musti ikam gawi. * Mustahil gasan lakian balajar hal nang inya kira inya tahu * Urang nang manawaakan dirinya surang kada pacangan kahabisan hal nang ditawaakan * Lamun handak bakambang, puaslah dianggap bungul.<ref>https://www.goodreads.com/author/quotes/13852.Epictetus</ref> == Jujuhutan == <references /> [[Tumbung:Ahli Filsafat]] cl215b6p1ir2suq2pdt35diilm35jpi Kartini 0 746 3341 3337 2024-03-08T13:42:33Z MondBriller 59 3341 wikitext text/x-wiki [[Berkas:COLLECTIE TROPENMUSEUM Portret van Raden Ajeng Kartini TMnr 10018776.jpg|thumb|Kartini]] '''Raden Adjeng Kartini''' adalah pahlawan nasional Indunisia, pamulaan kabangkitan bebinian pribumi. == Papadahan == * "Vegetarianisme adalah doa tanpa kata kepada Tuhan nang Maha Tinggi." (Surat sidin gasan Nyonya Abendanon, 27 Oktober 1902) * Betapa besarnya perbedaan gasan masyarakat Indonesia bila bibinian dididik baik-baik. Dan gasan kepentingan bibinian itu sendiri, kami harapkan dengan sangat harapan bahwa itu akan disediakan pelajaran dan pendidikan, karena ini akan membawa kebahagiaan baginya.(Surat sidin gasan Nyonya Van Kool, Agustus 1901) == Pranala luar == {{wikipedia}} {{commons}} [[Tumbung:Pajuang HAM]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] [[Tumbung:Kalahiran 1879]] [[Tumbung:Kamatian 1904]] aix59cov39e2wzat1unm7rmn76vi1z6 Gadis Arivia 0 747 3389 3348 2024-03-16T05:47:26Z Wadaihangit 43 3389 wikitext text/x-wiki '''Dr. Dra. Gadis Arivia Effendi, MA''' adalah bibinan aktipis garakan bibinian, Doktor filsafat Universitas Indonesia, lawan nang maulah Yayasan Jurnal Perempuan ==Papadah== Paraturan seks duwa kaparluan bibinian diatur lawan lalakian, tamasuk bagian awak nang bulih dilihat, ditampaiakan wan nang lainnya. Kawa jadi rancangan undang-undang ini jua malihatakan kakuasaan pambanyaknya ulih bubuhan nang barlandaskan budaya patriarki. Budaya patriarki manyuburakan ''feodalisme'' duwa mamatiakan ''kritisisme''. [[Tumbung:Urang Indunisia]] [[Tumbung:Pajuang HAM]] 4arav4tj98f69o7q9ig94we1gu60sn1 Bunga Citra Lestari 0 748 3413 3411 2024-03-16T05:56:39Z Salsa66syifa 27 3413 wikitext text/x-wiki [[File:Bunga Citra Lestari Ausembassy.jpg|thumb|Bunga Citra Lestari Ausembassy]] '''Bunga Citra Lestari Ausembassy''' adalah saurang pamain panyanyi Indonesia nang lahir di Jakarta, 23 Marit 1983. ==Papadahan== * "Ulun memang katuju wan labih baik sebagai penyanyi." ** Sumber: [https://musik.kapanlagi.com/berita/bunga-citra-lestari-siapkan-album-kedua-curo8o2.html Bunga Citra Lestari Siapkan Album Kedua] *"Kadeda jaminan pabila kahidupan habis kawin itu nyaman " **Sumber: [https://nakita.grid.id/read/021913128/tak-terasa-pernikahan-dengan-ashraf-sinclair-jalan-11-tahun-bcl-tidak-ada-jaminan-kalau-kehidupan-pernikahan-akan-mudah?page=all&lgn_method=google Tak Terasa Pernikahan dengan Ashraf Sinclair Jalan 11 Tahun, BCL: "Tidak Ada Jaminan Kalau Kehidupan Pernikahan Akan Mudah"] * * * * * * * * [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Indunisia]] [[Tumbung:Kalahiran 1983]] 0sh2fy3kspfr13ubsx8bdfkn7y7mkb2 Siti raham 0 749 3410 3372 2024-03-16T05:54:26Z Mia Sulisnawati 117 3410 wikitext text/x-wiki '''Siti Raham''' mamiliki ngaran awal Siti Raham binti Rasul Endah Sutan. Sidin marupakan anak kadua dari ampat basaudara nang lahir pada tahun 1914. kabaradaan siti raham dalam kahidupan buya hamka mambarikan dampak nang luar biasa. Katabahan sidin dalam mangarungi bahtera rumah taŋga nang ngalih, disartai zaman panjajahan nang balum salasai, tantu patut ditiru. == '''Papadahan''' == “Kalau saya maninggal labih dahulu, apakah di akhirat kita kawa batamu kambali, Engku Haji?”. itulah nang diucapkan siti raham dalam kesetiaan beliau kepada buya hamka. ” Kita kan kada parnah manjadi orang sugih lawan kedudukan abah sabagai pagawai,” ujar beliau. Lalu dangan tasanyum beliau melanjutkan, “ Jadi Hamka sajalah! “[https://rahma.id/siti-raham-perempuan-di-balik-keteguhan-buya-hamka/] == '''Referesi''' == Siti Raham Takdir Cinta Buya Hamka (hidayatullah.com) Siti Raham, Perempuan di Balik Keteguhan Buya Hamka - Inspirasi Muslimah (rahma.id) pftwlx1h172rnqrwyyn0oiycn137j8j Tumbung:Pajuang HAM 14 751 3390 2024-03-16T05:48:04Z Wadaihangit 43 Maulah laman nang isinya ''[[Tumbung:Gawian]]'' 3390 wikitext text/x-wiki [[Tumbung:Gawian]] ghvhu63ftnss6qe9u75gqhnnvkrfxqd Tumbung:Gawian 14 752 3391 2024-03-16T05:48:54Z Wadaihangit 43 Maulah laman nang isinya ''{{Kategori utama}} <br /> [[Tumbung:Utama]]'' 3391 wikitext text/x-wiki {{Kategori utama}} <br /> [[Tumbung:Utama]] ai40o3mlv56ezly1v27m54or1q1c6ov Nangkaya apa urang, nangkaya apa surang. 0 753 3406 2024-03-16T05:52:47Z Mnam23 25 Mnam23 maugahakan laman [[Nangkaya apa urang, nangkaya apa surang.]] ka [[Nangkaya apa urang, nangkaya apa surang]]: Mahapus titik di balakang 3406 wikitext text/x-wiki #ALIH [[Nangkaya apa urang, nangkaya apa surang]] eljjeglnhq19uikp6r2l1v3esuxtmni Sukarno 0 754 3611 3610 2024-07-31T05:12:00Z Mrifqis713 254 3611 wikitext text/x-wiki '''Sukarno''' adalah Presidén Republik Indonesia nang panambaian manjabat pas périodé 1945 - 1967. == Kutipan == * "Seribu orang tua hanya dapat bermimpi, satu orang pemuda dapat mengubah dunia." ** ''Bung Karno, Penyambung Lidah Rakyat Indonesia''. * "Bunga mawar kada mempropagandakan harum semerbaknya, harum semerbaknya ngitu tasabar saurangan di sakitarannya." ** Disambat matan maandak bintang sakti ka dua urang perwira, yaitu Mayor Benny Moerdani matan RPKAD lawan Mayor Untung bin Sjamsuri matan Banteng Raiders. ** Pidato Bung Karno di Semarang 29 Juli 1956. * "Banua kita sugih, sugih, sugih banar, dingsanak. Bajiwa ganallah, ba''imagination''. Gali! Gawi! Gali! Gawi! Kita ngini satu tanah air nang paling langkar di dunia". ** Kutipan Pidato Bung Karno di semarang 29 Juli 1956. * "Dan agar nang kada murni terbakar mati!" ** Pidato tertulis PJM Presiden Sukarno pada Konferensi Besar GMNI di Kaliurang Jogjakarta, 17 Februari 1959. [[Tumbung:Sukarno]] 90mcocla4eny7zsn2l8kr12v2ai7n81 Wikipapadah:Warung kupi/Arsip 4 755 3440 2024-04-16T02:02:16Z Ezagren 38 hanyar 3440 wikitext text/x-wiki == [[Pamakai:Salsa66syifa|Salsa66syifa]] sabagai pambakal wan pambakal antarmuha == {{sasunduk mulai}} Salam badangsanakan, sabarataan! Ulun di sini handak maajuakan [[Pamakai:Salsa66syifa|Salsa66syifa]] sabagai pambakal wan pambakal antarmuha di Wikipapadah Banjar. Ulun harap pamakai nang ulun ajuakan kawa rasuk gasan bubuhan Pian sabarataan. Tarima kasih. [[Pamakai:Ezagren|Ezagren]] ([[Pamandiran Pamakai:Ezagren|pandir]]) 11 Disimbir 2023 21.03 (WITA) === Panjatuan suara === Cara mambari suara, silakan tambahakan atawa salin <pre># {{hakun}} ~~~~</pre> di bagian subbab '''Hakun'''<br><br>atawa <pre># {{indah}} ~~~~</pre> di bagian subbab '''Indah'''. <!--CONTOH * {{hakun}} ~~~~ SILAKAN BARI SUARA DI BAWAH ==== Hakun ==== di bawah--> ==== Hakun ==== # {{hakun}} [[Pamakai:Sibiru45|Sibiru45]] ([[Pamandiran Pamakai:Sibiru45|pandir]]) 11 Disimbir 2023 21.13 (WITA) # {{hakun}} [[Pamakai:Ilham Mufti Laksono|Ilham Mufti Laksono]] ([[Pamandiran Pamakai:Ilham Mufti Laksono|pandir]]) 11 Disimbir 2023 21.54 (WITA) # {{hakun}} [[Pamakai:Arcuscloud|Arcuscloud]] ([[Pamandiran Pamakai:Arcuscloud|pandir]]) 11 Disimbir 2023 22.49 (WITA) # {{hakun}} [[Pamakai:Radramboo|Radramboo]] ([[Pamandiran Pamakai:Radramboo|pandir]]) 14 Disimbir 2023 09.44 (WITA) # {{hakun}} [[Pamakai:Mnafisalmukhdi1|Mnafisalmukhdi1]] ([[Pamandiran Pamakai:Mnafisalmukhdi1|pandir]]) 14 Disimbir 2023 10.41 (WITA) #:<s># {{hakun}} [[Pamakai:Arcuscloud|Arcuscloud]] ([[Pamandiran Pamakai:Arcuscloud|pandir]]) 18 Disimbir 2023 22.53 (WITA)</s> Sudah mambari suara nang urutan 3, salam [[Pamakai:Ezagren|Ezagren]] ([[Pamandiran Pamakai:Ezagren|pandir]]) 20 Disimbir 2023 13.42 (WITA) # {{hakun}} [[Pamakai:Marwan Mohamad|Marwan Mohamad]] ([[Pamandiran Pamakai:Marwan Mohamad|pandir]]) 22 Disimbir 2023 10.02 (WITA) # {{hakun}} [[Pamakai:MondBriller|MondBriller]] ([[Pamandiran Pamakai:MondBriller|pandir]]) 22 Disimbir 2023 10.06 (WITA) # {{hakun}} [[Pamakai:Martini Rahman|Martini Rahman]] ([[Pamandiran Pamakai:Martini Rahman|pandir]]) 23 Disimbir 2023 13.45 (WITA) # {{hakun}} [[Pamakai:Mia Sulisnawati|Mia Sulisnawati]] ([[Pamandiran Pamakai:Mia Sulisnawati|pandir]]) 23 Disimbir 2023 14.30 (WITA) ==== Indah ==== <!-- SILAKAN BARI SUARA DI BAWAH INI AMUN INDAH --> ==== Abstain ==== <!-- SILAKAN BARI SUARA DI BAWAH INI AMUN ABSTAIN --> ==== Hasil ==== Suara masuk 9 (100%) hakun. Salsa66syifa [[:meta:Steward requests/Permissions/2023-12#Salsa66syifa@bjn.wikiquote|sudah diangkat jadi pambakal]] sampai 30 Marit 2024. Salam, [[Pamakai:Ezagren|Ezagren]] ([[Pamandiran Pamakai:Ezagren|pandir]]) 31 Disimbir 2023 00.08 (WITA) {{Div col end}} g85lb2ivwm01b2zsyno5gb2q3iwtdzl Citakan:User-bkl 10 756 3444 2024-04-19T02:34:36Z Ezagren 38 citakan hanyar 3444 wikitext text/x-wiki <includeonly>[[User:{{{1}}}|{{{2|{{{1}}}}}}]]&nbsp;([[User talk:{{{1}}}|p]]&nbsp;•&nbsp;[[Special:Contributions/{{{1}}}|s]]&nbsp;•&nbsp;[[Istimiwa:Catatan/{{{1}}}|l]])</includeonly><noinclude> {{doc|Citakan:User-c/doc}} <!-- TAMBAHKAN KATEGORI DAN INTERWIKI DI HALAMAN DOC, JANGAN DI SINI! --> </noinclude> ao46a9ok65sfv28pf4fmjqdaca83lr8 Wikipapadah:Pambakal 4 757 3445 2024-04-19T02:35:12Z Ezagren 38 hanyar 3445 wikitext text/x-wiki Wikikamus Banjar damini baisi {{NUMBEROFADMINS}} urang pambakal (aslinya 1 haja). Di bawah ngini daptar pambakal diurutakan badasarakan tanggal pangangkatannya. {|class="wikitable plainlinks sortable" |- bgcolor=LightGrey ! Ngaran pamakai||Aksis tiknis |- valign=top |{{user-bkl|Salsa66syifa}} |Pambakal<br>([[:meta:Steward requests/Permissions/2023-12#Salsa66syifa@bjn.wikiquote|30 Disimbir 2023–30 Marit 2024]])<br>([[:meta:Steward requests/Permissions/2024-04#Salsa66syifa@bjn.wikiquote|16 April–16 Uktubir 2024]]) |} == Daptar pambakal utumatis == * [[Special:Listadmins|Daptar pambakal utumatis]] == Maajuakan diri jadi pambakal == * [[Wikikamus:Pambakal/Panjatuan suara]] == Janaki jua == * [[Istimiwa:Log/rights|Log paubahan hak aksés]] {{Interproyek| * [[w:Wikipidia:Pambakal|Wikipidia]] }} [[Tumbung:Wikipapadah]] d0u6c3df30cgb0lkfybtnij6bhtqtlt Albert Schweitzer 0 760 3455 3452 2024-05-08T04:15:57Z Ezagren 38 3455 wikitext text/x-wiki {{wikipidia}} [[Barakas:Bundesarchiv Bild 183-D0116-0041-019, Albert Schweitzer.jpg|thumb|right|Albert Schweitzer (1955)]] == Papadahan == "Amun ikam hidup sagan manyanangakan orang lain, ikam pacangan manjadi sandaran lawan panghiburan sagan banyak orang "[https://dailysocial.id/post/28-kata-kata-bijak-dari-para-tokoh-terkenal-dan-ulama-islam]. trlvs5dzy856iipxg696j05kq6zgmnd Citakan:Wikipidia 10 761 3453 2024-05-08T04:14:33Z Ezagren 38 citakan hanyar 3453 wikitext text/x-wiki <div class="infobox sisterproject">[[Barakas:Wikipedia-logo-v2-id.png|left|40px| ]] <div style="margin-left: 60px;">[[w:Wikipidia|Wikipidia]] baisi tulisan insiklupidia sual: <div style="margin-left: 10px;">'''''[[w:{{{lang|id}}}:{{{1|{{{artikel|Special:Search/{{PAGENAME}}}}}}}}|{{{2|{{{1|{{{artikal|{{PAGENAME}}}}}}}}}}}]]'''''</div> </div> </div><noinclude> [[Tumbung:Citakan interwiki|{{PAGENAME}}]] {{Interproyek| * [[wikt:{{FULLPAGENAME}}|Wiktionary]] * [[A:{{FULLPAGENAME}}|Wikibooks]] * [[A:{{FULLPAGENAME}}|Wikisource]] }} </noinclude> kplg1irrnuq3b3c4cv85cby490cb6d2 René Descartes 0 762 3459 3458 2024-05-25T06:25:23Z Arcuscloud 41 3459 wikitext text/x-wiki '''René Descartes''' (31 Marit 1596 - 11 Pibruari 1650) marupakan salah saikung filsuf Parancis. == Papadah hiwal bapikir == * "Aku bapikir, maka aku ada." ** Teks bujur: "''Cogito ergo sum.''" ** Sumbar kutipan: Yuana, Kumara Ari (2010). [https://books.google.co.id/books?id=nWTIL02_qYkC&printsec=frontcover&hl=id&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false ''The'' ''Greatest Philosophers: 100 Tokoh FIlsuf Barat dari Abad 6 SM - Abad 21 yang Menginspirasi Dunia Bisnis'']. Yogyakarta: Penerbit ANDI. Hlm. 149 [[Tumbung:Urang Parancis]] [[Tumbung:Filsuf]] h8pn6pt1pd1qmqjdngfrijmn8bjh3b0 Tan Malaka 0 763 3478 3460 2024-05-25T06:42:12Z Martini Rahman 58 Menambah tulisan baru 3478 wikitext text/x-wiki '''Tan Malaka''' atawa Ibrahim Gelar Datuk Sutan Malaka (2 Juni 1897 - 21 Pibruari 1949) adalah paguruan, filsuf, wan pajuang kamardikaan Indonesia. == Kutipan == * "Bahwa dalam suatu parjuangan, kita harus bajuang tarus sampai habis-habisan." * "Jiwa ulun tumatan sini (Tokyo) kawa mahubungi bubuhan tarpalajar tumatan Indonesia, lawan buku ngini nang jadi alatnya (Buku ''Naar de 'Republiek Indonesia''')." * "Dalam satiap macam parjuangan, inisiatip baisi nilai paling ganal." * "Buhannya nang badahulu maambil inisiatip, baisi kauntungan ganal nang kada diduga ulih musuhnya. Sabab inya kawa badahulu malancarkan aksi wan kawa manimbulkan kaadaan nang sama sakali hanyar tibak ka musuhnya. Ulih kaitu, musuhnya kada kawa mamikirakan rancana hanyar surangan, inya tajarat kaadaan nang hanyar kajadian." * "Lawan ngini, kami jua handak mambuktiakan kapada pambaca-pambaca indunisia, bahwa sabarataan usaha musuh-musuh kita gasan manindas cita-cita kita nitu sia-sia haja," == Jujuhutan == * Buku [https://rumahcemara.or.id/wp-content/uploads/2021/02/1925-Tan-Malaka_-Menuju-Republik-Indonesia.pdf Naar de 'Republiek Indonesia'] (1925). hzs1hrojaqzs5288n277ywcgn8b7brk Josef Stalin 0 764 3479 3476 2024-05-25T06:43:52Z Salsa66syifa 27 3479 wikitext text/x-wiki [[Berkas:Filonov - portrait-of-joseph-stalin-iosif-vissarionovich-dzhugashvili-1936.jpg|thumb|]] [[:w:id:Josef Stalin|Josef Vissarionovich Stalin]] (Sirilik: Иосиф Виссарионович Сталин, Mredekeli: იოსებ ვისარიონოვიჩი სტალინი) (* 6 Disimbir 1878 - † 5 Marit 1953) yaeto saurang pamimpin [[:w:id:Uni Soviet|Uni Soviet]]. ==Papadahan== * '''Kami ni lain urang nang, pas ada nang manyambat "[[w:id:anarkisme|anarkisme]]", baubah jadi panyinggung dan manyambat lawan tangan nang baungkuk: "Kanapa buang waktu gasan itu, itu kada layak dibahas!"''' ** Sumber: Stalin. (2024). [https://www.marxists.org/reference/archive/stalin/works/1906/12/x01.htm Anarchism Or Socialism?] Marxists.org. ==Papadahan Hoax== * Kamatian surang [[:w:id:manusia|manusia]] adalah tragedi; kamatian jutaan manusia hanyalah statistik. * Kamatian manyalasaikan masalah. Mun kadeda manusia berarti bakal kadeda masalah. * Ikam kada kawa maulah [[:w:id:omelet|hintalu dadar]] mun kada mamacah [[:w:id:telur|hintalu]]<nowiki/>nya dulu. [[Kategori:Urang]] [[Kategori:Urang Uni Soviet]] [[Kategori:Kalahiran 1878]] [[Kategori:Kamatian 1953]] evnhmdkjlfgmz3fsfqqlr7hox7714bl Nicolas Malebranche 0 765 3464 3462 2024-05-25T06:32:09Z Wadaihangit 43 /* Papadah hiwal bapikir */ 3464 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Nicolas_Malebranche.jpg|jmpl|Nicolas Malebranche]] '''Nicolas Malebranche''' adalah ngaran urang ''filsuf'' aliran ''rasionalisme'' == Papadah == "Rahatan kita bapikir, kita hudah baulah gawian, Tuhan bujuran maanunakan gasan kita." Dijuhut matan: Yuana, Kumara Ari (2010). ''The'' ''Greatest Philosophers: 100 Tokoh FIlsuf Barat dari Abad 6 SM - Abad 21 yang Menginspirasi Dunia Bisnis''. Yogyakarta: Panarbit ANDI. Halaman 157 == Pranala luar == {{wikipedia}}{{commons}} [[Tumbung:Urang Parancis]] [[Tumbung:Filsuf]] c7kdi6rablj6438siu8fr245muvo336 Bagindo Aziz Chan 0 766 3477 3475 2024-05-25T06:40:22Z Mia Sulisnawati 117 3477 wikitext text/x-wiki '''Bagindo Aziz Chan''' marupakan salah satu tokoh nang mamparjuangakan kamardikaan Indonesia == Papadahan == Kada mardika, mun kadada buhannya yang lain Sumber kutipan: Putra, Purwanto (2019). 11o3mhal9b7rpym8m5bfacvbtf0iqdu Sigmund Freud 0 767 3621 3492 2024-08-01T01:35:49Z Ezagren 38 3621 wikitext text/x-wiki [[File:Sigmund Freud LIFE.jpg|thumb|right|Manjadi [[Kajujuran|jujur]] sabujurnya lawan [[Diri|diri saurang]] adalah latihan nang baik.]] '''[[w:Sigmund Freud|Sigmund Freud]]''' ([ˈziːgmʊnt ˈfrɔʏ̯t]; [[6 Mai]] [[1856]] – [[23 September]] [[1939]]) yaitu saurang [[w:neurologi|ahli saraf]] wan [[w:psikiater|psikiater]] wan pandiri aliran [[w:psikologi|psikologi]] [[w:psikoanalisis|psikoanalitik]]. Sidin abahnya [[w:Anna Freud|Anna Freud]], kai matan Sir [[Clement Freud]] wan [[Lucian Freud]], wan pakacilnya [[w:Edward Bernays|Edward Bernays]] . == Papadah == "Emosi nang kada tagambar kada pacangan mati. Bubuhannya ditabuk hidup-hidup wan pacangan batampai kaina lawan cara nang labih buruk." === 1880an === * '''Sabarapa waninya urang wayah inya yakin sual [[Cinta|dicintai]].''' ** Surat gasan tunangannya [[w:Martha Bernays|Martha Bernays]] (27 Juni 1882); dinaikakan di ''Letters of Sigmund Freud 1873-1939'' (1961), 10-12 * Cilaka gasan ikam, Putriku, wayah aku datang... ikam pacangan malihat siapa nang labih kuat, saurang bibinian halus nang kada mayu makan atawa saurang lalakian ganal wan liar nang baisi kokain di dalam awaknya. ** Surat gasan tunangannya, Martha Bernays (2 Juni 1884) [[Tumbung:Urang Inggris]] np7zbspb6bcv7dc9oezd7s8a0fp2752 Thales 0 768 3466 2024-05-25T06:33:10Z Gladius Oceanus 39 Maulah laman nang isinya ''[[Berkas:Illustrerad Verldshistoria band I Ill 107.jpg|thumb|Thales]] '''Thales''' adalah filsuf Yunani. ==Kutipan== * {{Cquote|Jangan manggawi nang pian kada katuju amun urang lain nang gawi.}} {{Wikipedia}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Yunani]] [[Tumbung:Filsuf]]'' 3466 wikitext text/x-wiki [[Berkas:Illustrerad Verldshistoria band I Ill 107.jpg|thumb|Thales]] '''Thales''' adalah filsuf Yunani. ==Kutipan== * {{Cquote|Jangan manggawi nang pian kada katuju amun urang lain nang gawi.}} {{Wikipedia}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Yunani]] [[Tumbung:Filsuf]] 68val199nw4p84hf1fg5oyaa9qn7aby Hamka 0 769 3579 3565 2024-07-30T02:14:37Z Sibiru45 26 3579 wikitext text/x-wiki [[Berkas:Buya_Hamka_1929.jpg|jmpl|Hamka pada tahun 1929]] '''Hamka''' (Haji Abdul Malik Karim Amrullah), atawa biasa disambat Buya Hamka, lahir di [https://id.wikipedia.org/wiki/Sungai_Batang,_Tanjung_Raya,_Agam Sungai Batang] tanggal 17 Februari 1908 adalah saurang ulama, filsuf, wan sastrawan matan Indunisia. Sidin jiun di [https://id.wikipedia.org/wiki/Daerah_Khusus_Ibukota_Jakarta Jakarta] tanggal 24 Juli 1981. == Papadah == * Muhammadiyah ngitu diulah di Yogyakarta, tapi diganalakan di Sumatera Barat * Cinta nang tulus, suci, wan murni ngitu kada tumbuh saurangan * Kamustahilan ngitu nang bahanu mamupuk cinta * Rumah tangga nang damai ngitu papaduan antara kakuatan lalakian lawan kalambutan binian * Sabuting hati labih larang daripada sabuah sanyuman, sabuting jiwa labih baharga daripada sabuting utas * Taguhakan cita-cita dulu sabaluman bausaha * Mambaca buku-buku nang baik baarti mambari makan ruhani nang baik *Tuhan manilai napa nang kita bari sawaktu malihat napa nang kita simpan *Bataubat ngitu kada cuma manyasal lawan dusa, tapi jua kada handak lagi baulah dusa *Tali nang paling kuat gasan katargantungan adalah tali patulungan Tuhan *Waktu gasan umat Islam adalah parkara nang harus dipartanggungjawapakan *Satu-satunya alasan kanapa kita ada di dunia ngini maraga gasan jadi saksi kakuasaan Allah == Jujuhutan == * [https://www.detik.com/sumut/berita/d-6679376/50-kata-kata-bijak-buya-hamka-tentang-kehidupan-hingga-cinta 50 Kata-kata Bijak Buya Hamka Tentang Kehidupan hingga Cinta] [[Tumbung:Urang Indunisia]] [[Tumbung:Kelahiran 1929]] [[Tumbung:Filsup]] l3xpbp07cbdjo0vdi3v6o7y7t1h3f5a Jalaluddin Rumi 0 770 3474 3472 2024-05-25T06:39:15Z Ilham Mufti Laksono 44 Menambah kategori 3474 wikitext text/x-wiki '''Jalaluddin Rumi''' atawa rancak dikiau '''Rumi''' (30 Siptimbir 1207 – 17 Disimbir 1273) adalah saurang ulama, filsuf, panyair, guru wan urang mandiriakan kalumpuk Mawlawi dalam Sufi. == Papadah == * " Ikam diranakakan lawan sayap. Napa ikam labih katuju bakayakat manjalani hidup?" ** Disambat dalam ''Chicken Soup for the Soul''. ** Dikutip matan Nouraahaliza (2012) ''Seri Menemukan Makna: Kehidupan''. Makassar: Panarbit Shofia. Hlm. 21. [[Tumbung:Urang Turki]] [[Tumbung:Kalahiran 1207]] [[Tumbung:Kamatian 1273]] f2voi7loi1l3prjy3kusp3i1x8vtvhq Dzun-Nun al-Mishri 0 771 3473 2024-05-25T06:38:54Z Roniyronron 60 Maulah laman nang isinya '''''Dzun-Nun al-Mishri''' adalah seorang mistikus dan asketis Muslim Mesir. == Kutipan == “Ulun bapatuh lawan Tuhan ulun karna Tuhan ulun; lawan sakiranya kada karna Tuhan ulun, ulun kada bataha bapatuh lawan Tuhan ulun.” * Asal jajuhutan: Muzakkir (2018) ''[http://repository.uinsu.ac.id/8779/1/A.%20buku%20MUZAKIR%20TASAWUF.pdf Tasawuf: Pemikiran, Ajaran dan Relevansinya dalam Kehidupan].'' Medan: Perdana Publishing. Hlm. 37'' 3473 wikitext text/x-wiki '''Dzun-Nun al-Mishri''' adalah seorang mistikus dan asketis Muslim Mesir. == Kutipan == “Ulun bapatuh lawan Tuhan ulun karna Tuhan ulun; lawan sakiranya kada karna Tuhan ulun, ulun kada bataha bapatuh lawan Tuhan ulun.” * Asal jajuhutan: Muzakkir (2018) ''[http://repository.uinsu.ac.id/8779/1/A.%20buku%20MUZAKIR%20TASAWUF.pdf Tasawuf: Pemikiran, Ajaran dan Relevansinya dalam Kehidupan].'' Medan: Perdana Publishing. Hlm. 37 519f2r5wu3t06mhie86vavgsohk06er Daptar paribasa 0 772 3666 3665 2024-08-20T02:51:03Z Ezagren 38 ←Mamasahakan ralatan [[Special:Diff/3665|3665]] ulih [[Special:Contributions/103.142.89.73|103.142.89.73]] ([[User talk:103.142.89.73|Pandir]]) 3666 wikitext text/x-wiki *[[Paribasa Aceh|Aceh]] *[[Paribasa Arab|Arab]] *[[Paribasa Assam|Assam]] *[[Paribasa Bali|Bali]] *[[Paribasa Banjar|Banjar]] *[[Paribasa Batak|Batak]] *[[Paribasa Bengali|Bengali]] *[[Paribasa Betawi|Betawi]] *[[Paribasa Bugis|Bugis]] *[[Paribasa Cia-cia|Cia-cia]] *[[Paribasa Cina|Cina]] *[[Paribasa Pilipina|Pilipina]] *[[Paribasa Gorontalo|Gorontalo]] *[[Paribasa Indonesia|Indonesia]] *[[Paribasa Inggris|Inggris]] *[[Paribasa Italia|Italia]] *[[Paribasa Jawa|Jawa]] *[[Paribasa Japang|Japang]] *[[Paribasa Jerman|Jerman]] *[[Paribasa Kaili|Kaili]] *[[Paribasa Lampung|Lampung]] *[[Paribasa Latin|Latin]] *[[Paribasa Maanyan|Maanyan]] *[[Paribasa Madura|Madura]] *[[Paribasa Makassar|Makassar]] *[[Paribasa Melayu|Melayu]] *[[Paribasa Mesir|Mesir]] *[[Paribasa Minangkabau|Minangkabau]] *[[Paribasa Mongondow|Mongondow]] *[[Paribasa Ngaju|Ngaju]] *[[Paribasa Nias|Nias]] *[[Paribasa Papiamento|Papiamento]] *[[Paribasa Parancis|Parancis]] *[[Paribasa Rejang|Rejang]] *[[Paribasa Rumania|Rumania]] *[[Paribasa Sasak|Sasak]] *[[Paribasa Sunda|Sunda]] *[[Paribasa Tolaki|Tolaki]] *[[Paribasa Toraja|Toraja]] *[[Paribasa Walanda|Walanda]] [[Tumbung:Daptar|Paribasa]] fgzrlxcbqnf85ztplnspoponim723pb Paribasa Aceh 0 773 3484 2024-06-02T02:32:59Z Ezagren 38 hanyar 3484 wikitext text/x-wiki Di bawah ngini daptar '''Paribasa Aceh'''. == A == * == M == * '''''Matee aneuk meupat jrat, matee adat pat tamita.''''' ** Tarjamahan: Jiun anak ada kuburannya, mati adat kadada gantinya. ** Makna: Amun dalam kahidupan bamasyarakat kada mamakai adat lagi, maka adat pacangan punah saurang wan kada tahaga lagi. [[Tumbung:Paribasa manurut basa|Aceh]] iyfal0i1twaexv1qftd2wt7s3211slq Paribasa Arab 0 774 3485 2024-06-03T03:26:57Z Ezagren 38 hanyar 3485 wikitext text/x-wiki Di bawah ngini daptar '''Paribasa Arab'''. == A == * ** Tarjamahan: ** Makna: [[Tumbung:Paribasa manurut basa|Arab]] kyb4i0bmq0n4s6hi5g60b3unlzlgpp4 Paribasa Assam 0 775 3486 2024-06-04T02:46:44Z Ezagren 38 hanyar 3486 wikitext text/x-wiki Di bawah ngini daptar '''Paribasa Assam'''. == A == * ** Tarjamahan: ** Makna: [[Tumbung:Paribasa manurut basa|Assam]] soi0dqn58bfkn6eeqcuncc3mel1243m Paribasa Bali 0 776 3495 3487 2024-07-01T04:25:33Z Ezagren 38 3495 wikitext text/x-wiki Di bawah ngini daptar '''Paribasa Bali'''. == A == * '''''Angkeban barong somi''''' ** Tarjamahan: Bapanampilan barong somi ** Makna: Panampilan gagah basar tagal kada bisa apa-apa. == M == * ** Tarjamahan: ** Makna: [[Tumbung:Paribasa manurut basa|Bali]] 1mv3qo6b2wkoafia2ga2y96743bfoge Paribasa Batak 0 777 3491 2024-06-20T06:39:48Z Ezagren 38 hanyar 3491 wikitext text/x-wiki Di bawah ngini daptar '''Paribasa Batak'''. == A == * == M == * ** Tarjamahan: ** Makna: [[Tumbung:Paribasa manurut basa|Batak]] oh37sz7pj95124oizq7bmcaxvfyijob Paribasa Bengali 0 778 3494 3493 2024-06-30T01:52:29Z Ezagren 38 3494 wikitext text/x-wiki Di bawah ngini daptar '''Paribasa Bengali'''. == A == * == N == * Na mama thokekona kana mama bhala ** Tarjamahan: Labih baik ada walau buruk, daripada kadada sama sakali [[Tumbung:Paribasa manurut basa|Bengali]] 6d3qqm3ic61k0cosor19kos5m7lfm4x William Jones (ahli bahasa) 0 779 3497 3496 2024-07-03T08:51:49Z Radramboo 23 3497 wikitext text/x-wiki "Bahasa Sanskerta, kayapapun antiknya, bisi struktur nang harat banar; labih bagus daripada Bahasa Yunani. labih luas daripada bahasa Latin, labih halus wan babudaya daripada 2 ngitu. tapi bisi keterkaitan nang rikit banar lawan 2 ngitu. baik dalam wujud kata-kata gawi atawa wujud tatabahasa, yang kada mungkin ada sacara mendadak, berikit banar hubungannya, makanya kadada ahli bahasa nang kawa meneliti 3 buting ngini, kada tahu siapa nang memunculakan penambaiannya nang kamungkinan sudah kadada lagi" [[Tumbung:Arsitek]] rwdg7yj8ae5txt6s51goro1qawygjkx Frederich Silaban 0 780 3499 3498 2024-07-03T08:56:03Z Radramboo 23 3499 wikitext text/x-wiki '''Frederich Silaban''' adalah arsitek matan Indonesia, nang karyanya adalah Masjid Istiqlal wan Tugu Monas ---- * aku ini arsitek, tapi lain arsitek biasa [[Tumbung:Urang Indunisia]] ed8xhugq000hoiyqgupjrmh453f3gv8 Agnez Mo 0 781 3501 3500 2024-07-03T09:00:47Z Radramboo 23 3501 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Agnes Monica in 2009 Asia Song Festival.jpg|thumb|Agnez Mo]] '''Agnez Mo''' adalah penyanyi matan Indunisia. == Papadah == * "Kadada sebutingpun karya nang asli di dunia ini' [[Tumbung:Urang Indunisia]] m5kzilghsscszxjy36s8neqs871my4g Sean McMullen 0 782 3561 3559 2024-07-29T13:20:10Z Ezagren 38 3561 wikitext text/x-wiki [[File:Sean McMullen 2005.JPG|thumb|Sean McMullen (2005)]] '''[[w:Sean McMullen|Sean McMullen]]''' (diranakakan 21 Disimbir 1948 di Sale, Victoria) yaitu saurang panulis fiksi ilmiah wan fantasi tumatan Australia. == Papadah == === ''[[w:Sean McMullen|The Centurion's Empire]]'' (1998) === :<small> Samunyaan numur laman asalnya tumatan édisi sampul pasar massal, nang dipublikasiakan ulih Tor, {{ISBN|0-812-56475-8}} </small> * [[Hukum]] bamaksud gasan digawiakan, lain wastu disimpan gasan kapantingannya saurang. ** Bab 1, “Venenum Immortale” (hal. 24) * Jukung kami tinggalam wan damini kami mancuba mambangunnya pulang matan kayu kapar. ** Bab 1, “Venenum Immortale” (hal. 59) * Kadada musuh nang labih babahaya daripada urang nang kada katuju balajar. ** Bab 2, “Pax Romana” (hal. 68) * Sabagai saurang sajarawan amatir, ulun pikir hal nang sama tajadi matan abad ka abad: tahi nang sama, biranga nang babida. ** Bab 4, “The Centurion’s Champion” (hal. 193) [[Tumbung:Novelis matan Australia]] [[Tumbung:Panulis fantasi]] [[Tumbung:Panulis fiksi ilmiah]] [[Tumbung:Kalahiran 1948]] [[Tumbung:Urang Australia]] [[Tumbung:Urang hidup]] tantl4rbntp3l80ycejh51hx9p5nio7 David Hockney 0 783 3560 3507 2024-07-28T22:58:51Z Salsa66syifa 27 3560 wikitext text/x-wiki [[Barakas:David Hockney 2017 at Flash Expo.jpg|thumb|Ayungannya kadada nang tahu dimapa hal itu digawi — dimapa [[sani]] diulah. Kada kawa [[dijalasakan]]. Parangkat optik wastu pakakas. Mamahami suatu pakakas kada manjalasakan [[kaajaiban]] matan [[panciptaan]]. Kadada nang kawa.]] '''[[w:David Hockney|David Hockney]]''' (diranakakan [[9 Juli]] [[1937]]) yaitu saurang palukis, juru gambar, paulah grafis, parancang, panggung, wan fotografer Inggris. Sidin panyumbang panting gasan [[Pop Art]] Inggris tahun 1960-an. == Papadah == === 1980an === * Apa nang rancak ulun ganang yaitu kawa malukis nangkaya ulun kawa manggambar, sapalih ganal saniman pacangan baucap itu ka Pian, bubuhannya sabarataan handak malukis nangkaya bubuhannya kawa manggambar. ** Dalam sarangkaian wawancara lawan Marco Livingstone (22 April - 7 Mai 1980 wan 6 - 7 July 1980) dikutip di Livingstone's ''David Hockney'' (1981), hal. 207 === 1990an === * Kita hidup di jaman wayah saniman dilupaakan. Inya saurang panaliti. Ulun malihat diri ulun nangkaya itu. ** ''The Observer'' (London) (9 Juni 1991) [[Kategori:Kelahiran 1937]] [[Kategori:Urang hidup]] [[Kategori:Palukis Inggris]] [[Tumbung:Urang Inggris]] [[Kategori:Desainer]] lnjof4cvjtdpe55c5tq772r6xsfl8ow Ayumi Hamasaki 0 784 3509 3508 2024-07-14T05:28:01Z Ilham Mufti Laksono 44 Menambah kutipan 3509 wikitext text/x-wiki [[File:Ayumi Hamasaki 2007.jpg|thumb|Ayumi Hamasaki]] '''[[w:Ayumi Hamasaki|Ayumi Hamasaki]]''' (diranakakan 2 Uktubir 1978) adalah saurang panyanyi pup matan Japang. == Papadahan == * Panting gasanku sakira diitihi sabagai sabuting barang. Aku adalah ssabuting barang. * Aku kada baisi mimpi. Kayapa aku kawa mamadahinya? Aku saurang adalah mimpi. [[Tumbung:Kalahiran 1978]] [[Tumbung:Panyanyi Japang]] prc4rdxkkt34sewfecnkpxn3c7pij9y Aamir Khan 0 785 3578 3577 2024-07-30T02:12:49Z Sibiru45 26 3578 wikitext text/x-wiki Aamir Hussain Khan (14 Marit 1965) atawa yang rancak disambat Aamir Khan adalah saurang aktur, diriktur, prudusir, wan aktipis matan [[India]]. Inya dianggap sabagi salah saurang tukuh nang paling bapangaruh matan India. ==Papadah== * Kasuksisan ngitu lain tujuan, tapi parjalanan * Jadilah parubahan nang paling handak ikam lihat di dunia ngini * Baisi impian, bagawi cangkal, banahap-nahap lawan tujuan hidup, wan bakawanan lawan urang-urang nang baik * Jangan sampai kagagalan maulah ikam kada kawan maujutakan mimpi * Kunci bahagia adalah basyukur * Hadiah paling ganal nang kawa kita bari gasan diri kita saurang adalah yakin lawan diri sandiri * Pilih gawian nang ikam himungi supaya ikam kada marasa bagawi hari-hari *Hidup kada cuma manyual jadi yang tarbaik, tapi paling kada jadi labih baik daripada yang samalam *Jangan sampai suksis maulah kita ganal kupala, lawan gagal maulah kita putus asa *Parcaya lawan diri sandiri biarpun urang kadada nang parcaya lawan diri kita. *Parangai ikam carminan matan kualitas diri ikam *Kasampatan ngitu kada muncul saurangan, kita harus maulahnya *Kada usah takutan lawan risiku, hal nang ajaib bahanu ada aja *Pilih kahandak ikam, jangan mamilih duit *Amun manang jangan sumbung, amun kalah jangan putus asa *Kita harus lapar tarus lawan ilmu pangatahuan, marasa bungul itu parlu supaya kita tarus balajar == Jujuhutan == * [https://www.bookey.app/quote-author/aamir-khan 30 Best Aamir Khan Quotes With Image] [[Tumbung:Kalahiran 1965]] [[Tumbung:Urang India]] bjmh2wou8qd4an0ise401fkbkkp8sin Megan Fox 0 786 3531 3513 2024-07-18T04:15:49Z MondBriller 59 3531 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Megan Fox, 2022 (cropped).jpg|thumb|right|Megan Fox, 2022|244px|thumb|right]] '''Megan Fox''' (lahir di 16 Mei 1986) adalah sabuting pamain pilem wan pamodel Amerika. Peran panampilan panampilan sidin ialah sabagai 'Mikaela Banes' dalam pilem blockbuster 'Transformers' wan dalam sekuel tahun 2009. == Papadah == * Ulun tuh kutu buku banar - Ulun ketuju buku komik wan hal - hal ketu ** ''[http://www.news.com.au/news/foxy-megan-biggest-nerd/story-fna7dq6e-1111117553949 Megan Fox: 'Biggest Nerd', likes comic books, men over girlfriends]'', 23 September 2008 <!-- http://www.huffingtonpost.com/2012/02/24/megan-fox-claims-she-was-never-the-pretty-girl_n_1299092.html --> * Ulun kada mungkin menang Oscar. Ulun lain Meryl Streep ** ''[http://www.gq.com/women/photos/200809/actress-model-transformers-sexiest-woman-in-the-world Megan Fox was a Teenage Lesbian!]'', ''GQ Magazine'' (September 2008) * Wonder woman adalah sabuting pahlawan nang kada tapi bisa. Sidin bakunyung di dalam jet inya nang kada talihat wan senjata sidin adalah lasso nang maulah ikam tahu kabanaran. Ulun kada paham. ** ''[http://www.timesonline.co.uk/tol/driving/article6342823.ece On the move: Megan Fox]'', Times of London (May 24, 2009) * Ulun kada paham kanapa urang kada baisi rasa lucu. Selalu anggap ulun sarkastik. ** ''[http://www.ew.com/ew/article/0,,20246950_20263258_20284375,00.html Megan Fox: 'Fallen' Angel]'', Entertainment Weekly. [http://www.ew.com/ew/article/0,,20246950_20263258_20284375_4,00.html halaman 4] * Ulun baisi 9 tato. ** ''[http://www.nydailynews.com/entertainment/gossip/megan-fox-flaunts-bikini-body-celebrates-wedding-anniversary-husband-brian-austin-green-article-1.130209], NY Daily News, 21 Juni 2011 ==Jujuhutan== {{wikipedia}} {{Commons|Megan Fox}} * [http://www.imdb.com/name/nm1083271/ Megan Fox] nang ''Internet Movie Database'' * [http://www.allmovie.com/artist/371513 Megan Fox] nang ''Allmovie'' [[Tumbung:Aktris]] [[Tumbung:Kalahiran 1986]] [[Tumbung:Urang Amerika Serikat]] icj1imjp9bfv6babiqeyt1utyqam0or Ricky Gervais 0 787 3514 2024-07-14T06:15:19Z Mnam23 25 hanyar 3514 wikitext text/x-wiki [[File:Ricky Gervais 2010.jpg|thumb|Ricky Gervais wayah 2010]] '''[[w:Ricky Gervais|Ricky Dene Gervais]]''' (diranakanan [[25 June]] [[1961]]) adalah komidian Inggris, aktor, sutradara, produser, musisi, panulis, wan mantan presenter radio. == Papadah == * Pian baisi pilihan. Pian bisa manyambung kurisaan atawa pian kawa haja ampih panyarikan lawan sabarataan urang wan tarima haja kaya apa jalannya. Bulihakan diri pian gasan hidup. ** [http://www.youtube.com/watch?v=_5SYnbz7wgU ''Ghost Town'', 2008] * Kabujuran kada manyakitakan. Napa haja kah nitu, kada manyakitakan. Hakun tahu nang bujur kaya apa. ** [http://www.youtube.com/watch?v=sBBtYcK9Jb8 "Inside the Actors Studio," 2009] * Ulun pikir gawian komidian kada gasan maulah urang tatawa wara. Ulun pikir gasan maulah urang bapikir. ** At Piers Morgan Tonight, 2011 * [[Hiwan]] kada ada pacangan dikatujui ulih kita. Kita kada taharat matan buhannya, kita sasamaannya. Kita kulawarga buhannya. Babaik lawan buhannya. ** Twitter, 17 November 2013; quoted in [https://www.peta.org/blog/ricky-gervais-petas-person-year/ "Ricky Gervais Is PETA’s Person of the Year," ''PETA'' (23 December 2013)] [[Tumbung:Aktor matan Inggris]] 0sihlfrq2yc5e2hibx5kds2m33r2yxs Megumi Hayashibara 0 788 3555 3554 2024-07-28T22:34:01Z Salsa66syifa 27 3555 wikitext text/x-wiki '''Megumi Hayashibara''' (林原 めぐみ, ''Hayashibara Megumi'' ) (lahir 30 Marit 1967) adalah saurang pamain suara, panyanyi, panulis lirik, wan penyiar radio Jepang. Inya adalah salah saikung pamain suara Japang nang paling tarkanal di tahun 1990-an. == Papadahan == * Ulih pasat nya laju hindustri wayah ini, jadwal pangisi suara biasanya diisi awan ulahan sabanyak mungkin, maŋajak bubuhannya naik pangguŋ, awan mambangun barataan kahabohan nang ikam kawa. Ngitu hakan mambuat ikam marasa kaya hindividu nang dipinandui banar, tapi hanya matan waktu talu tahun barataan hitu kawa barubah. Ulun kada handak perusahaan mancari untung halus tapi cepat wan mudah, tapi mereka kada baisi niat gasan mamulaakan pengisi suara dalam jangka panjang. * Anime di tahun 90-an penuh dengan ambisi... anime wayah ini nang mencoba jadi mirip lawan hits sebelumnya kada akan pernah labih baik dari aslinya. Di masa nang akan datang, ulun handak jadi bagian dari proyek nang kada mencoba jadi mirip lawan nang sudah ada. ** Parihal keadaan industri anime wahini dalam "[https://soranews24.com/2016/05/25/legendary-voice-actress-megumi-hayashibara-laments-derivative-anime-loss-of-1990s-ambition/ Pengisi suara legendaris Megumi Hayashibara menyesalkan anime turunan, hilangnya ambisi tahun 1990-an]" matan Sora News 24 (26 Mei 2016) * Daripada mencari nafkah, hmmm. Apakah ulun kawa jadi suporter atau kada, itu kada pasti, dan ulun pikir kemungkinan ulun gasan jadi suporter tu sangatlah kecil. Sabalumnya, ulun sudah tahu bagawi sabagai perawat, lantaran bisnis kaluarga ulun, jadi ulun putuskan handak jadi perawat. Tapi, ulun kebetulan manamuakan majalah Debut, wan sajak itu barataan berjalan lancar wan ulun bapikir mungkin ulun bisa bujur-bujur jadi pangisi suara. ** Parihal ambisi awalnya jadi saurang perawat di "[https://www.furinkan.com/features/interviews/yama.html Kappei Yamaguchi & Megumi Hayashibara - Wawancara dengan Pengisi Suara dan Aktris]" matan Rumic World == Tautan luar == *[https://www.morisaku.com/wp-content/uploads/2020/06/adjflka.jpg Picture of Megumi Hayashibara] *[https://lineblog.me/megumi_hayashibara/ Official blog] {{DEFAULTSORT:Hayashibara, Megumi}} [[Category:Kalahiran 1967]] [[Category:Urang Japang]] {{Wikipedia}} 0cv3l8bgix7t0deu7se8svv6subz7fc Amitabh Bachchan 0 789 3645 3637 2024-08-04T06:18:21Z Roniyronron 60 3645 wikitext text/x-wiki '''Amitabh Harivansh Bachchan''' (Hindi: अमिताभ बच्चन, IPA: [/əmitaːbʱ bətʃːən/]; lahir 11 Oktober 1942) adalah saurang aktor, paulah film, pambawa acara tilivisi, panyanyi playback sasakali, lawan mantan politikus India nang tarkanal sabab karyanya di sinema Hindi. == Papadah == === Soul Curry for You and Me: An Empowering Philosophy that Can Enrich Your Life === * Sasaurang kada akan mambiarakan amasnya kada tasantuh pas inya manamukan logam kuning nitu di dalam tahi. Sasaurang sangat siap gasan maambilnya. Napa nang pada hakikatnya baik kada bakalan parnah baubah di mana haja inya ditamukan. Sabuting intan rancak mancungul di tangah-tangah baluk batu bara hirang. Kambang taratai bermekaran di rawa lawan kambang mawar nang bungas mekar di antara duri. sabujurnya, kabaradaan kasaktian-kasaktian nang luar biasa nitu, dapat manambah pentingnya sabuah tampat, kada paduli biarpun rigatnya tampat nitu! * Mamuji urang lain nitu bagus, tatapi mancari kaburukan dalam diri saurang adalah hal nang panting. Memang menyamankan gasan paduli lawan urang lain, tatapi manjadi introspeksi nitu labih baik. * ulun kada manyangkal pantingnya kajujuran, namun kadang kala dusta nitu, nang manguntungkan sasurang, kawa manjadi pangganti nang labih baik. Labih baik baisi akhlak nang sampurna, namun nang labih panting manaradak rasa cinta lawan kasih sayang. bpt3w5p5525dnx9qeyvwtmrfqyson1w Lee Jung-jae 0 790 3633 3517 2024-08-04T06:00:38Z Wadaihangit 43 Manambahi papadah matan sidin 3633 wikitext text/x-wiki [[Barakas:210305_이정재.jpg|al=Lee Jung-jae pada tahun 2021|jmpl|330x330px|Lee Jung-jae wayah 2021]] '''[[w:Lee Jung-jae|Lee Jung-jae]]''', ([[w:Bahasa Korea|Bahasa Korea]]: 이정재, diranakakan [[15 Desember]], [[1972]]) , adalah pamain pilim wan paragawan matan [[Korea Selatan]]. Sidin jadi artis mamulai matan paragawan, imbah nitu baalih jadi pamain pilim, nangkaya dalam sinitrun ''Feelings'' (1994) wan drama kundang ''[[w:Sandglass (serial TV)|Sandglass]]'' ( 1995). Imbah bamain dalam pilim ''[[w:An Affair|An Affair]]'' (1998), gawian sidin langsung naik lawan jua sidin hudah main di pilm matan parian napa haja. Wayah tahun 2021, sidin dihatiakan urang sadunia marga parigal jadi Seong Gi-Hun dalam drama bartahan hidup [[w:Netflix|Netflix]] ''[[w:Squid Game|Squid Game]]''. ==Papadah== *Ulun kada kawa mamisahakan naskah duwa mamutusakan gasan maulah pilim atawa sarial drama rahatan bakurinah tahun. Ulun mamikiriakan tarus napang nang kawa ulun gawi nitu tarus nang dilakuni lawan jua dimana ulun kawa mahibur urang rahatan manarima naskah panambayan. **[http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20210930000808 "dijuhut tumatan sia] *Ulun kada yakin umpama ulun kawa kadanya bagawi di Hollywood atawa bisnis karasmin di banua urang mamakai kamampuan basa Inggris ulun nang kada mandayi ngini, jadinya am ulun kada kawa jua mamadahakan napang-napang nang kada pasti lagi. Tagal ulun baharap ai kawa badapat lawan pens matan banua mana haja baduwa karya nang rahatan ulun kudak. **[http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20210930000808 "dijuhut tumatan sia] *Ulun rahatan ada di wayah dimapang mamakirakan handak gawian di pilim napa pulang isuknya nih. Marga sasain batambah umur, parigal nang ditawari ka ulun iya kabanyakan nang jadi panjahat atawa urang macal lainnya. **[https://www.koreatimes.co.kr/www/art/2021/10/688_316247.html "dijuhut tumatan sia] == Tautan luar == {{wikipedia}} {{DEFAULTSORT:Lee, Jung Jae}} [[Kategori: Manusia hidup]] [[Tumbung:Diranakakan rahat 1972]] [[Tumbung:Pamain pilim matan Korea Selatan]] [[Tumbung:Urang matan Seoul]] tbc6yn5iydy76v9iuex4z0fk35d4i6l Andy Lau 0 791 3608 3518 2024-07-31T05:03:29Z Mrifqis713 254 3608 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Andy Lau (cropped).jpg|jmpl|Lau di tahun 2010]] '''Andy Lau''' (劉德華/刘德华) (diranakakan di Hung Kung, 27 Siptimbir 1961; umur 62 tahun) yéto saurang pamain pilim, pruduser pilim, pambawa acara, wan panyanyi matan Hung Kung. ==Kutipan== *Aku kada baisi masalah lawan duit salam aku mangaluarakan labih sadikit daripada nang kudapat **[https://www.scmp.com/lifestyle/entertainment/article/3208995/andy-lau-hong-kong-actor-and-singer-his-good-enough-career-being-very-lucky-guy-and-why-hollywood "Andy Lau, Hong Kong actor and singer, on his ‘good enough’ career, being a ‘very lucky guy’, and why Hollywood didn’t tempt him" in ''SCMP''] (5 February 2023) *Aku kadapapa amun sibuk. Karena karirku ada di kaduanya, akting lawan manyanyi, nang manyita banyak waktuku. Aku mamilih manyanyi daripada akting, tapi aku cinta banar lawan kaduanya. **[https://www.scmp.com/lifestyle/entertainment/article/3208995/andy-lau-hong-kong-actor-and-singer-his-good-enough-career-being-very-lucky-guy-and-why-hollywood "Andy Lau, Hong Kong actor and singer, on his ‘good enough’ career, being a ‘very lucky guy’, and why Hollywood didn’t tempt him" in ''SCMP''] (5 February 2023) == == {{wikipedia}} {{commons|Category:Andy Lau}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Hung Kung]] [[Tumbung:Kalahiran 1961]] nth04ln1wgsjbwygbjlak65abtshv8u Kunle Afolayan 0 792 3580 3546 2024-07-30T08:02:06Z Salsa66syifa 27 kategori 3580 wikitext text/x-wiki '''Kunle Afolayan''' marupakan direktur wan produser asal [[Nigeria]]. == Papadah == * "Manurut ku, lamun aku kada malihat ikam di film, kada maulah ikam tu kurang profesional atawa superstar. Jadi, lamun aku kada malihat ikam di film tartantu, aku pacang malihat ikam di film lain." * "Aku saurang pamimpi ...hal satu-satunya nang kawa maampihakan aku matan maraih adalah haratan aku ampih bamimpi maraga mimpi yang aku bisi, aku titir mancapainya. Jadi sakali aku bamimpi, aku bausaha mawujudukannya wan bausaha mancapainya wan itu salalu tacapai...". * Kakanakan wayahini bapikir buhannya baramian maraga buhannya kada maalami apa yang sapalih kita alaami tagal buhannya dikurung. Kabanyakan hidup buhannya dihabisakan mun kada di muka tipi atawa di parmainan komputer. Anakku balain sadikit; buhannya kada kacanduan apa haja". * "Ngini manyadiahakan bahwa imbah batahun-tahun, kita masih haja mamandirakan hiwal tantangan di industri pelem. Aku maitihi sabuting wawancara abahku tahun 1980 bajudul: '''The problems in the Nigerian Film Industry''<nowiki/>', jadi ikam kawa mambayangakan imbah kira-kira ampat puluh tahun kita magun haja mandiskusiakan tantangan." == Jujuhutan == <references /> [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Nigeria]] hb2lljdiaed5oh8y2qbys0btmonufh1 Gong Yoo 0 793 3663 3646 2024-08-13T02:48:40Z Ezagren 38 3663 wikitext text/x-wiki '''Gong Ji-Cheol''' (Hangeul:공지철; lahir 10 Juli 1979) nang labih dipinandui lawan ngaran panggungnya '''Gong Yoo''' (Hangeul: 공유) adalah saurang pamain pilem tumatan Korea Selatan. == Papadahan == * Ulun masih kada tahu dimapa manjalasakan atawa manjawab napa makna di balik hidup lawan mati. Lawan ulun rasa ulun jua kada bisa manjalasakannya di masa dapan. Napa nang kawa ulun lakukan, tu manjalani hidup ulun, nang hanya dibariakan ka ulun sakali, tanpa panyasalan sampai bajalan lawan sandirinya. Nitu nang ulun pikir nang tabaik nang kawa ulun lakukan, wayah ngini. * Ulun kada bujur - bujur mamiliki banyak kainginan, atau itulah nang ulun pikirakan tantang diri ulun saurang. Tatapi jaka ulun mamilih satu, ulun handak orang-orang hidup damai. Ulun kada mangerti mangapa sabahagian orang manyakiti orang lain, atawa mangapa buhannya manggawi hal-hal nitu karana buhannya bahiri lawan orang lian — kami bakalahi lawan malukai satu lawan nang lainnya dan nitu mungkin fenomena alami nang timbul di antara manusia nang lamah, tatapi ulun masih taluka mamikirkan masalah sosial nang kaya kebencian Asia. * Dari sudut pandang penonton, pilem-pilem nang maulah unda bapikir adalah nang paling berharga. Ulun handak secara alami diproyeksikan ke pilem atawa peran. Dari situ, manarapakan kacandarungan wan parasaanku adalah apa nang kuyakinakan adalah cara nang paling alami gasan pamain pilem gasan mancaritakan sabuah kisah. * Ulun sangat bersyukur atas sabarataan perhatian wan antisipasi atas gawian ulun, tapi ulun harus mengakui amun bahanu hal itu mambari tikinan ka ulun. Jujurnya, ulun katuju jadi urang nang maumpati hatiku saurang wan baminat wan mamilih produksi nang rasuk lawan ulun. [[Tumbung:Urang Korea]] [[Tumbung:Aktor]] [[Tumbung:Aktor matan Korea]] iefc7av070xghjg00t9rz8qmre59515 Vladimir Lenin 0 794 3583 3521 2024-07-30T08:12:53Z Salsa66syifa 27 3583 wikitext text/x-wiki [[File:Portrait of Lenin.jpg|thumb|right|Freedom in capitalist society always remains about the same as it was in ancient Greek republics: Freedom for slave owners.]] '''[[w:Vladimir Lenin|Vladimir Ilyich Lenin]]''' ([[w:Russian language|Russian]]: Владимир Ильич Ленин), diranakakan '''Vladimir Ilyich Ulyanov''' ([[w:Russian language|Russian]]: Влади́мир Ильи́ч Ульянов) ([[22 April]] [[1870]] (10 April ([[w:Old Style and New Style dates|O.S.]])) – [[21 January]] [[1924]]) adalah saikung [[w:revolusiunir|revolusiunir]] [[w:Rusia|Rusia]], pamimpin partai komunis [[w:Bolshevik|Bolshevik]], [[w:Pardana mantri Uni Soviet|Pardana mantri Uni Soviet]] nang panambayan wan jadi [[ahli teori]] matan [[w:Leninisme|Leninisme]]. Inya mangwini revolusioner [[Nadezhda Krupskaya]] rahatan 1898. == Papadahan == <gallery> File:Irakli Gamrekeli. Vladimir Lenin. 1924.jpg|thumb|The oppressed are allowed once every few years to decide which particular representatives of the oppressing class shall represent and repress them in parliament! File:Vladimir Lenin 1 May 1920 by Isaak Brodsky.jpg|thumb|Pacifism, the preaching of peace in the abstract, is one of the means of duping the working class. File:1991_coup_attempt1.jpg|thumb|right|In the sea of people we are after all but a drop in the ocean, and we can administer only when we express correctly what the people are conscious of. Unless we do this the Communist Party will not lead the proletariat, the proletariat will not lead the masses, and the whole machine will collapse. File:Lenin dibujo 1901.jpg|thumb|right|Hang (and make sure that the hanging takes place in full view of the people) no fewer than one hundred known landlords, rich men, bloodsuckers. … Do it in such a fashion that for hundreds of kilometres around the people might see, tremble, know, shout: "they are strangling, and will strangle to death, the bloodsucking kulaks". </gallery> [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Rusia]] [[Tumbung:Politikus]] [[Tumbung:Pardana Mantri]] [[Tumbung:Mantri]] ib3xgg93zb3s2exyjcqe8iz4u3yeum3 Kristen Stewart 0 795 3616 3615 2024-07-31T15:51:16Z Gladius Oceanus 39 3616 wikitext text/x-wiki [[File:Kristen Stewart by Gage Skidmore 2.jpg|thumb|Kristen Stewart (2012)]] '''[[w:Kristen Stewart|Kristen Jaymes Stewart]]''' (diranakkan [[9 April]] [[1990]]) adalah pamaran binian asal Amirika, didapat mamaranakan Bella Swan di ''The Twilight Saga''. == Padahan == * Siapa haja nang pernah putus, atau dihatiannya dijalani atau digaruk dari inya; kau mempertanyakan apa jua nang kau dasarakan seumur hidupmu. kayak, ada yg nyata? Karena kadada nang lebih nyata daripada itu, dan kini sudah hilang. ** Vidio di Youtube [http://www.youtube.com/watch?v=-VIPZ3dHD4Y&feature=player_embedded] * Pian malihat dalam kahidupan bahwa ada tingkat nang balain gasan jadi cinta lawan seseorang, dan mungkin kada sabarataan malihat itu kada kawa dibantah, kada kawa dijelasakan... Ulun kada kawa manyambatnya, kada kawa disambatnya. ** Vidio di Youtube [http://www.youtube.com/watch?v=-VIPZ3dHD4Y&feature=player_embedded] == Pautan luar == {{Wikipedia}} {{commons category}} {{DEFAULTSORT:Stewart, Kristen}} [[Tumbung:Aktris binian di Amirika]] [[Tumbung:Urang]] ci9l2nktf97y8p1ixggil2w79o6mqrc Aaliyah 0 796 3585 3527 2024-07-30T08:17:00Z Salsa66syifa 27 3585 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Aaliyah-02.jpg|jmpl|Aaliyah]] '''[[w:Aaliyah|Aaliyah Dana Haughton]]''' adalah artis, penyanyi wan model. Ia diranakakan 16 Januari 1979 dan meninggal 25 Agustus 2001. ==Papadah== *Mun ada urang betakun ke aku, ku padahi inya "hei jangan percaya nang camuh berataan ngitu. Kami parak wan urang melihat ngitu di arah nang salah" *"aku 17 tahun wahini, jadi sudah tuha dan bepengalaman baik secara artis ataupun vokal" *Aku pas masih anum tahu sudah apa yang ku handaki. Aku benyanyi mulai umur 6 tahun, aku tahu apa yang aku handaki pas umur 8 tahun. === Wawancara CBS (2000) === *Bemain lawan urang-urang hebat nih, meulah ulun tersanjung == tautan luar== {{Wikipedia}} {{Commons category|Aaliyah}} [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Model]] [[Tumbung:Aktris binian di Amirika]] 8e3xsj127l43qt4ypu4h7yj9rnb1oc4 Rani Mukerji 0 797 3626 3586 2024-08-04T05:04:14Z 180.243.254.196 referensi 3626 wikitext text/x-wiki '''Rani Mukerii''' adalah aktris matan India == Papadahan == * Ulun disini neh baya gasan beakting ma, menghibur, tarus buat film nang bungas. Ulun kada handak begawi bekarasan gasan film yang kada dirilis. Ulun begawi dua sutradara ulun dan bantu inya buat film nang bungas. Ulun kecewa banar amun kawal main ulun kada bari usaha yang sama lawan apa yang sudah ulun bari. Wayah ini ulun mencari pemain dan kawal main yang bisi tujuan yang sama lawan ulun, gasan begawi buat film nang bungas. Ulun sudah buat salah dalam karir ulun, tapi itu baya gasan proses pembelajaran. ** https://www.rediff.com/entertai/2002/may/09rani.htm * Shah Rukh dua Aamir sudah ajari ulun banyak hal. Ulun dulu penggemar buhannya. Ulun sudah nonton seberataan film buhannya. Wayah itu ulun bahkan pernah minta tanda tangan Aamir! Habis itu tiba-tiba, ulun hadap kamera lawan inya! Cara buhannya bedua menjaga ulun dan melihat ulun dari adegan-adegan awal ulun, itu suatu yang kada pernah ulun lupakan. ** https://archive.thedailystar.net/2005/06/26/d506261404102.htm * Shahrukh toh urang yang selalu kawa ulun andalkan. Kaya itu jua Karan dua Salman. Aamir jua, yang sangat ulun hormati. Sebujurnya, ulun masih setumat kagem dua inya! [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang India]] [[Tumbung:Aktris]] nbpbsi57ks0w7jp0b8i65v49geeecu1 Julie Adams 0 798 3587 3533 2024-07-30T08:19:45Z Salsa66syifa 27 3587 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Julia Adams (Julie Adams), 1953.jpg|thumb|Julie Adams wayah 1953]] '''[[w:Julie Adams|Julie Adams]]''' (diranakakan lawan ngaran '''Betty May Adams'''; 17 Uktubir 1926 – 3 Pibuari 2019) yaitu aktris Amirika. == Papadah == * Uma ai, takajut banar wayah kami maniring makhluk itu. Wan Pian kawa maniring matan gambar-gambar di buku amun ulun talihat sadikit tacagak, pina takajut wayah panambaian maniringinya. Ulun pikir itu mayu luar biasa, luar biasa, wan sadikit manakuti, wan tantu haja itulah nang saharusnya kajadian. ** [https://www.wearemoviegeeks.com/2012/03/wamg-interview-julie-adams-star-of-creature-from-the-black-lagoon/ WAMG Interview: Julie Adams – Star of CREATURE FROM THE BLACK LAGOON] (19 Marit 2012) * Ulun pikir hal pambaiknya sual gambar itu yaitu parasaan kita ka Sang Pancipta. Kami marasaakan inya wan kamusakatannya wan di mana inya ada wan satarusnya. Manurut ulun itu hal nang sangat bagus. Ulun katuju amun kita basimpati lawan Sang Pancipta. ** [http://www.horrorsociety.com/2013/09/23/exclusive-interview-with-julie-adams-star-of-creature-from-the-black-lagoon/ Wawancara Eksklusif lawan Julie Adams] (23 Siptimbir 2013) == Tautan luar == {{wikipedia}} {{commonscat}} * [http://www.julieadams.biz/ Situs rasmi] {{DEFAULTSORT:Adams, Julie}} [[Kategori:Aktris Amirika Sarikat]] [[Kategori:Kalahiran 1926]] [[Kategori:Kamatian 2019]] [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] brcwodx2wi4ufhc98gwawg5d2gvjmq4 Song Kang-ho 0 799 3627 3588 2024-08-04T05:49:34Z MondBriller 59 3627 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Song Kang-Ho in 2013.jpg|thumb|Song Kang-ho wayah tahun 2013]] '''[[w:Song Kang-ho|Song Kang-ho]]''' (lahir [[25 Pibuari]] [[1967]]) adalah saurang pamain pilim Korea Selatan nang dipinandui gasan parannya sabagai Namgoong Minsoo di ''[[Snowpiercer]]'' (2013) wan Kim Ki-taek di ''[[Parasite (pilem 2019)|Parasite]]'' (2019) == Papadah == * Ulun katuju banar mancuba hal-hal nang hanyar wan kreatif wan jua mancari kisah-kisah nang hanyar. Kayaitu caranya ulun memilih peran nang yang ulun perankan. ** Dikutip matan [https://collider.com/song-kang-ho-ko-asung-snowpiercer-interview/ "Song Kang Ho and Ko Asung Talk SNOWPIERCER, Working with Director Bong Joon Ho, Reuniting to Play Father and Daughter & Working with Hollywood Stars" in ''Collider'' (28 Juni 2014)] * Alasan utamanya ulun mamilih proyeknya lain karna sutradarnya terkenal. I feel like it's the fact of an actor to constantly want to do different things. Karna sabagai pamain pilem pasti handak mancuba hal-hal nang balain ** Dikutip matan [https://collider.com/song-kang-ho-ko-asung-snowpiercer-interview/ "Song Kang Ho and Ko Asung Talk SNOWPIERCER, Working with Director Bong Joon Ho, Reuniting to Play Father and Daughter & Working with Hollywood Stars" in ''Collider'' (28 Juni 2014)] * Pas ulun pertama kali mambaca naskahnya, ulun pikir naskahnya baisi struktur nang unik. Itu pangaruh partama ulun. Dan karakter nang kena ulun peran akan, sangatlah penting. Karakter ulun adalah pusat kisah. Itulah nang u;un rasakan pas mambacai naskah ini. ** Pas mambaca naskah ''Parasite'' gasan partama kalinya di [https://www.easternkicks.com/features/song-kang-ho-interview "Song Kang-ho interview: “It’d be amazing to work with Ken Loach!”" in ''Eastern Kicks'' (17 Januari 2020)] * Pilem nang kaya 'Parasite' kawa jadi stimulasi positif gasan industri pilem Korea. lawan mungkin kada berataan pilem bakal mencapai tingkat keberhasilan nang sama, pian tahu, bakal ngalih bsnsr, tapi ulun rasa ini pasti akan menginspirasi banyak pembuat film muda gasan meulah karya nang hanyar wan kreatif. **Dikutip matan [https://www.easternkicks.com/features/song-kang-ho-interview "Song Kang-ho interview: “It’d be amazing to work with Ken Loach!”" in ''Eastern Kicks'' (17 Januari 2020)] == Jujuhutan == {{wikipedia}} [[Tumbung:Urang Korea]] [[Tumbung:Aktor]] [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Aktor matan Korea]] spg4mpw4e3ezeyqq7jjzz85n5fh4x8x Hitomi Harada 0 800 3589 3543 2024-07-30T08:21:59Z Salsa66syifa 27 3589 wikitext text/x-wiki '''{{w|Hitomi Harada}}''' (lahir 18 Nupimbir 1987) adalah saurang pangisi suara wan panyanyi Japang. == Papadahan == * Iih, Asuka adalah… urang nang baisi rasa kaadilan nang kuat. Sajauh kasamaan nang kami bisi… hmm. Aku panasaran. Mun ikam nang mamutusakan, kualitas napa nang kami kawa bagiakan? Mun paribadi, manurut aku sabuting kasamaan nang kami bisi adalah integritas. Kami kada akan makumprumiakan kayakinan kami. Itu jawabanku. Amun saliraku, ahir-ahir ngini aku bamain pamainan susial. Ulun aci saurang gamer (pamain), jadi aku kawa mamainakan barataan Senran Kagura. Aku jua himung manaiki gunung. ** [https://nichegamer.com/2015/02/22/hitomi-harada-talks-about-senran-kagura-estival-versus/ Hitomi Harada Papandir Pasal Senran Kagura Estival Versus], NicheGamer.com (22 Februari 2015). * [Senran Kagura] adalah palawanan nang kuat wan baapi-api. Ada jua unsur siksi. Tagal mun paribadi, aku kawa maisi suara Asuka waktu tiap kaluar babak. Sabagai kawan Homura, kita kawa maalami patampuran ngini maraga pakambangannya. Ngini adalah kisah nang hibak lawan hati. Maraga ngitu patampuran ngini panting. ** [https://nichegamer.com/2015/02/22/hitomi-harada-talks-about-senran-kagura-estival-versus/ Hitomi Harada Papandir Pasal Senran Kagura Estival Versus], NicheGamer.com (22 Februari 2015). [[Tumbung:Panyanyi Japang]] [[Tumbung:Pangisi Suara]] [[Tumbung:Kalahiran 1987]] [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Japang]] ftvnhrppboerrcusd85cm0u2i699ipe Jessica Alba 0 801 3656 3655 2024-08-04T07:16:56Z Sibiru45 26 /* Papadah */ 3656 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Jessica Marie Alba, TechCrunch Disrupt NY 2016 - Day 3 (cropped).jpg|jmpl|Jessica Alba]] Jessica Marie Alba (lahir 28 April 1981) adalah artis wan pangusaha matan Amerika. == Papadah == * Ulun diranak akan gasan mambangun. Ulun sasar ganal kadada rasa takutan wan pamahaman pabila pian handak sasuatu dalam kahidupan, pian harus kriatip gasan manjangkaunya. Pian kada salalu baisi jalan nang nyaman manuju kasuksisan, tagal bila nitu asa panting, pian kawa haja mandapatakan jalannya supaya bahasil. * Sagala bisnis baisi tantangan, kada rialistis mun bapikir kabulikannya. Bila kadada nang lain, nitu pang nang tabaik. Wayah nitu, panting gasan tabuka lawan urang nang batutukar wan malajari buhannya parihal kanyataannya maulah barang nang banyak utingnya. * Ulun rancak bahual wan kuitan ulun lantaran talalu jujur wan handak jadi bagian nang satara bila bapandiran. Ulun sudah bagawi matan anum jadi ulun kawa mandapatakan rasa kahurmatan nitu. * Kita tu harus meitihi, lewat budaya, napa nang kita rayakan gasan babinian wan apa yang kita rayakan gasan lalakian. Ulun sayang kulawarga ulun wan katuju ada di rumah wan bamamasak, tapi laki ulun menggawi jua apa nang ulun gawi. Kita ini mitra nang setara dalam mengganalkan anak-anak kita, kita adalah mitra nang setara dalam gawian di rumah, wan kita adalah mitra nang satara kaluar rumah wan begawi. Ambisi tu penting banar maraga pian hidup sekali haja. Jadi kemana pian handak tulak? Pian handak jadi siapa? Nah, ambillah tekad dan gawi. Kadada waktu nang pas gasan mencoba sesuatu. Binian harus bebanyak lagi nang mandiriakan parusahaan. * Bahanu aku marasa mambari ciuman nang panambaian gasan lalakian ngitu gawianku. * Aku kada katuju amun dijanaki urang banar. * Sabujurnya aku kada parlu tarkanal. * Aku bakahandak bisa bahasa Spanyol supaya kawa bamain pilim nang tukuhnya labih manarik [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Aktris]] [[Tumbung:Aktris Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Aktris binian di Amirika]] 473r206prgx4ipppe9tnyo659umxfuj Christina Aguilera 0 802 3591 3551 2024-07-30T08:23:49Z Salsa66syifa 27 3591 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Christina Aguilera at AMAs 2019.png|jmpl|Christina Aguilera]] '''Christina María Aguilera''' (lahir 18 Disimbir 1980) adalah panyanyi, tukang ulah lagu,wan artis Pop/R&B Amerika nang suah mamanangakan ''Grammy Award''. == Papadah == * Ulun lahir di Staten Island, New York, tagal ulun manyambat kampung halaman ulun yaitu Pittsburgh, Pennsylvania, lantaran ulun diam di sana mulai umur 8 tahun. Tagal limbah nitu, ulun diam di mana-mana, mulai Texas, Jepang salawas tiga tahun, sampai ka New Jersey. Ulun anak binian nang katuju bajalanan. Abah ulun angguta Angkatan Darat, jadi ulun marasa nangkaya anak nakal Angkatan Darat. * Wayah ulun masih halus, ulun tahu takdir ulun ni gasan tampil. Ulun rancak manjanaki acara sapasial di TV atawa pidio ''Janet or Whitney'', ulun mulai manangis lantaran tapikir ulun handak jua kaya nitu. * Manurut ulun, kaya apa kah ukuran awak ikam, panting gasan manarima wan santai haja. Awak bibinian nitu tu langkar banar. Kahandak ulun bibinian himung wan awak buhannya, kada parlu manyambati bibinian lain. * Manurut ulun, saikung saniman kawa masuk ka dalam babarapa kataguri nang balain-lain, tagantung sabarapa banyak sidin mangaluarakan kriatipitas sidin. Parihal ngini kawa bapariasi dari saikung artis ka artis nang lain, tumatan musisi ka pamain. Ulun bakambang dalam kriatipitas nitu, jadi dalam jangka panjang ulun handak jadi artis nang saraba kawa. * Kita ni datang balambat haja tagal pasti, kada parlu maambil ihwal nang rancak haja kita gawi. * Ikam parlu manamuakan kakuatan di dalam diri ikam bila bakahandak sasuatu. Pabila ikam manyadari, ikam kada kawa lagi diganaakan. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Panyanyi Amirika]] rj27q434jdvdjhjh0b89etvex5y6yfl Padma Lakshmi 0 803 3592 3553 2024-07-30T08:24:43Z Salsa66syifa 27 3592 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Padma Lakshmi (2017) 02.jpg|jmpl|Padma Lakshmi]] '''Padma Parvati Lakshmi Vaidynathan''' (lahir 1 Saptimbir 1970) adalah panulis, aktipis, mudil, wan pambawa acara televisi India-Amerika. == Papadah == * Kuta New York adalah parkanalan pamulaan ulun wan Amerika. Sambutan nang langkar lantaran di jalanan ulun malihat urang-urang matan warna kulit nang balain-lain, pakaiannya jua balain, kalihatan banar matan barbabagi balahan dunia. Biar ulun masih marasa nangkaya urang asing, urang luar, tagal ada banyak urang nang kawa ulun tunjuk gasan mangganii, bahkan nangkaya kakanakan nang kalihatan banar lain pada nang lain. * Malihat bahuwa mama ulun manyarak abah ulun, basarakan di India nitu asa dilarang banar wan bisa kada diparaki lagi, jadi am ulun malihat mama ulun kawa mahantam kakalang dalam hidup sidin surangan. * Ulun handak manulis babanyak lagi buku gasan kakanakan. Ulun tapikir bahuwa kakanakan kawa mamahami parihal nang ngalih salawas ikam kawa haja manjalasakan sasambatan nang kawa buhannya pahami. * Dunia ni sasar baganal wan bahalus di waktu nang basamaan. Kamungkinan gasan mancicipi banyak janis makanan jadi labih nyaman daripada 10 atawa 15 tahun nang lampau. Di waktu nang basamaan, lantaran urang-urang tulakan madam, biar ha ada bagian dunia nang babahaya, ikam kawa mancubai banyak ihwal. Lawan internet wan Instagram, ikam kawa mancicipi makanan nang asa lain. * Handak batuha tagal tatap langkar, baarti kahandak gasan mangatahui nang ganal, gasan mampalajari ihwal parihal dunia nang balum kita tahu kamarian hari, kada paduli barapa banyak hari kamarian nang sudah kita lalui. * Ulun handak maulah partunjukan nang kawa mambariakan wadah gasan urang-urang nang ganalnya sama wan ulun, biar buhannya urang Filipina, Meksiko, atau napa kah, wadah gasan baucap surangan. [[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Amirika Sarikat]] [[Tumbung:Urang India]] l2fwu9m0j433sieno97pd4xzujxeqgy Tumbung:Paribasa manurut basa 14 804 3558 3557 2024-07-28T22:44:56Z Salsa66syifa 27 3558 wikitext text/x-wiki Daftar paribasa manurut basa 1yey4608yox30k9jxo6nlijjdpiefu5 Christopher Lee 0 805 3630 3593 2024-08-04T05:59:24Z Mnam23 25 3630 wikitext text/x-wiki [[File:Christopher Lee at the Berlin International Film Festival 2013.jpg|thumb|200px|Christopher Lee, 2013]] '''[[w:Christopher Lee|Sir Christopher Frank Carandini Lee]]''', [[w:Commander of the British Empire|CBE]], [[w:Order of Saint John (chartered 1888)|CStJ]] (27 May 1922 – 7 June 2015) bahari saurang aktor Inggris, pangarang, wan panyanyi. Karir batarusan parak pitung puluh tahun, Lee dipinandui bujur jadi panjahat, wan mulai dipinandui wayah mancungul sawagai [[w:Count Dracula|Count Dracula]] di pitung film [[w:Hammer Film Productions|Hammer Horror]] films—sampai mamaranakan sangang kali. == Papadah == * Aku kada suah mamikirakan inya sawagai saikung vampir, sakali barang. Maksudku, darahnya nitu adalah hidupnya. Nitu sabuting hal Pian simpan dalam pikiran. Wan itu gasan sabarataan kita, kalo? Ngini ada lakian nang kada kawa mati. Ngini ada lakian nang, bujur kada kawa mati, tagal kahilangan jiwanya. Ngini ada lakian nang marasani kasaurangan kajahatan, sabuting nang kada kawa inya atur, nang handak mati tagal ada nang mahalangi di dalam inya, kakuatan harat, nang maulah inya manggawi nang kada baik. Aku padahakan sawalumnya pada karakternya nih kepahlawanan, didasari lakian bujuran - pamimpin parang lawan pahlawan nasional, aku kawa sambat, di Romania sampai wayahini - Vlad si Impaler. Bujuran karakter haus darah, kada ragu lagi. Aku padahakan jua lawan ikam pada karakternya ini romantis, jadi, salawas babinian mahawasi, erotic. Wan ada jua, nyatanya, raraitan bakurinah igutan lawan hal-hal seksual, kurang labih. Jadi, aku manarai mamakai karakteristik nitu. Kalihatannya aku bahasil. ** [http://www.npr.org/2015/06/12/413936419/listen-back-to-a-1990-interview-with-actor-christopher-lee Listen Back To A 1990 Interview With Actor Christopher Lee] (1990) <!--* Fun seems to be a three-letter word these days, although with directors like [[w:Tim Burton|Tim Burton]] and [[George Lucas]], it's fun, fun, fun while working yourself to death. But if you compare those Hammer movies to what has been made in the last 20 years - [[w:Brian de Palma|Brian de Palma]], [[w:Francis Ford Coppola|Francis Ford Coppola]], [[Martin Scorsese]], George Lucas, [[w:Wes Craven|Wes Craven]], Tim Burton and [[Peter Jackson]] have all said the same thing to me: 'We were brought up on your movies.' And it certainly shows in theirs. ** [https://www.theguardian.com/film/2001/feb/24/books.guardianreview Work hard - and play plenty of golf] (February 23, 2001) * He looked like a miniature [[Edward G. Robinson]], and had the vigour of six, with the promiscuity of six for that matter, as if he wanted to make the most of every second of a life that would not be very long. ** On {{w|Hervé Villechaize}}; as quoted in ''[https://archive.org/details/halliwellswhoswh00hall/page/471/mode/1up Halliwell's Who's Who in the Movies]'' (2003) by Leslie Halliwell (ed. John Walker), p.&nbsp;471--> * Nitu babujuran horor wan darah. Wayah Parang Dunia kadua tuntung, aku baumur 23 wan sudah tuhuk malilhat horor nang babakas saumuran. Aku sudah malihat nang gair, babujuran. Jadi, malihat horor nang ditampaiakan di film kada bapangaruh banar. ** [http://www.telegraph.co.uk/culture/film/8316999/Interview-Christopher-Lee.html Sir Christopher Lee interview: 'I’m softer than people think'] (2011) == Quotes about Christopher Lee == * Being half the man Christopher Lee is, is more than I could ever hope for. He was a true gentleman, in an era that no longer values gentlemen. ** [[Peter Jackson]], [https://www.facebook.com/notes/peter-jackson/sir-christopher-lee/10153256069616558 Tribute on Facebook] (June 11, 2015) ==Raraitan Luar== {{wikipedia}} {{commonscat}} {{DEFAULTSORT:Lee, Christopher}} [[Category:Aktor matan Inggris]] [[Category:Singers from England]] [[Category:Authors from England]] [[Category:Diranakakan 1922]] [[Category:Maninggal 2015]] [[Category:Rock singers]] [[Category:People from London]]-->[[Tumbung:Urang]] [[Tumbung:Urang Inggris]] [[Tumbung:Aktor matan Inggris]] tengj3vtyaxxnnwumfm8hh2wlumsv0k Tumbung:Urang Korea 14 806 3582 2024-07-30T08:05:10Z Salsa66syifa 27 Maulah laman nang isinya ''Daftar papadahan dari urang Korea'' 3582 wikitext text/x-wiki Daftar papadahan dari urang Korea oev7mghmrdc1nbu2f31oeqkbwk8bitb Maudy Ayunda 0 807 3661 3659 2024-08-05T06:22:17Z Ezagren 38 3661 wikitext text/x-wiki '''Maudy Ayunda''' (diranakakan 19 Disimbir 1994) adalah panulis, aktipis, mudil, wan panyanyi Indunisia. == Papadahan == * Biarakan diri ikam sadih. Manikmati kakaciwaan. Bariakan ruang gasan balama-lama gasan samantara waktu. Kamudian dari situ tumbuh lawan tamukan energi positif baru gasan dimanfaatkan. * Jangan takutan mangatuk pintu nang lain, jika satu pintu tatutup haganmu. * Barataan manusia itu indah lawan cara nang buhannya pilih. * Kada ada mimpi nang talalu tinggi. Kada ada mimpi nang patut sagan dirimihakan. Lambungkan satinggi nang ikam inginakan dan gapailah lawan salayaknya nang ikam harapakan. [[Tumbung:Kalahiran 1994]] [[Tumbung:Panyanyi Indunisia]] afqj1i5zm80clrnk14ouay2scueo1eh Madhuri Dixit 0 808 3625 2024-08-04T04:36:14Z Mia Sulisnawati 117 Maulah laman nang isinya '''''Madhuri Dixit Nene''' marupakan saurang pamain pilem wan pamain acara televisi India. Sidin sudah tampil di labih matan 70 pilem Hindi lawan mancapai katinaran nasional nang mampangaruhi budaya populer India. Dixit dikatahui ulih bubuhan kritikus marga kaindahannya, kamampuan manari, lawan peran-peran sidin. Sidin diakuiakan gasan mamimpin pilem-pilem utama dalam industri nang didominasi lakian. Dixit sudah manang anam panghargaan Filmfare matan 17 nominasi,...'' 3625 wikitext text/x-wiki '''Madhuri Dixit Nene''' marupakan saurang pamain pilem wan pamain acara televisi India. Sidin sudah tampil di labih matan 70 pilem Hindi lawan mancapai katinaran nasional nang mampangaruhi budaya populer India. Dixit dikatahui ulih bubuhan kritikus marga kaindahannya, kamampuan manari, lawan peran-peran sidin. Sidin diakuiakan gasan mamimpin pilem-pilem utama dalam industri nang didominasi lakian. Dixit sudah manang anam panghargaan Filmfare matan 17 nominasi, tamasuk ampat gasan Aktris Terbaik. == Papadahan == * Janganlah manunggu momen nang sampurna, ambil momen tu wan jadikan momen nang sampurna". * Keputusan nang baik didapat dari pengalaman, dan pengalaman didapat dari keputusan nang buruk". * Hidup ngini adalah parjalanan dari proses ke proses lainnya, lawan proses itu barasal dari gawian bukan pamikiran". * Sabuah palajaran bahwa bagawi lain haja sagan nikmat lawan pujian, tapi sagan kabahagiaan." 0r6vjmqzn00540uxir6b5cx9227ckk7 Kim Wilde 0 809 3664 3631 2024-08-14T00:30:53Z Ezagren 38 3664 wikitext text/x-wiki [[File:Kim-wilde-ebw-31.jpg|thumb|Jangan sampai mimpi ikam lari<br>Masa depan adalah milik kita gasan membentuk]] '''Kim Wilde''' (lahir 18 November, 1960) yaitu panyanyi, panulis lagu wan désainer taman Inggris. == Papadah == * Aku bamalam malam-malam hanya bermimpi / dan main musik keras / mereka mengetuk langit-langit / mereka berdoa bahwa aku akan segera keluar. ** Fit in * Adalah waktu kita sampai api berikutnya / kena jari bakar dan dipotong ke kawat. ** Shangri-la [[Tumbung:Urang Inggris]] hipmp9ssy3anz8b0elzi47z2ejggbr9 Kerry Ellis 0 810 3634 2024-08-04T06:01:22Z Salsa66syifa 27 Maulah laman nang isinya ''[[File:Kerry Ellis Headshot by Steve Lawton Photography.jpg|thumb|right| Hal nang menarik banar pas malihat tayangan hanyar adalah amun pian dibawa ke suatu perjalanan nang penuh kejutan, amun pian tahu apa nang akan tajadi, itu akan maulah pian kada nyaman lagi.]] '''[[w:Kerry Ellis|Kerry Jane Ellis]]''' (Lahir [[6 May|6 Mai]] [[1979]]) ialah saurang pamain pilem wan panyanyi Inggris nang paling dikanal lawan gawiannya di teater musikal wan panyalanggaraannya...'' 3634 wikitext text/x-wiki [[File:Kerry Ellis Headshot by Steve Lawton Photography.jpg|thumb|right| Hal nang menarik banar pas malihat tayangan hanyar adalah amun pian dibawa ke suatu perjalanan nang penuh kejutan, amun pian tahu apa nang akan tajadi, itu akan maulah pian kada nyaman lagi.]] '''[[w:Kerry Ellis|Kerry Jane Ellis]]''' (Lahir [[6 May|6 Mai]] [[1979]]) ialah saurang pamain pilem wan panyanyi Inggris nang paling dikanal lawan gawiannya di teater musikal wan panyalanggaraannya ka musik. == Papadahan == * Hal nang menarik banar pas malihat tayangan hanyar adalah amun pian dibawa ke suatu perjalanan nang penuh kejutan, amun pian tahu apa nang akan tajadi, itu akan maulah pian kada nyaman lagi. ** Kaya nang dikutip dalam [http://queenonline.com/en/features/brian-maykerry-ellis-exclusive-interview/ "Brian May/Kerry Ellis: Wawancara Eksklusif" (21 Februari 2011)] == Jujuhutan luar == {{wikipedia}} * * [http://www.imdb.com/name/nm2827177/ Kerry Ellis at IMDb] * [http://www.ibdb.com/person.php?id=479384 Kerry Ellis at IBDB] * [http://www.spotlight.com/interactive/cv/8218-3429-0613 Kerry Ellis' CV on Spotlight] {{DEFAULTSORT:Ellis, Kerry}} [[Tumbung:Urang Inggris]] [[Tumbung:Aktris]] ehk4nrjdcshm665kvo08j46i83ics0p Bolaji Amusan 0 811 3638 2024-08-04T06:07:17Z 2001:448A:6021:2804:B578:6AE:A3CB:DDDA Maulah laman nang isinya '''''Bolaji Amusan''', nang labih dipinandui sabagai Mr Latin, adalah saurang pamain pilem Nigerian, pamain pilem, sutradara, wan produser. Inya lahir pada tanggal 15 Uktubir 1966 di Gbongan, Osun State, Nigeria. == Papadahan == * Lawas sudah hari nang ikam bilang handak laki atawa binian. Sabarataan jenis kelamin adalah anak-anak. Amun ikam bauntung kawa dibari'akan lawan sabuting, basyukurlah kapada Allah. Apapun nang dibariakan, hargailah.'' 3638 wikitext text/x-wiki '''Bolaji Amusan''', nang labih dipinandui sabagai Mr Latin, adalah saurang pamain pilem Nigerian, pamain pilem, sutradara, wan produser. Inya lahir pada tanggal 15 Uktubir 1966 di Gbongan, Osun State, Nigeria. == Papadahan == * Lawas sudah hari nang ikam bilang handak laki atawa binian. Sabarataan jenis kelamin adalah anak-anak. Amun ikam bauntung kawa dibari'akan lawan sabuting, basyukurlah kapada Allah. Apapun nang dibariakan, hargailah. a9e07fqa9e2t8t2b075fl33yfsxbayl Roy Suryo 0 812 3650 3649 2024-08-04T06:26:22Z Radramboo 23 3650 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Roy Suryo Demokrat.jpg|jmpl|Bakas Menteri Kominfo: Roy Suryo]] '''Roy Suryo''' (diranakakan tahun 1968) adalah pengamat teknologi informasi matan Indunisia. Inya adalah bakas Menteri Komunikasi wan Informatika Indunisia pas zaman Presidin Susilo Bambang Yudhoyono. == Papadah == * Anggap aja blog ngini neng kaya urang membuang sampah. Ulun uyuh melayani urang kaya ngitu. ini pang nang kada ulun ketujui dari blog. Blog kada bertanggung jawab, bahkan blogger ngitu tukang tipu. * Blog ngitu sebuting tren aja. Jadi, kayak agenda nang kawa ditulisi macam-macam. Ulun melihat blog ngini kebanyakan masih neng kaya katarsis atau wadah gasan mencurahkan emosi. * Ada kecenderungan mun kada meulah blog nang memburukakan urang lain, maka ngitu lain blog * Coba gawi survei ke masyarakat terkait peran blogger. Ulun kawa memastiakan publik wahini tekutan membuka internet maraga sikap sepalihan blogger, kayak Enda Nasution nang nyeleneh. * Enda wan kawanan kada mau dibawai menyumbang ide gasan menyusun undang-undang informasi wan transaksi elektrunik sebelum undang-undang ngitu disahkan DPR * Ulun sambat nang sebujurnya. Serangan nang digawi blogger Indunisia nang dipimpin Enda wan kawanan marupakan gawian bungul * Tolong buhannya menyiapakan wadah umum nang ilmiah neng kaya kampus, diliput media, wan hadir langsung. Ulun kada melayani diskusi maya. *Semalam ulun sudah menanggapi tantangan dialog blogger, sekalinya buhannya nang selawas ini bepender banar, sedikit nang datang * 888ezs22o56u0kml1kb953crx415ph6 Abhishek Bachchan 0 813 3658 3657 2024-08-04T09:33:23Z Ilham Mufti Laksono 44 Menambah kategori 3658 wikitext text/x-wiki '''Abhishek Bachchan''' (diranakakan 5 Pibuari 1976) adalah saurang artis matan India, nang takanal maraga filmnya nang bajudul Bunty Aur Babli, Guru, wan House full 3. == Papadahan == * Hari ulang tahun hanyalah hari nang lain dimana ikam bagawi wan urang-urang mambariakan cinta ka ikam. Usia hanyalah keadaan pikiran, dan kau seusia apa yg kau kira. Kamu harus ngitung keberkahanmu dan bahagia. * Apapun yg kau lakukan, lakukanlah dari hati. * Satiap pamain pilem baisi identitasnya saurang. Ulun kada handak jadi Bond. Tujuan ulun adalah maulah nang hanyar, nang babeda. * Ulun kada parcaya minta apa-apa lawan Tuhan. Amun aku layak, inya akan mambari'akan aku. Ulun rasa kita harus mandapatakan berkahnya, ulun kada parnah parcaya lawan manats. * Hanya karna aku kada manunjukakan six-pack abs kada berarti aku kada beisi. * Aku adalah sabuting pamain pilem, dibayar gasan baperan. Ulun kada mambawa masalah pribadi ka lokasi syuting. Abah mengajariku itu. * Kritikus baisi gawian gasan digawi. Urang-urang tu indak mangkritik angkau tanpa alasan. * Film-filmku sangat penting bagiku, sama kaya keluargaku. Itu kada akan baubah. Ini adalah keseimbangan nang harus kuhadapi sepanjang hidupku. * Pilem nang sukses adalah pilem nang bagus, wan pilem nang kada sukses adalah pilem nang buruk. Sederhana banar. [[Tumbung:Urang India]] [[Tumbung:Kalahiran 1976]] [[Tumbung:Artis]] tia35mppalt8911yv0p5kvu1spnxzza Isabelle Adjani 0 814 3662 3660 2024-08-12T01:52:32Z Ezagren 38 3662 wikitext text/x-wiki [[Barakas:Isabelle Adjani Cannes 2009 2.jpg|thumb|right|Ulun katuju pilim nang diingat urang jadi ulun mancuba lawan mamilih pilim nang baisi imosi atawa kakuatan susial. Gasan ulun, manjadi artis lain gawian wara tapi gawian perlu kesetiaan]] Isabelle Adjani (diranakan 27 Juni 1955) yéto saurang pamain pilim lawan panyanyi Prancis. * Ulun katuju pilim nang diingat urang jadi ulun mancuba lawan mamilih pilim nang baisi imosi atawa kakuatan susial. Gasan ulun, manjadi artis lain gawian wara tapi gawian perlu kesetiaan ** ''[http://www.city-connect.org/happy-birthday-isabelle-adjani/ Joyeux Anniversaire Isabelle Adjani]''. * Ulun makai asam hialuronik - tapi dosis halus tarus pastinya - gasan maisi kulat lawan garis halus. ** ''[http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/france/8578187/Isabelle-Adjani-the-constant-plastic-surgery-claims.html Isabelle Adjani: the constant plastic surgery claims]'', 16 Jun 2011. * Kuran bapadah, 'Ikam baisi AIDS'. Buhannya sabujurnya bapadah ulun sudah ati. Ulun tatap bagawi hanya pas gusip ngitu tambah parah. Ulun bapikir Camille menyalamatakan ulun. Ulun marasa paranoid banar, nang kaya Camille. Habis tu tahu lah pian? Ulun bisa mamakai itu gasan di scene Camille. Itu maulahnya tambah baik. ** ''[http://www.nytimes.com/1990/01/06/movies/the-hounding-of-isabelle-adjani.html The 'Hounding' of Isabelle Adjani]'', 6 January 1990. == == {{wikipedia}} {{commons|Category:Isabelle Adjani}} [[Tumbung:Panyanyi Parancis]] 0r76sqk1mbnanzq9mbpf0rgjlxafycd Dingin nangkaya bakung 0 815 3667 2024-08-20T07:42:20Z Wadaihangit 43 hanyar 3667 wikitext text/x-wiki '''Dingin nangkaya bakung'''. Tarjamahan (Indunisia): ''Dingin seperti bunga lili''. Makna: Ungkapan ngini gasan urang nang tangada awaknya badingin marga takajut atawa sakit. == Jujuhutan == Komalasari, Ida;Humaidi, Akhmad. 2023. ''Nama Desa Berbahasa Banjar dalam Lanskap Linguistik di Kalimantan Selatan'': Jurnal Naditira Widya Vol. 17 No.2 hal. 76. Banjarmasin: Balai Arkeologi Provinsi Kalimantan Selatan.{{Sasindiran Banjar}} [[Tumbung:Paribasa Banjar]] noxbnchp2mmryuc3d65qa5emwxw257z